Translation of "Zum eingreifen" in English

Frau Aelvoet, es gibt keine Alternative zum Eingreifen der NATO.
There was no alternative, Mrs Alvoet, to NATO intervention.
Europarl v8

Zu oft lassen wir die Gelegenheit zum Eingreifen und zur Konfliktverhütung ungenutzt verstreichen.
Too often we miss the opportunity to intervene and prevent conflict.
Europarl v8

Es wurden Straftaten begangen, und daher war der Staat zum Eingreifen gezwungen.
Criminal acts were committed, and that is why the state was obliged to intervene.
Europarl v8

Die Befugnisse der Aufsichtsbehörden zum frühzeitigen Eingreifen sollen ausgeweitet und präzisiert werden.
Supervisors' powers of early intervention will be expanded and clarified.
TildeMODEL v2018

Innerhalb eines Mtgliedstaats wären die nationalen Wettbewerbsbehörden zum Eingreifen verpflichtet.
Within a Member State, the national competition authorities would have this responsibility.
TildeMODEL v2018

Innerhalb eines Mtglied­staats wären die nationalen Wettbewerbsbehörden zum Eingreifen verpflichtet.
Within a Member State, the national competition authorities would have this responsibility.
TildeMODEL v2018

Damit hast du der Polizei einen Vorwand zum Eingreifen gegeben.
By doing what you did, you're giving the police an excuse to interfere.
OpenSubtitles v2018

Zum Eingreifen bin ich nicht befugt.
I don't have the authority to intervene.
OpenSubtitles v2018

Zum Eingreifen bin ich nicht befugt !
I don't have the authority to intervene!
OpenSubtitles v2018

Der Kolben hat vorzugsweise eine Nut zum Eingreifen der Fangklinke.
The piston preferably has a groove for engagement by the locking pawl.
EuroPat v2

Die Fortsätze sind zum formschlüssigen Eingreifen in die Aussparungen benachbarter Belagsplatten bestimmt.
The projections are intended to engage in a positively locking manner in the cutouts in adjacent tiles.
EuroPat v2

Wir hatten Glück, dass Präsident Ellis Interpol zum Eingreifen bewegte.
We were lucky President Ellis even got Interpol to step in.
OpenSubtitles v2018

Deshalb fordern wir Sie zum Eingreifen auf.
I shall just give you a brief outline of the history of 'La Prensa'.
EUbookshop v2

Der Moment zum Eingreifen ist gekommen.
If there is a moment to move, it is now.
OpenSubtitles v2018

Dies würde Deutschland zum Eingreifen zwingen.
This would force Germany to intervene.
ParaCrawl v7.1

Vorzugsweise wird das Rastmittel zum Eingreifen in die Hinterschneidung elastisch ausgelenkt.
The snap-in arrangement may be elastically deflected to engage in the undercut.
EuroPat v2

Die Schablone umfasst einen Vorsprung zum Eingreifen in einen Spalt eines Werkzeugkörpers.
The template comprises a protrusion for engaging in a gap in a tool body.
EuroPat v2

Die Kettenzähne dienen zum Eingreifen in die Kette des Raupenfahrwerks.
The sprocket teeth serve to engage with the crawler track of the crawler undercarriage.
EuroPat v2

Zudem sind zwei Ausrichtungsöffnungen 21 zum Eingreifen für die Mantelausrichtungseinrichtung vorgesehen.
In addition, two orientation openings 21 for the engagement of the casing orientation device are provided.
EuroPat v2

Bevorzugt ist an der Kassette ein Vorsprung zum Eingreifen in den Spalt angeordnet.
Preferably, a protrusion for engaging in the gap is arranged on the cassette.
EuroPat v2

Der radiale Wulst 14 ist mit Stirnbohrungen 23 zum Eingreifen eines Stirnlochschlüssels versehen.
The radial bead 14 is equipped with frontal holes 23 for engagement of a face spanner.
EuroPat v2

Frankreich hat sich daraufhin in enger Abstimmung mit seinen Verbündeten zum Eingreifen entschlossen.
France, having consulted closely with its allies, decided then to intervene.
ParaCrawl v7.1

Israel hat keinen Grund zum Eingreifen.
Israel has no reason to intervene.
ParaCrawl v7.1

Erst unter dem Schock dieser Untat entschlossen sie sich endlich zum Eingreifen.
Only once the shock set in after this atrocity did they decide to intervene.
ParaCrawl v7.1