Translation of "Zum eingreifen" in English
Frau
Aelvoet,
es
gibt
keine
Alternative
zum
Eingreifen
der
NATO.
There
was
no
alternative,
Mrs
Alvoet,
to
NATO
intervention.
Europarl v8
Zu
oft
lassen
wir
die
Gelegenheit
zum
Eingreifen
und
zur
Konfliktverhütung
ungenutzt
verstreichen.
Too
often
we
miss
the
opportunity
to
intervene
and
prevent
conflict.
Europarl v8
Es
wurden
Straftaten
begangen,
und
daher
war
der
Staat
zum
Eingreifen
gezwungen.
Criminal
acts
were
committed,
and
that
is
why
the
state
was
obliged
to
intervene.
Europarl v8
Die
Befugnisse
der
Aufsichtsbehörden
zum
frühzeitigen
Eingreifen
sollen
ausgeweitet
und
präzisiert
werden.
Supervisors'
powers
of
early
intervention
will
be
expanded
and
clarified.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
eines
Mtgliedstaats
wären
die
nationalen
Wettbewerbsbehörden
zum
Eingreifen
verpflichtet.
Within
a
Member
State,
the
national
competition
authorities
would
have
this
responsibility.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
eines
Mtgliedstaats
wären
die
nationalen
Wettbewerbsbehörden
zum
Eingreifen
verpflichtet.
Within
a
Member
State,
the
national
competition
authorities
would
have
this
responsibility.
TildeMODEL v2018
Damit
hast
du
der
Polizei
einen
Vorwand
zum
Eingreifen
gegeben.
By
doing
what
you
did,
you're
giving
the
police
an
excuse
to
interfere.
OpenSubtitles v2018
Zum
Eingreifen
bin
ich
nicht
befugt.
I
don't
have
the
authority
to
intervene.
OpenSubtitles v2018
Zum
Eingreifen
bin
ich
nicht
befugt
!
I
don't
have
the
authority
to
intervene!
OpenSubtitles v2018
Der
Kolben
hat
vorzugsweise
eine
Nut
zum
Eingreifen
der
Fangklinke.
The
piston
preferably
has
a
groove
for
engagement
by
the
locking
pawl.
EuroPat v2
Die
Fortsätze
sind
zum
formschlüssigen
Eingreifen
in
die
Aussparungen
benachbarter
Belagsplatten
bestimmt.
The
projections
are
intended
to
engage
in
a
positively
locking
manner
in
the
cutouts
in
adjacent
tiles.
EuroPat v2
Wir
hatten
Glück,
dass
Präsident
Ellis
Interpol
zum
Eingreifen
bewegte.
We
were
lucky
President
Ellis
even
got
Interpol
to
step
in.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
fordern
wir
Sie
zum
Eingreifen
auf.
I
shall
just
give
you
a
brief
outline
of
the
history
of
'La
Prensa'.
EUbookshop v2
Der
Moment
zum
Eingreifen
ist
gekommen.
If
there
is
a
moment
to
move,
it
is
now.
OpenSubtitles v2018
Dies
würde
Deutschland
zum
Eingreifen
zwingen.
This
would
force
Germany
to
intervene.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
wird
das
Rastmittel
zum
Eingreifen
in
die
Hinterschneidung
elastisch
ausgelenkt.
The
snap-in
arrangement
may
be
elastically
deflected
to
engage
in
the
undercut.
EuroPat v2
Die
Schablone
umfasst
einen
Vorsprung
zum
Eingreifen
in
einen
Spalt
eines
Werkzeugkörpers.
The
template
comprises
a
protrusion
for
engaging
in
a
gap
in
a
tool
body.
EuroPat v2
Die
Kettenzähne
dienen
zum
Eingreifen
in
die
Kette
des
Raupenfahrwerks.
The
sprocket
teeth
serve
to
engage
with
the
crawler
track
of
the
crawler
undercarriage.
EuroPat v2
Zudem
sind
zwei
Ausrichtungsöffnungen
21
zum
Eingreifen
für
die
Mantelausrichtungseinrichtung
vorgesehen.
In
addition,
two
orientation
openings
21
for
the
engagement
of
the
casing
orientation
device
are
provided.
EuroPat v2
Bevorzugt
ist
an
der
Kassette
ein
Vorsprung
zum
Eingreifen
in
den
Spalt
angeordnet.
Preferably,
a
protrusion
for
engaging
in
the
gap
is
arranged
on
the
cassette.
EuroPat v2
Der
radiale
Wulst
14
ist
mit
Stirnbohrungen
23
zum
Eingreifen
eines
Stirnlochschlüssels
versehen.
The
radial
bead
14
is
equipped
with
frontal
holes
23
for
engagement
of
a
face
spanner.
EuroPat v2
Frankreich
hat
sich
daraufhin
in
enger
Abstimmung
mit
seinen
Verbündeten
zum
Eingreifen
entschlossen.
France,
having
consulted
closely
with
its
allies,
decided
then
to
intervene.
ParaCrawl v7.1
Israel
hat
keinen
Grund
zum
Eingreifen.
Israel
has
no
reason
to
intervene.
ParaCrawl v7.1
Erst
unter
dem
Schock
dieser
Untat
entschlossen
sie
sich
endlich
zum
Eingreifen.
Only
once
the
shock
set
in
after
this
atrocity
did
they
decide
to
intervene.
ParaCrawl v7.1