Translation of "Unterstrichen durch" in English

Der elegante, eigenständige Auftritt wird unterstrichen durch die Gestaltungsvarianten.
The elegant, stand-alone appearance is underlined by the design options.
ParaCrawl v7.1

Unterstrichen durch ihre Wirtschaftlichkeit ist die Betonkerntemperierung das aktuelle Trendthema in der Klimatechnik.
Underlined by its cost-effectiveness,concrete core temperingis the currenttrend topic in air conditioning technology.
ParaCrawl v7.1

Unterstrichen wird dies durch die schwingungsdämpfenden Eigenschaften sowie die hohe Belastbarkeit der Gabelköpfe.
This is underlined by the vibration dampening properties and the high loading capacity of the clevis joints.
ParaCrawl v7.1

Unterstrichen wird dies durch die blauen Ziernähte auf den Gesässtaschen.
This is further emphasized by blue contrast stitching on the back pockets.
ParaCrawl v7.1

Einmalige Atmosphäre in der Bar, oft unterstrichen durch exzellente Live-Musik.
The atmosphere in the bar is unparalleled, often underscored by excellent live music.
ParaCrawl v7.1

Unsere Reise mit der Familie war wirklich unterstrichen durch dieses komfortable Apartment!
Our family trip was really enhanced by this comfortable apt!
ParaCrawl v7.1

Ihre durchgängig samtene Farbe wird unterstrichen durch den Hintergrund der klein aufgelösten Rechtecke.
Your consistently velvety color is enhanced by the background of small rectangles resolved.
ParaCrawl v7.1

Friedfertigkeit der Pferde wird unterstrichen durch die schönsten Farben des Morgenhimmels.
Peacefulness of the horses is underlined by the most beautiful colors of the morning sky.
ParaCrawl v7.1

Unterstrichen wird dies durch die auf das Notwendigste reduzierte rot-schwarze Verkleidung.“
This is underscored by the red-black cladding that does without any ornamentation.“
ParaCrawl v7.1

Unterstrichen wird dies durch eine einzigartig platzsparende und gleichzeitig pfeilschnelle Roboter-Demonstration.
And this is underscored by a unique, space-saving and at the same time remarkably fast robot demonstration.
ParaCrawl v7.1

Es ist impulsiv und kraftvoll, was noch unterstrichen wird durch pulsierende Akkordrepetitionen.
It is impulsive and powerful, which is emphasized by pulsing chord repetitions.
ParaCrawl v7.1

Hauptkritikpunkt war der geringe Umfang des Einzelspieler-Modus, insbesondere unterstrichen durch das Fehlen einer Umbragen-Kampagne.
The main criticism for the game was that it had a short single-player mode, underscored by the complete lack of an Umbragen campaign.
WikiMatrix v1

Freundliche und helle Farben schaffen eine sonnige Atmosphäre, unterstrichen durch einen großen Erker.
Friendly and bright colors create a sunny atmosphere, underlined by a huge bay window.
ParaCrawl v7.1

Eine weiche Deckshaus Linie, ohne Unterbrechung, unterstrichen durch das edle Design des Fensters.
A soft deckhouse line, without interruption, underlined by the refined design of the window.
ParaCrawl v7.1

Die Vielgestalt der Eindrücke und Persönlichkeiten wird unterstrichen durch die ungewöhnliche Verarbeitung des Buches.
The large number of impressions and personalities is emphasized by the extraordinary fabrication of the book.
ParaCrawl v7.1

Die zurückhaltende, hochwertige Eleganz wird unterstrichen durch die optionale Ausführung in naturbelassenem Dickleder.
Their unobtrusive, high-quality elegance is enhanced by the optional design in thick natural leather.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird die autologe Signalsequenz (unterstrichen) durch die Wirtszelle für die Ausschleusung abgespalten.
The autologous signal sequence (underlined) is split off by the host cell for removal.
EuroPat v2

Die gemütliche Atmosphäre wird unterstrichen durch das Knistern des Holzfeuerofens, der wohlige Wärme ausstrahlt.
The convenient atmosphere is emphasized by the crackling of the wooden fire who spends a cosy warmth.
ParaCrawl v7.1

Dies wird durch die surrealen Landschaften unterstrichen, die durch die manchmal unheimlichen Texte dargestellt werden.
This is underlined by the surreal landscapes portrayed by the sometimes sinister lyrics.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Qualität der Veranstaltung wurde unterstrichen durch das topmoderne und technisch anspruchsvolle Design der Messestände.
The high quality of the show was underlined by the modern and state-of-the-art booth designs.
ParaCrawl v7.1

Überschriften werden unterstrichen oder durch Großbuchstaben hervorgehoben, um sofort die Aufmerksamkeit darauf zu lenken.
Headings are underlined or typed in capitals to attract attention.
ParaCrawl v7.1

Das zeitgemäße Ambiente des neuen Mitarbeiterrestaurants wird unterstrichen durch die Kautschuk-Bodenbeläge von nora systems.
The contemporary ambience of the new staff restaurant is emphasised by the rubber floor coverings from nora systems.
ParaCrawl v7.1

Die expressive Formensprache, unterstrichen durch die Materialisierung in Messing, ver-leiht dem Schaltereine unverwechselbare Identität.
The expressive form language emphasized by the materialisation in brass imparts the counter a unique identity.
ParaCrawl v7.1

Melodien für jedermann, mit etlichen Harmonien, unterstrichen durch Carracks unvergleichlich gute Stimme.
Melodies for everybody with lots of harmony and underlined with Carracks great voice.
ParaCrawl v7.1

Und das ist astreiner Sound und fantastisches Können, unterstrichen durch eben jenes Understatement.
And that's a very clear sound and a brilliant talent, underlined be lots of understatement.
ParaCrawl v7.1

Bei der K 2016 demonstrieren wir unseren speziellen Fokus auf Innovation, unterstrichen durch Nachhaltigkeit.
At K 2016, we show our particular focus on innovations underlined by sustainability because these are priorities connecting both.
ParaCrawl v7.1

Er beruht auf der allgemeinen Akzeptanz, natürlich sehr unterstrichen durch die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs, der zu Recht sagt, wenn man den Vorrang in Frage stellt, stellt man im Grunde die ganze Gemeinschaft in Frage.
It is based on general acceptance, which is of course very much supported by the jurisdiction of the Court of Justice, which rightly indicates that if its primacy is questioned, then the basis of the whole Community is put in doubt.
Europarl v8