Translation of "Unterstützend tätig werden" in English
Eine
unabhängige
europäische
Beratergruppe
sollte
bei
dieser
Entscheidungsfindung
unterstützend
tätig
werden.
An
independent
European
advisory
panel
should
assist
in
such
decision
making.
DGT v2019
Die
Geräte-Hersteller
können
bei
dieser
Planung
unterstützend
tätig
werden.
Equipment
manufacturers
can
actively
support
them
during
the
planning
stages.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
ist
nicht
entschieden,
und
die
Europäische
Union
kann
hier
unterstützend
tätig
werden.
This
question
remains
undecided
and
the
European
Union
can
provide
assistance
here.
Europarl v8
Dennoch
sollte
die
Kommission
gemäß
dieser
Verordnung
unterstützend
tätig
werden,
damit
das
Verfahren
reibungslos
funktioniert.
Nevertheless,
the
Commission
should
support
the
good
functioning
of
this
procedure,
in
accordance
with
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
jedoch
nur
unterstützend
tätig
werden
–
die
Umsetzung
selbst
obliegt
den
Mitgliedstaaten.
However,
the
Commission
can
only
assist
in
implementation
-
the
Member
States
are
the
ones
that
need
to
carry
it
out.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ihrerseits
bei
der
Koordinierung
zwischen
den
Mitglied
staaten
unterstützend
tätig
werden.
Just
when
the
Commission
seemed
to
be
taking
its
rôle
seriously
the
Council
created
prob
lems.
EUbookshop v2
Deswegen
glaube
ich,
dass
der
Antrag
in
die
richtige
Richtung
geht,
und
ich
bitte
Sie,
Frau
Kommissarin,
hier
entsprechend
unterstützend
tätig
zu
werden.
I
believe
that
the
motion
therefore
points
in
the
right
direction
and
I
would
ask
the
Commissioner
to
take
appropriate
supportive
action
here.
Europarl v8
Die
Beamten
von
Europol
können,
bis
zum
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Amsterdam,
bei
Einsätzen,
die
von
den
Polizeikräften
in
den
Zuständigkeitsbereichen
der
verschiedenen
Mitgliedstaaten
durchgeführt
werden,
unterstützend
tätig
werden.
From
now
until
the
entry
into
force
of
the
Amsterdam
Treaty,
Europol
agents
will
be
able
to
intervene
in
a
role
which
complements
the
actions
of
the
police
in
the
relevant
fields
of
responsibility
in
the
different
Member
States.
Europarl v8
Die
EU
sollte
unterstützend
tätig
werden,
um
auf
das
Gleichgewicht
zwischen
wirtschaftlicher
Entwicklung
und
Umweltschutz
einzuwirken.
The
EU
needs
to
provide
active
support
in
order
to
influence
the
balance
between
economic
development
and
environmental
protection.
Europarl v8
Grund
dafür
sind
auch
die
unterschiedlichen
Erwartungen
an
die
Europäische
Union
in
diesem
Bereich,
und
ich
denke,
daß
hier
alle
europäischen
Institutionen,
insbesondere
das
Europäische
Parlament,
die
Aufgabe
haben,
hier
nicht
nur
mehr
Verständnis
zu
wecken,
sondern
auch
unterstützend
tätig
zu
werden,
damit
effektives
grenzüberschreitendes
Handeln
möglich
wird.
Another
reason
is
the
various
expectations
people
have
of
the
European
Union
in
this
field,
and
I
think
that
in
this
case
all
the
European
institutions,
and
above
all
the
European
Parliament,
have
a
duty
not
only
to
generate
greater
appreciation
of
the
issue,
but
also
to
take
supportive
action
so
as
to
facilitate
effective
international
negotiations.
Europarl v8
Zu
dieser
Frage
ist
zu
sagen,
dass
ich
erst
den
Rat
konsultieren
muss,
ehe
ich
darauf
antworten
kann,
ob
der
Rat
gedenkt,
einen
solchen
Gesandten
in
der
Funktion
eines
Beobachters
zu
den
Vereinten
Nationen
zu
schicken,
um
in
dieser
Richtung
unterstützend
tätig
zu
werden.
On
this
issue,
I
must
say
that
I
need
to
consult
the
Council
in
order
to
be
able
to
reply
as
to
whether
the
Council
is
prepared
to
send
such
an
envoy,
in
the
capacity
of
observer,
to
the
United
Nations
in
order
to
help
in
this
direction.
Europarl v8
Hier
könnte
die
Kommission
stark
unterstützend
tätig
werden,
insbesondere
durch
die
Verabschiedung
von
Regelungen,
durch
die
finanzielle
Anreize,
etwa
in
Form
von
Förderprogrammen,
geschaffen
werden,
um
und
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
zu
erreichen.
The
Commission
could
do
a
great
deal
to
support
them
in
this,
notably
by
adopting
regulations
to
create
financial
incentives,
perhaps
in
the
form
of
projects
to
support
the
establishment
of
best
practice
and
benchmarking
by
that
date.
Europarl v8
Dennoch
sollten
die
Kommission
und
die
Agentur
gemäß
dieser
Verordnung
unterstützend
tätig
werden,
damit
das
Verfahren
reibungslos
funktioniert.
Nevertheless,
the
Commission
and
the
Agency
should
support
the
good
functioning
of
that
procedure,
in
accordance
with
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
zudem
sicher,
dass
Experten
Fragen,
bei
denen
für
sie
ein
Interessenkonflikt
besteht,
nicht
bewerten
oder
dazu
beraten
oder
unterstützend
tätig
werden.
Those
experts
shall
be
Union
nationals
from
as
broad
a
range
of
Member
States
as
possible
and
shall
be
selected
on
the
basis
of
calls
for
applications
with
a
view
to
establishing
a
database
of
candidates.
DGT v2019
Die
EU-Kommission
könnte
unterstützend
tätig
werden,
indem
sie
den
Erfahrungsaustausch
über
gute
Beispiele
neuer
Formen
der
Arbeitsorganisation
z.B.
durch
Konferenzen
fördert.
In
this
context
the
EU
Commission
could
play
a
supporting
role
by
promoting
the
exchange
of
experience
about
good
examples
of
new
forms
of
work
organisation,
e.g.
by
staging
conferences.
TildeMODEL v2018
Ägypten
spielt
im
Nahost-Friedensprozess
eine
sehr
wichtige
Rolle,
und
die
EU
begrüßt
sein
Angebot,
bei
dem
geplanten
Rückzug
Israels
aus
dem
Gazastreifen
unterstützend
tätig
zu
werden.
Egypt
is
a
very
important
player
in
the
Middle
East
Peace
Process,
and
the
EU
warmly
welcomes
its
offer
of
support
in
the
context
of
Israel’s
planned
withdrawal
from
Gaza.
TildeMODEL v2018
Dieses
institutionelle
Arrangement
sollte
unterstützend
tätig
werden
in
der
Ausarbeitung
der
technischen
Details
der
Verordnungen
und
Richtlinien
(die
künftig
mehr
auf
die
Grundsätze
des
Rechtsrahmen
abstellen
sollten).
This
set
up
would
help
to
develop
the
technical
details
of
regulations
and
directives
(which
should
in
future
be
more
focused
on
framework
principles).
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
möchte
die
Europäische
Union
ihre
Bereitschaft
zum
Ausdruck
bringen,
im
Rahmen
eines
Dialogs
zwischen
dem
Präsidenten,
Herrn
Jean-Bertrand
Aristide,
seiner
Fanmi
Lavalas-Partei,
und
der
Opposition
in
der
Demokratischen
Konvergenz
in
Anlehnung
an
die
bereits
von
der
Organisation
Amerikanischer
Staaten
unternommenen
Bemühungen
unterstützend
tätig
zu
werden.
In
this
context,
the
European
Union
would
like
to
declare
its
readiness
to
assist
in
the
framework
of
a
dialogue
between
the
President,
Mr
Jean-Bertrand
Aristide,
his
party
Fanmi
Lavalas,
and
the
opposition
in
the
Democratic
Convergence,
along
the
lines
of
efforts
already
undertaken
by
the
Organisation
of
American
States.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Kommission
könnte
unterstützend
tätig
werden,
indem
sie
den
Erfahrungsaustausch
über
gute
Beispiele
neuer
Formen
der
Arbeitsorganisation
z.B.
durch
Konferenzen
fördert.
In
this
context
the
EU
Commission
could
play
a
supporting
role
by
promoting
the
exchange
of
experience
about
good
examples
of
new
forms
of
work
organisation,
e.g.
by
staging
conferences.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
beabsichtigt
ferner,
die
Arbeit
an
gemeinsamen
Leistungsindikatoren
fortzuführen,
mit
dem
Ziel,
geeignete
Instrumente
für
die
Überwachung
der
Umsetzung
und
der
Auswirkungen
der
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
zu
entwickeln,
und
eine
Arbeitsgruppe
"Indikatoren"
einzusetzen,
die
hier
unterstützend
tätig
werden
wird.
The
Committee
intends
to
pursue
also
the
work
on
common
performance
indicators
in
order
to
develop
appropriate
instruments
for
monitoring
the
implementation
and
outcome
of
the
Employment
Guidelines
and
to
establish
an
Indicators
Working
Group
to
provide
assistance
in
this
regard.
TildeMODEL v2018
Wirksame
und
effiziente
Integrationsmaßnahmen
sind
insbesondere
in
den
Bereichen
Bildung,
Gesundheit,
Wohnungswesen
und
Arbeitsmarkt
erforderlich,
die
in
die
unmittelbare
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
fallen
und
bei
denen
die
EU
nur
unterstützend
tätig
werden
kann.
Effective
and
efficient
integration
policies
are
needed
in
particular
in
the
areas
of
education,
health,
housing
and
the
labour
market,
which
fall
within
the
direct
competence
of
Member
States,
and
where
the
EU
can
only
have
a
supporting
role.
TildeMODEL v2018
Der
vorgeschlagene
Beschluß
sieht
vor,
daß
jeder
Mitgliedstaat
eine
Koordinierungsstelle
einsetzt,
die
bei
der
Durchführung
des
Europäischen
Jahres
unterstützend
tätig
werden
soll.
The
proposed
Decision
requires
each
Member
State
to
set
up
a
coordinating
body
to
assist
in
the
management
of
the
Year.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
ist
bereit,
bei
der
Durchführung
des
Friedensabkommens
unterstützend
tätig
zu
werden
und
eine
Stabilisierung
und
einen
dauerhaften
Frieden
in
Sierra
Leone
zu
fördern.
The
European
Union
stands
ready
to
give
its
support
in
the
implementation
of
the
Peace
Agreement
and
to
further
stability
and
lasting
peace
in
Sierra
Leone.
TildeMODEL v2018
Ausserdem
sind
insgesamt
270
Angestellte
der
Einzelstaaten
den
gemeinsamen
gesamt-/einzelstaatlichen
statistischen
Ämtern
zugeteilt,
um
dort
bei
der
Erfüllung
spezieller
einzelstaatlicher
oder
lokaler
Aufgaben
unterstützend
tätig
zu
werden.
In
addition,
a
total
of
270
State
employees
are
assigned
to
Federal/State
statistical
offices
to
provide
support
for
special
State
or
local
needs.
EUbookshop v2