Übersetzung für "Unterstützend tätig werden" in Englisch

Eine unabhängige europäische Beratergruppe sollte bei dieser Entscheidungsfindung unterstützend tätig werden.
An independent European advisory panel should assist in such decision making.
DGT v2019

Die Geräte-Hersteller können bei dieser Planung unterstützend tätig werden.
Equipment manufacturers can actively support them during the planning stages.
ParaCrawl v7.1

Diese Frage ist nicht entschieden, und die Europäische Union kann hier unterstützend tätig werden.
This question remains undecided and the European Union can provide assistance here.
Europarl v8

Dennoch sollte die Kommission gemäß dieser Verordnung unterstützend tätig werden, damit das Verfahren reibungslos funktioniert.
Nevertheless, the Commission should support the good functioning of this procedure, in accordance with this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann jedoch nur unterstützend tätig werden – die Umsetzung selbst obliegt den Mitgliedstaaten.
However, the Commission can only assist in implementation - the Member States are the ones that need to carry it out.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ihrerseits bei der Koordinierung zwischen den Mitglied staaten unterstützend tätig werden.
Just when the Commission seemed to be taking its rôle seriously the Council created prob lems.
EUbookshop v2

Deswegen glaube ich, dass der Antrag in die richtige Richtung geht, und ich bitte Sie, Frau Kommissarin, hier entsprechend unterstützend tätig zu werden.
I believe that the motion therefore points in the right direction and I would ask the Commissioner to take appropriate supportive action here.
Europarl v8

Die Beamten von Europol können, bis zum Inkrafttreten des Vertrages von Amsterdam, bei Einsätzen, die von den Polizeikräften in den Zuständigkeitsbereichen der verschiedenen Mitgliedstaaten durchgeführt werden, unterstützend tätig werden.
From now until the entry into force of the Amsterdam Treaty, Europol agents will be able to intervene in a role which complements the actions of the police in the relevant fields of responsibility in the different Member States.
Europarl v8

Die EU sollte unterstützend tätig werden, um auf das Gleichgewicht zwischen wirtschaftlicher Entwicklung und Umweltschutz einzuwirken.
The EU needs to provide active support in order to influence the balance between economic development and environmental protection.
Europarl v8

Grund dafür sind auch die unterschiedlichen Erwartungen an die Europäische Union in diesem Bereich, und ich denke, daß hier alle europäischen Institutionen, insbesondere das Europäische Parlament, die Aufgabe haben, hier nicht nur mehr Verständnis zu wecken, sondern auch unterstützend tätig zu werden, damit effektives grenzüberschreitendes Handeln möglich wird.
Another reason is the various expectations people have of the European Union in this field, and I think that in this case all the European institutions, and above all the European Parliament, have a duty not only to generate greater appreciation of the issue, but also to take supportive action so as to facilitate effective international negotiations.
Europarl v8

Zu dieser Frage ist zu sagen, dass ich erst den Rat konsultieren muss, ehe ich darauf antworten kann, ob der Rat gedenkt, einen solchen Gesandten in der Funktion eines Beobachters zu den Vereinten Nationen zu schicken, um in dieser Richtung unterstützend tätig zu werden.
On this issue, I must say that I need to consult the Council in order to be able to reply as to whether the Council is prepared to send such an envoy, in the capacity of observer, to the United Nations in order to help in this direction.
Europarl v8

Hier könnte die Kommission stark unterstützend tätig werden, insbesondere durch die Verabschiedung von Regelungen, durch die finanzielle Anreize, etwa in Form von Förderprogrammen, geschaffen werden, um und bis zu diesem Zeitpunkt zu erreichen.
The Commission could do a great deal to support them in this, notably by adopting regulations to create financial incentives, perhaps in the form of projects to support the establishment of best practice and benchmarking by that date.
Europarl v8

Dennoch sollten die Kommission und die Agentur gemäß dieser Verordnung unterstützend tätig werden, damit das Verfahren reibungslos funktioniert.
Nevertheless, the Commission and the Agency should support the good functioning of that procedure, in accordance with this Regulation.
DGT v2019

Die Kommission stellt zudem sicher, dass Experten Fragen, bei denen für sie ein Interessenkonflikt besteht, nicht bewerten oder dazu beraten oder unterstützend tätig werden.
Those experts shall be Union nationals from as broad a range of Member States as possible and shall be selected on the basis of calls for applications with a view to establishing a database of candidates.
DGT v2019

Die EU-Kommission könnte unterstützend tätig werden, indem sie den Erfahrungs­austausch über gute Beispiele neuer Formen der Arbeitsorganisation z.B. durch Konferenzen fördert.
In this context the EU Commission could play a supporting role by promoting the exchange of experience about good examples of new forms of work organisation, e.g. by staging conferences.
TildeMODEL v2018

Ägypten spielt im Nahost-Friedensprozess eine sehr wichtige Rolle, und die EU begrüßt sein Angebot, bei dem geplanten Rückzug Israels aus dem Gazastreifen unterstützend tätig zu werden.
Egypt is a very important player in the Middle East Peace Process, and the EU warmly welcomes its offer of support in the context of Israel’s planned withdrawal from Gaza.
TildeMODEL v2018

Dieses institutionelle Arrangement sollte unterstützend tätig werden in der Ausarbeitung der technischen Details der Verordnungen und Richtlinien (die künftig mehr auf die Grundsätze des Rechtsrahmen abstellen sollten).
This set up would help to develop the technical details of regulations and directives (which should in future be more focused on framework principles).
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang möchte die Europäische Union ihre Bereitschaft zum Ausdruck bringen, im Rahmen eines Dialogs zwischen dem Präsidenten, Herrn Jean-Bertrand Aristide, seiner Fanmi Lavalas-Partei, und der Opposition in der Demokratischen Konvergenz in Anlehnung an die bereits von der Organisation Amerikanischer Staaten unternommenen Bemühungen unterstützend tätig zu werden.
In this context, the European Union would like to declare its readiness to assist in the framework of a dialogue between the President, Mr Jean-Bertrand Aristide, his party Fanmi Lavalas, and the opposition in the Democratic Convergence, along the lines of efforts already undertaken by the Organisation of American States.
TildeMODEL v2018

Die EU-Kommission könnte unterstützend tätig werden, indem sie den Erfahrungsaustausch über gute Beispiele neuer Formen der Arbeitsorganisation z.B. durch Konferenzen fördert.
In this context the EU Commission could play a supporting role by promoting the exchange of experience about good examples of new forms of work organisation, e.g. by staging conferences.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß beabsichtigt ferner, die Arbeit an gemeinsamen Leistungsindikatoren fortzuführen, mit dem Ziel, geeignete Instrumente für die Überwachung der Umsetzung und der Auswirkungen der beschäftigungspolitischen Leitlinien zu entwickeln, und eine Arbeitsgruppe "Indikatoren" einzusetzen, die hier unterstützend tätig werden wird.
The Committee intends to pursue also the work on common performance indicators in order to develop appropriate instruments for monitoring the implementation and outcome of the Employment Guidelines and to establish an Indicators Working Group to provide assistance in this regard.
TildeMODEL v2018

Wirksame und effiziente Integrationsmaßnahmen sind insbesondere in den Bereichen Bildung, Gesundheit, Wohnungswesen und Arbeitsmarkt erforderlich, die in die unmittelbare Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen und bei denen die EU nur unterstützend tätig werden kann.
Effective and efficient integration policies are needed in particular in the areas of education, health, housing and the labour market, which fall within the direct competence of Member States, and where the EU can only have a supporting role.
TildeMODEL v2018

Der vorgeschlagene Beschluß sieht vor, daß jeder Mitgliedstaat eine Koordinierungsstelle einsetzt, die bei der Durchführung des Europäischen Jahres unterstützend tätig werden soll.
The proposed Decision requires each Member State to set up a coordinating body to assist in the management of the Year.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union ist bereit, bei der Durchführung des Friedensabkommens unterstützend tätig zu werden und eine Stabilisierung und einen dauerhaften Frieden in Sierra Leone zu fördern.
The European Union stands ready to give its support in the implementation of the Peace Agreement and to further stability and lasting peace in Sierra Leone.
TildeMODEL v2018

Ausserdem sind insgesamt 270 Angestellte der Einzelstaaten den gemeinsamen gesamt-/einzelstaatlichen statistischen Ämtern zugeteilt, um dort bei der Erfüllung spezieller einzelstaatlicher oder lokaler Aufgaben unterstützend tätig zu werden.
In addition, a total of 270 State employees are assigned to Federal/State statistical offices to provide support for special State or local needs.
EUbookshop v2