Translation of "Unterstützung zusichern" in English

Ich möchte dem Berichterstatter bei diesem Punkt meine volle Unterstützung zusichern.
On this point, I give my total support to the rapporteur.
Europarl v8

Schließlich möchte ich dem hervorragenden Bericht von Frau Lalumière unsere volle Unterstützung zusichern.
Lastly, I want to express our general support for Mrs Lalumière's magnificent report.
Europarl v8

Im Namen meiner Fraktion kann ich deshalb dem Bericht unsere uneingeschränkte Unterstützung zusichern.
On behalf of my group, I can therefore say that we are completely behind this report.
Europarl v8

Ich möchte sie beglückwünschen und den neuen Kommissaren meine volle Unterstützung zusichern.
I would like to congratulate them and would like to express my full support for the new Commissioners.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen unsere Unterstützung zusichern.
I would like to assure you of our support.
Europarl v8

Ich wollte ihm unsere Unterstützung zusichern.
I wanted to underline our support.
ParaCrawl v7.1

Nochmals, wir werden unsere Unterstützung zusichern, aber die Bedingungen dieses Parlaments sind knallhart.
Once again, we will be pledging our support, but the conditions are tough as nails as far as this House is concerned.
Europarl v8

Hierfür wollen wir den Menschen in diesen schwierigen Zeiten unsere Kompetenz und volle Unterstützung zusichern.“
For that purpose we are ready to ensure that the population benefits from our expertise and full support in these difficult times.’
TildeMODEL v2018

Schließlich, Herr Präsident, möchte ich meinen Abgeordnetenkollegen, die sich bereits für die Beendigung der unglaublichen internationalen Isolation Taiwans ausgesprochen haben, meine volle Unterstützung zusichern.
Finally, Mr President, I would like to lend my full support to those of my fellow Members who have already argued for the ending of Taiwan's incredible international isolation.
Europarl v8

Abschließend möchte ich diesem Text noch einmal meine Unterstützung zusichern und dazu betonen, daß ich den Standpunkt von Catherine Lalumière hinsichtlich der Unzweckmäßigkeit des Beitritts von Rußland zur Europäischen Union teile.
Finally, whilst reiterating my support for this text, I would also like to emphasize that I share Mrs Lalumière's position on not inviting Russia to join the European Union.
Europarl v8

Wir würden dem UN-Beauftragten, Herrn Kouchner, und seinen ehemaligen Kollegen unsere volle Unterstützung zusichern, wenn er endlich beginnen würde, im Kosovo eine Verwaltung aufzubauen, und das nicht der falschen und illegitimen Regierung der UCK überlassen würde, wenn auch die kommunalen Behörden und die Stadt- und Kommunalräte dort nicht von der UCK bestimmt würden, sondern tatsächlich - wenn nicht andere Kosovaren - andere UNO-Bedienstete diese Aufgaben und die vielfältigen Aufgaben, die im Kosovo anstehen, zu Ende bringen würden.
We would assure the UN representative, Mr Kouchner, and his former colleagues, of our full support, if he would finally begin to set up an administration in Kosovo and not leave that to the bogus and illegitimate government of the KLA, even if the local authorities and the city and local councils were not formed by the KLA, but actually - if not other Kosovans - other UN officials could complete this work and the various different tasks that need to be performed in Kosovo.
Europarl v8

Ich möchte daher unserer Kollegin und Berichterstatterin meine Unterstützung ihres Vorschlags zusichern, europäische Arbeitsräte einzurichten, die Standortverlagerungen oder Umstrukturierungen sorgfältig prüfen.
I would like in this case to lend my support to our colleague the rapporteur for his proposals which aim to set up European work councils with responsibility for careful examination of restructuring and relocations.
Europarl v8

Wir müssen diesen Kräften in der Türkei unsere Unterstützung zusichern, und deshalb treten wir für wirkliche Zusammenarbeit ein.
We must support these forces in Turkey and that is why we want real cooperation.
Europarl v8

Drittens und abschließend möchte ich dem Vorschlag des Berichterstatters im Hinblick auf die Mehrsprachigkeit und insbesondere auf die Gewährleistung, dass alle Mitglieder des Europäischen Parlaments denselben Zugang zu Übersetzungs- und Dolmetscherdienstleistungen haben, meine vollste Unterstützung zusichern.
Thirdly and finally, I would also like to give strong support to the rapporteur's proposal in the area of multilingualism, and in particular to ensure that all MEPs have equal access to translation and interpretation services.
Europarl v8

Aus diesem Grund fordere ich das Europäische Parlament auf, dass wir Pakistan unsere Unterstützung zusichern, damit die Situation so schnell wie möglich auf zufriedenstellende Weise gelöst wird.
For this reason, I ask the European Parliament that we assure Pakistan of our support, so that the situation can come to a satisfactory conclusion as soon as possible.
Europarl v8

Ich denke daher, dass Rat und Kommission die Situation angehen sollten, indem sie eine Langzeitbewertung der wirtschaftlichen Auswirkungen vornehmen und diesen Gebieten finanzielle Unterstützung zusichern, damit die europäischen Erzeuger im Zuge der stufenweise Liberalisierung des Bananenmarkts wettbewerbsfähig bleiben.
I therefore think that the Council and Commission should address that situation by carrying out long-term economic impact assessments and providing financial support for those areas, to ensure that European producers remain competitive as the banana market is gradually liberalised.
Europarl v8

Vor allen Dingen sollten wir auch den anderen Währungen dabei unsere Unterstützung und Solidarität zusichern, damit auch sie schnellstmöglich Mitglied der Währungsunion werden können.
Above all, we should assure the other currencies of our support and solidarity, so that they can join the monetary union as soon as possible.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die spanischen Sozialisten möchten dem Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung ihre Unterstützung zusichern für den Bericht und besonders für seine Gliederung.
Madam President, we wish show the support of the Spanish socialists for the text of the Committee on Agriculture and Rural Development and especially as it is arranged.
Europarl v8

Den Verfassern der Änderungsanträge, die für die Verteidigung der Familie, des wesentlichen Teils unserer Gesellschaft, der sich auf die elterliche Gemeinschaft als festen erzieherischen Rahmen stützt, plädieren, möchte ich hier meine Zustimmung und meine völlige Unterstützung zusichern.
To the authors of those amendments, which defend the family as an essential component of our society, with the family based on a couple offering a solid educational framework, I would like to say that I agree with them and wholeheartedly support them.
Europarl v8

Lassen Sie mich im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei abschließend unserem Berichterstatter, Herrn Wiersma, für seinen ausgezeichneten und umfassenden Bericht danken und ihm namens der EVP-Fraktion unsere Unterstützung zusichern.
On a final note, allow me, on behalf of the Group of the European People' s Party, to thank our rapporteur, Mr Wiersma, for his excellent and comprehensive report, and to assure him of my group' s support.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar! Zunächst möchte ich dem Bericht von Frau Redondo Jiménez meine Unterstützung zusichern.
Mr President, Commissioner, I should like first of all to express my support for the report by Mrs Redondo Jiménez.
Europarl v8

Auch ich möchte deshalb im Namen des Kollegiums der Kommissare den Opfern dieser Katastrophen und Unglücksfälle mein Beileid aussprechen und ihnen unsere Unterstützung zusichern.
I too would therefore like, on behalf of the College of Commissioners, to express my condolences and our support for the victims of these disasters and accidents.
Europarl v8

Wir möchten dem belarussischen Volk nochmals unsere Unterstützung zusichern, insbesondere den jungen Menschen, und wir versprechen, dass wir in schweren Zeiten an seiner Seite sein werden.
We again extend our support to the people, and in particular the young people, of Belarus, and we promise to be with them at their moment of trial.
Europarl v8

Wie soeben Herr Cashmann möchte auch ich ihm meine Unterstützung zusichern, und um dessen Worte aufzugreifen, möchte ich ebenso wie er meine Überzeugung darüber zum Ausdruck bringen, dass es in diesem Bericht viele Vorbehalte gibt, die in einem objektiven Papier zur Lage eines Landes nicht enthalten sein sollten.
Following the example of Mr Cashman just now, I would also like to declare my support for Mr Nordmann and, taking up his arguments, join him in expressing the conviction that there are many unspoken prejudices in this report. Such prejudices should not figure in an objective account of the state of a nation.
Europarl v8

Aus diesem Grunde bin ich sehr froh darüber, dass ich der UNO auf der Konferenz der Präsidenten die einmütige Unterstützung meiner Fraktion zusichern konnte, denn niemals zuvor hat es so viele unschuldige und arme Kinder gegeben, die auf Hilfe von uns, die wir hier in einer Art Paradies im reichen Teil der Welt leben, angewiesen sind.
I am therefore very happy that, in the Conference of Presidents, I was able to register my group’s unanimous support for the UN, because never before have there been so many innocent and poverty-stricken children who need a helping-hand from ourselves in our cosy little corner of the rich part of the world.
Europarl v8

Größere Anstrengungen sind zweifellos erforderlich, um ein Niveau an Freiheit zu erreichen, wie es eines durchweg demokratischen Landes würdig ist – Vorfälle wie die, zu denen es vor kurzem kam, belegen das –, doch müssen wir jedenfalls die Bemühungen und die Fortschritte, die bisher erzielt wurden, anerkennen und Tunesien unsere uneingeschränkte Unterstützung zusichern.
Greater efforts are, of course, still needed to achieve a level of freedom worthy of a fully democratic country – episodes like those that have just occurred are proof of that – but we must in any event acknowledge the efforts and the progress made so far and assure Tunisia that it has our full support.
Europarl v8