Translation of "Unterstützung genießen" in English
Unserer
Ansicht
nach
sollten
Reformen
in
jedem
Land
die
Unterstützung
der
Basis
genießen.
We
believe
that
reforms
need
to
have
grass-roots
support
in
each
country.
Europarl v8
Die
neue
Initiative
für
die
Informationsgesellschaft
muss
von
Anfang
an
finanzielle
Unterstützung
genießen.
It
is
essential
that
the
new
information
society
policy
initiative
continues
to
benefit
from
a
financial
support
programme
right
from
the
start.
TildeMODEL v2018
Danach
können
Sie
die
elterliche
Kontrolle
und
die
lebenslange
Unterstützung
von
Amac
genießen.
After
that,
you
can
enjoy
the
parental
control
and
lifetime
support
from
Amac.
ParaCrawl v7.1
Lebenslang
kostenlos
Upgrade
und
Unterstützung
genießen.
Free
lifetime
upgrade
&
technical
support.
ParaCrawl v7.1
Die
Konvergenz
der
Ehemaligen
Jugoslawischen
Republik
Mazedonien
mit
der
Europäischen
Union
muß
Unterstützung
genießen.
Closer
ties
between
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
and
the
European
Union
must
be
given
support.
Europarl v8
Wir
sind
stolz
auf
die
Unterstützung
unserer
Gäste
genießen
die
besten
Melbourne
zu
bieten
hat.
We
take
pride
in
helping
our
guests
enjoy
the
very
best
Melbourne
has
to
offer.
ParaCrawl v7.1
Afghanistan
ist
ein
Beispiel
dafür,
da
die
Taliban
in
verschiedenen
Landesteilen
starke
Unterstützung
genießen.
Afghanistan
is
an
example
of
that
where
there
is
strong
support
in
various
parts
of
the
country
for
the
Taliban.
ParaCrawl v7.1
Chancen
auf
Erfolg
haben
nur
Anträge,
die
die
volle
Unterstützung
der
Hochschulleitung
genießen.
Only
applications
which
have
the
full
support
of
the
university
leadership
have
a
chance
of
being
successful.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Bestrebung
werden
sie
immer
und
in
jedem
Fall
die
Unterstützung
unserer
Standesorganisation
genießen.
In
these
activities
they
will
enjoy
always
and
in
any
case
the
support
of
our
professional
association.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
keine
Änderungsanträge
zu
dem
vom
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
vorgelegten
Text
gestellt,
was
beweist,
dass
diese
Empfehlungen
breite
Unterstützung
genießen.
No
amendments
have
been
tabled
to
the
text
adopted
by
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety,
which
indicates
that
these
recommendations
enjoy
widespread
support.
Europarl v8
Die
Hohe
Vertreterin
wird,
davon
bin
ich
überzeugt,
bei
der
Ausübung
ihrer
Pflichten
die
umfangreiche
Unterstützung
des
Parlaments
genießen
können.
The
High
Representative
will,
I
believe,
enjoy
Parliament's
exacting
support
as
she
performs
her
duties.
Europarl v8
Der
Ausschuss
fungiert
nur
als
Filter
für
die
Änderungsanträge,
die
im
Plenum
beraten
werden,
sodass
wir
nicht
mehrere
Stunden
aufwenden
müssen,
um
über
sie
abzustimmen,
sondern
nur
über
die
Anträge,
die
eine
gewisse
Unterstützung
genießen.
The
committee
simply
acts
as
a
filter
for
the
amendments
in
plenary
so
that
we
do
not
have
to
spend
several
hours
voting,
but
only
on
those
amendments
which
have
a
certain
degree
of
support.
Europarl v8
Es
ist
vernünftig,
dass
das
Parlament
seine
Haltung
klarstellt,
wie
wir
es
auf
viele
Weise
getan
haben,
um
sicherzustellen,
dass
die
Kommission
keine
Abkommen
aushandelt,
die
nicht
die
Unterstützung
des
Parlaments
genießen.
It
is
reasonable
for
Parliament
to
make
its
position
clear,
which
we
have
done
in
many
ways,
to
ensure
that
the
Commission
does
not
negotiate
agreements
that
lack
Parliament's
support.
Europarl v8
Ebenso
stimme
ich
zu,
dass
wir
für
mehr
Investitionen
in
jegliche
Art
von
Infrastruktur
Ihre
Unterstützung
genießen
-
für
die
wir
Ihnen
sehr
dankbar
sind
-,
worin
eine
absolute
Voraussetzung
für
die
Beseitigung
der
Ungleichheiten
in
der
Europäischen
Union
besteht.
I
similarly
agree
that
we
have
your
backing
-
for
which
we
are
grateful
to
you
-
for
increased
investment
in
every
kind
of
infrastructure,
as
an
absolute
prerequisite
for
eradicating
the
disparities
in
the
European
Union.
Europarl v8
So
führt
beispielsweise
die
neue
Methode
der
Ernennung
des
Kommissionspräsidenten
-
qualifizierte
Mehrheit
des
Rates
und
Mehrheit
des
Europäischen
Parlaments
-
geradenwegs
zur
Einsetzung
von
Amtsinhabern,
die
nicht
die
einmütige
Unterstützung
der
Länder
genießen,
aber
quasi
zwangsläufig
die
Unterstützung
Deutschlands.
For
example,
the
new
method
of
appointing
the
President
of
the
Commission,
which
is
by
qualified
majority
in
the
Council
and
simple
majority
in
the
European
Parliament,
leads
straight
to
appointing
office-holders
who
may
not
enjoy
the
support
of
all
the
countries,
whereas
they
will,
almost
out
of
necessity,
enjoy
the
support
of
Germany.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
die
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
genießen
will,
dann
müssen
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
bei
ihrer
Nominierung
eine
wesentliche
Rolle
spielen,
auch
wenn
dies
zuweilen
den
Entscheidungsprozess
verlängert.
If
the
Commission
is
to
have
the
support
of
the
Member
States,
the
Member
States’
governments
must
have
a
major
part
to
play
in
its
appointment,
even
if
this
sometimes
prolongs
the
decision-making
process.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
erwähnen,
dass
die
beiden
Änderungsanträge,
die
Herr
Fjellner
und
andere
eingebracht
haben,
meine
volle
Unterstützung
genießen.
I
should
like
to
finish
off
by
saying
that
the
two
amendments
tabled
by
Mr
Fjellner
and
others
enjoy
my
full
support.
Europarl v8
Immer
häufiger
geht
der
Terrorismus
von
international
operierenden
Netzen
aus,
die
äußerst
enge
Verbindungen
zu
anderen
Formen
des
organisierten
Verbrechens
in
mehren
Ländern
haben
und
die
die
aufgrund
der
räumlichen
Begrenzung
der
Ermittlungskompetenz
bestehenden
rechtsfreien
Räume
nutzen,
wobei
sie
vielfach
umfangreiche
finanzielle
und
logistische
Unterstützung
genießen.
Increasingly,
terrorism
stems
from
the
activities
of
networks
operating
at
international
level,
which
have
very
close
links
with
other
types
of
organised
crime
based
in
several
countries,
exploiting
the
legal
loopholes
arising
from
the
geographical
limits
of
investigations
and
sometimes
enjoying
extensive
logistical
and
financial
support.
Europarl v8
Seiner
Ansicht
nach
würde
dies
nicht
nur
den
USA
und
der
Welt,
sondern
auch
den
Irakern
zeigen,
dass
die
Waffeninspektionen
keine
amerikanische
Erfindung
sind,
sondern
der
einzige
Weg
zum
Frieden
und
dass
die
Waffeninspekteure
auch
unter
uns
Pazifisten
und
Kriegsgegnern
eine
starke
Unterstützung
genießen.
He
asked
us
to
travel
to
Iraq
to
support
the
weapons
inspections.
He
believed
that
would
show
not
only
the
USA
and
the
world
at
large,
but
also
Iraq,
that
the
weapons
inspections
are
not
something
thought
up
by
the
USA,
but
the
only
way
to
achieve
peace;
and
it
would
show
that
the
weapons
inspectors
have
strong
support,
even
among
us
pacifists
and
opponents
of
war.
Europarl v8
Wer
wird
aber
darüber
befinden,
ob
die
Tatsache
zutrifft,
dass
sie
keine
andere
Unterstützung
genießen?
But
who
is
going
to
decide
whether
the
fact
that
they
have
no
other
means
of
support
is
legally
significant?
Europarl v8
Doch
ich
sage,
solange
die
israelische
Regierung
keine
konkreten
Maßnahmen
ergreift,
die
für
die
palästinensische
Bevölkerung
glaubwürdig
sind,
beispielsweise
in
der
Frage
der
selektiven
Tötungen,
der
Siedlungen
oder
der
Mauer
der
Schande,
wird
kein
Palästinenser
genügend
Popularität
und
politische
Unterstützung
genießen,
um
den
islamischen
Extremisten
entgegenzutreten.
I,
however,
would
say
that
until
the
Israeli
Government
adopts
specific
measures,
which
are
credible
to
the
Palestinian
population,
on
selective
assassinations,
the
settlements
or
the
wall
of
shame,
for
example,
no
Palestinian
will
enjoy
the
popularity
and
political
support
necessary
to
combat
the
Islamic
extremists.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht,
dass
diese
Menschen
mit
Dumpinglöhnen
abgespeist
werden
und
nur
ungenügende
gewerkschaftliche
und
sozialpartnerschaftliche
Unterstützung
genießen.
We
do
not
want
them
to
be
fobbed
off
with
the
lowest
wages
that
employers
can
get
away
with
paying
and
to
have
inadequate
access
to
support
from
trade
unions
and
social
partners.
Europarl v8
Erst
dann
sollte
die
Kommission
zur
Vorbereitung
von
Rechtsvorschriften
aufgefordert
werden,
die
dann
Unterstützung
von
unten
genießen
würden.
Only
then
shall
the
Commission
be
invited
to
prepare
legislation,
which
would
then
have
support
from
the
bottom
up.
Europarl v8
Deswegen
glaube
ich
auch,
dass
die
vielen
Volkshochschulen,
Stiftungen
und
Wohlfahrtsverbände,
die
sich
in
dieser
Arbeit
ja
heute
schon
hervortun,
Unterstützung
genießen
sollen,
und
dass
das
hohe
Niveau
-
meinethalben
kann
es
auch
noch
höher
werden
-
in
diesen
Bereichen
gehalten
werden
muss.
This
is
why
I
also
believe
that
the
numerous
adult-education
centres,
foundations
and
charitable
organisations
which,
as
we
know,
are
already
doing
outstanding
work
in
this
field
should
be
supported
and
that
these
providers'
high
standards
-
and
I
see
no
reason
why
they
cannot
become
even
higher
-
should
be
maintained.
Europarl v8
Ich
werde
die
Dinge
präzise
ansprechen,
wie
ich
es
auch
im
Kohäsionsbericht
getan
habe,
nachdem
ich
intensiv
mit
meinen
Dienststellen
und
den
Rechtsdiensten
der
Kommission
gearbeitet
habe,
und
da
wir
darüber
hinaus
auch
Ihre
Unterstützung
genießen,
hoffe
ich,
dass
ich
in
der
Lage
sein
werde,
in
dem
Gesetzgebungsprogramm,
in
dem
die
Vorschriften
für
die
künftige
Kohäsionspolitik
enthalten
sein
werden,
Ihre
Wünsche
zu
erfüllen,
indem
ich
einen
Vorschlag
darüber
mache,
was
eine
Art
grenzüberschreitende
territoriale
Gebietskörperschaft
darstellen
könnte.
I
will
be
going
into
precise
detail,
as
I
have
done
in
the
report
on
cohesion;
having
worked
a
great
deal
with
my
services
and
the
legal
services
of
the
Commission,
and
having
enjoyed
your
support,
I
hope
that
in
the
legislative
programme
setting
out
the
regulations
for
future
cohesion
policy,
I
will
be
able
to
fulfil
your
wishes
by
proposing
what
may
be
a
kind
of
cross-border
authority.
Europarl v8
Daher
begrüße
ich
die
Tatsache,
dass
das
Europäische
Parlament
derzeit
prüft,
wie
Abhilfe
geschaffen
werden
kann,
und
ich
kann
dem
Petitionsausschuss
und
dem
Berichterstatter
versichern,
dass
sie
dabei
die
volle
Unterstützung
der
Kommission
genießen.
Therefore
I
very
much
welcome
the
fact
that
the
European
Parliament
is
currently
considering
how
this
can
be
remedied
and
I
can
assure
the
Committee
on
Petitions
and
the
rapporteur
that
they
enjoy
the
total
support
of
the
Commission
in
that
effort.
Europarl v8
Des
Weiteren
sollten
die
EP-Abgeordneten
bei
Einsätzen
im
Ausland
formellere
Unterstützung
genießen
–,
was
uns,
wie
ich
sagen
muss,
in
der
Regel
gewährt
wird.
Also,
MEPs
should
enjoy
more
formalised
assistance
when
on
mission
–
which,
it
must
be
said,
we
normally
do.
Europarl v8