Translation of "Unterstützung genießen" in English

Unserer Ansicht nach sollten Reformen in jedem Land die Unterstützung der Basis genießen.
We believe that reforms need to have grass-roots support in each country.
Europarl v8

Die neue Initiative für die Informationsgesellschaft muss von Anfang an finanzielle Unterstützung genießen.
It is essential that the new information society policy initiative continues to benefit from a financial support programme right from the start.
TildeMODEL v2018

Danach können Sie die elterliche Kontrolle und die lebenslange Unterstützung von Amac genießen.
After that, you can enjoy the parental control and lifetime support from Amac.
ParaCrawl v7.1

Lebenslang kostenlos Upgrade und Unterstützung genießen.
Free lifetime upgrade & technical support.
ParaCrawl v7.1

Die Konvergenz der Ehemaligen Jugoslawischen Republik Mazedonien mit der Europäischen Union muß Unterstützung genießen.
Closer ties between the former Yugoslav Republic of Macedonia and the European Union must be given support.
Europarl v8

Wir sind stolz auf die Unterstützung unserer Gäste genießen die besten Melbourne zu bieten hat.
We take pride in helping our guests enjoy the very best Melbourne has to offer.
ParaCrawl v7.1

Afghanistan ist ein Beispiel dafür, da die Taliban in verschiedenen Landesteilen starke Unterstützung genießen.
Afghanistan is an example of that where there is strong support in various parts of the country for the Taliban.
ParaCrawl v7.1

Chancen auf Erfolg haben nur Anträge, die die volle Unterstützung der Hochschulleitung genießen.
Only applications which have the full support of the university leadership have a chance of being successful.
ParaCrawl v7.1

In dieser Bestrebung werden sie immer und in jedem Fall die Unterstützung unserer Standesorganisation genießen.
In these activities they will enjoy always and in any case the support of our professional association.
ParaCrawl v7.1

Es wurden keine Änderungsanträge zu dem vom Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit vorgelegten Text gestellt, was beweist, dass diese Empfehlungen breite Unterstützung genießen.
No amendments have been tabled to the text adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, which indicates that these recommendations enjoy widespread support.
Europarl v8

Die Hohe Vertreterin wird, davon bin ich überzeugt, bei der Ausübung ihrer Pflichten die umfangreiche Unterstützung des Parlaments genießen können.
The High Representative will, I believe, enjoy Parliament's exacting support as she performs her duties.
Europarl v8

Der Ausschuss fungiert nur als Filter für die Änderungsanträge, die im Plenum beraten werden, sodass wir nicht mehrere Stunden aufwenden müssen, um über sie abzustimmen, sondern nur über die Anträge, die eine gewisse Unterstützung genießen.
The committee simply acts as a filter for the amendments in plenary so that we do not have to spend several hours voting, but only on those amendments which have a certain degree of support.
Europarl v8

Es ist vernünftig, dass das Parlament seine Haltung klarstellt, wie wir es auf viele Weise getan haben, um sicherzustellen, dass die Kommission keine Abkommen aushandelt, die nicht die Unterstützung des Parlaments genießen.
It is reasonable for Parliament to make its position clear, which we have done in many ways, to ensure that the Commission does not negotiate agreements that lack Parliament's support.
Europarl v8

Ebenso stimme ich zu, dass wir für mehr Investitionen in jegliche Art von Infrastruktur Ihre Unterstützung genießen - für die wir Ihnen sehr dankbar sind -, worin eine absolute Voraussetzung für die Beseitigung der Ungleichheiten in der Europäischen Union besteht.
I similarly agree that we have your backing - for which we are grateful to you - for increased investment in every kind of infrastructure, as an absolute prerequisite for eradicating the disparities in the European Union.
Europarl v8

So führt beispielsweise die neue Methode der Ernennung des Kommissionspräsidenten - qualifizierte Mehrheit des Rates und Mehrheit des Europäischen Parlaments - geradenwegs zur Einsetzung von Amtsinhabern, die nicht die einmütige Unterstützung der Länder genießen, aber quasi zwangsläufig die Unterstützung Deutschlands.
For example, the new method of appointing the President of the Commission, which is by qualified majority in the Council and simple majority in the European Parliament, leads straight to appointing office-holders who may not enjoy the support of all the countries, whereas they will, almost out of necessity, enjoy the support of Germany.
Europarl v8

Wenn die Kommission die Unterstützung der Mitgliedstaaten genießen will, dann müssen die Regierungen der Mitgliedstaaten bei ihrer Nominierung eine wesentliche Rolle spielen, auch wenn dies zuweilen den Entscheidungsprozess verlängert.
If the Commission is to have the support of the Member States, the Member States’ governments must have a major part to play in its appointment, even if this sometimes prolongs the decision-making process.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich erwähnen, dass die beiden Änderungsanträge, die Herr Fjellner und andere eingebracht haben, meine volle Unterstützung genießen.
I should like to finish off by saying that the two amendments tabled by Mr Fjellner and others enjoy my full support.
Europarl v8

Immer häufiger geht der Terrorismus von international operierenden Netzen aus, die äußerst enge Verbindungen zu anderen Formen des organisierten Verbrechens in mehren Ländern haben und die die aufgrund der räumlichen Begrenzung der Ermittlungskompetenz bestehenden rechtsfreien Räume nutzen, wobei sie vielfach umfangreiche finanzielle und logistische Unterstützung genießen.
Increasingly, terrorism stems from the activities of networks operating at international level, which have very close links with other types of organised crime based in several countries, exploiting the legal loopholes arising from the geographical limits of investigations and sometimes enjoying extensive logistical and financial support.
Europarl v8

Seiner Ansicht nach würde dies nicht nur den USA und der Welt, sondern auch den Irakern zeigen, dass die Waffeninspektionen keine amerikanische Erfindung sind, sondern der einzige Weg zum Frieden und dass die Waffeninspekteure auch unter uns Pazifisten und Kriegsgegnern eine starke Unterstützung genießen.
He asked us to travel to Iraq to support the weapons inspections. He believed that would show not only the USA and the world at large, but also Iraq, that the weapons inspections are not something thought up by the USA, but the only way to achieve peace; and it would show that the weapons inspectors have strong support, even among us pacifists and opponents of war.
Europarl v8

Wer wird aber darüber befinden, ob die Tatsache zutrifft, dass sie keine andere Unterstützung genießen?
But who is going to decide whether the fact that they have no other means of support is legally significant?
Europarl v8

Doch ich sage, solange die israelische Regierung keine konkreten Maßnahmen ergreift, die für die palästinensische Bevölkerung glaubwürdig sind, beispielsweise in der Frage der selektiven Tötungen, der Siedlungen oder der Mauer der Schande, wird kein Palästinenser genügend Popularität und politische Unterstützung genießen, um den islamischen Extremisten entgegenzutreten.
I, however, would say that until the Israeli Government adopts specific measures, which are credible to the Palestinian population, on selective assassinations, the settlements or the wall of shame, for example, no Palestinian will enjoy the popularity and political support necessary to combat the Islamic extremists.
Europarl v8

Wir wollen nicht, dass diese Menschen mit Dumpinglöhnen abgespeist werden und nur ungenügende gewerkschaftliche und sozialpartnerschaftliche Unterstützung genießen.
We do not want them to be fobbed off with the lowest wages that employers can get away with paying and to have inadequate access to support from trade unions and social partners.
Europarl v8

Erst dann sollte die Kommission zur Vorbereitung von Rechtsvorschriften aufgefordert werden, die dann Unterstützung von unten genießen würden.
Only then shall the Commission be invited to prepare legislation, which would then have support from the bottom up.
Europarl v8

Deswegen glaube ich auch, dass die vielen Volkshochschulen, Stiftungen und Wohlfahrtsverbände, die sich in dieser Arbeit ja heute schon hervortun, Unterstützung genießen sollen, und dass das hohe Niveau - meinethalben kann es auch noch höher werden - in diesen Bereichen gehalten werden muss.
This is why I also believe that the numerous adult-education centres, foundations and charitable organisations which, as we know, are already doing outstanding work in this field should be supported and that these providers' high standards - and I see no reason why they cannot become even higher - should be maintained.
Europarl v8

Ich werde die Dinge präzise ansprechen, wie ich es auch im Kohäsionsbericht getan habe, nachdem ich intensiv mit meinen Dienststellen und den Rechtsdiensten der Kommission gearbeitet habe, und da wir darüber hinaus auch Ihre Unterstützung genießen, hoffe ich, dass ich in der Lage sein werde, in dem Gesetzgebungsprogramm, in dem die Vorschriften für die künftige Kohäsionspolitik enthalten sein werden, Ihre Wünsche zu erfüllen, indem ich einen Vorschlag darüber mache, was eine Art grenzüberschreitende territoriale Gebietskörperschaft darstellen könnte.
I will be going into precise detail, as I have done in the report on cohesion; having worked a great deal with my services and the legal services of the Commission, and having enjoyed your support, I hope that in the legislative programme setting out the regulations for future cohesion policy, I will be able to fulfil your wishes by proposing what may be a kind of cross-border authority.
Europarl v8

Daher begrüße ich die Tatsache, dass das Europäische Parlament derzeit prüft, wie Abhilfe geschaffen werden kann, und ich kann dem Petitionsausschuss und dem Berichterstatter versichern, dass sie dabei die volle Unterstützung der Kommission genießen.
Therefore I very much welcome the fact that the European Parliament is currently considering how this can be remedied and I can assure the Committee on Petitions and the rapporteur that they enjoy the total support of the Commission in that effort.
Europarl v8

Des Weiteren sollten die EP-Abgeordneten bei Einsätzen im Ausland formellere Unterstützung genießen –, was uns, wie ich sagen muss, in der Regel gewährt wird.
Also, MEPs should enjoy more formalised assistance when on mission – which, it must be said, we normally do.
Europarl v8