Translation of "Unterschreitung" in English
Dies
sollte
auf
Fälle
der
Unterschreitung
des
tariflichen
Mindestentgeltes
ausgeweitet
werden.
This
should
be
extended
to
include
cases
where
wage
levels
agreed
in
collective
bargaining
are
not
respected.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
auf
Fälle
der
Unterschreitung
des
tariflichen
Mindestentgeltes
ausgeweitet
werden.
This
should
be
extended
to
include
cases
where
wage
levels
agreed
in
collective
bargaining
are
not
respected.
TildeMODEL v2018
Inland
ECDIS
muss
die
Unterschreitung
der
Sicherheitsgrenzen
anzeigen.
Inland
ECDIS
shall
indicate
the
falling
short
of
the
safety
limits.
DGT v2019
Diese
Unterschreitung
war
im
Quotenjahr
2009/10
sogar
noch
deutlicher.
This
undershoot
increased
even
further
in
the
2009-10
quota
year.
TildeMODEL v2018
Die
Ladezustandsanzeige
wird
bei
Unterschreitung
dieses
Wertes
eingeschaltet.
The
charge-state
indicator
is
switched
on
when
this
value
is
undershot.
EuroPat v2
Bei
Unterschreitung
eines
bestimmten
Wertes
kann
man
dem
Öl
ggf.
Leitfähigkeitsadditive
beimischen.
When
the
value
drops
below
a
certain
threshold
a
conductivity
additive
can
optionally
be
added
to
the
oil.
EuroPat v2
Im
Schaltnetzteil
1
wird
demnach
die
abrupte
Unterschreitung
einer
bestimmten
Spannungsschwelle
detektiert.
The
switched-mode
power
supply
1
accordingly
detects
the
abrupt
drop
below
a
particular
voltage
threshold.
EuroPat v2
Eine
Unterschreitung
tritt
beispielsweise
bei
Kurzschlüssen
auf.
Undershooting
occurs,
for
example,
in
the
case
of
short
circuits.
EuroPat v2
Sowohl
eine
Überschreitung
wie
eine
Unterschreitung
der
Normalwerte
muß
genau
bestimmt
werden
können.
Values
which
are
above
or
below
the
normal
values
have
to
be
determined
exactly.
EuroPat v2
Bei
Unterschreitung
des
zweiten
Kühlmitteltemperatur-Schwellenwerts,
erfolgt
keine
weitere
Kühlung
durch
das
Kühlsystem.
When
the
coolant
temperature
falls
below
the
second
coolant
temperature
threshold
value,
no
further
cooling
by
the
cooling
system
takes
place.
EuroPat v2
Bei
Unterschreitung
eines
bestimmten
Spannungspegels
wird
der
Anschluss
8
gesperrt.
If
a
voltage
level
falls
below
a
given
value,
the
terminal
8
is
blocked.
EuroPat v2
Die
Über-
und
Unterschreitung
der
einstellbaren
Geschwindigkeitsschwelle
wird
durch
jeweils
ein
Relais
signalisiert.
The
over-
and
undershooting
of
the
adjustable
speed
threshold
is
signaled
by
each
relay.
ParaCrawl v7.1
Die
kurzfristige
Unterschreitung
der
Warnschwelle
führt
nicht
zur
Warnung.
The
short
drop
below
the
alert
threshold
does
not
lead
to
an
alert.
EuroPat v2
Das
Warnsignal
kann
dabei
je
nach
Schwellwertsüber-
bzw.
-unterschreitung
unterschiedlich
sein.
The
warning
signal
may
vary
depending
on
whether
the
threshold
is
exceeded
or
undershot.
EuroPat v2
Erst
nach
Unterschreitung
der
Phasenumwandlungstemperatur
fängt
die
niedriger
schmelzende
Modifikation
an
auszukristallisieren.
Only
after
falling
below
the
phase
transition
temperature
does
the
lower
melting
modification
start
to
crystallize.
EuroPat v2
Die
Unterschreitung
des
Grenzwertes
kann
der
Steuereinheit
durch
eine
manuelle
Eingabe
angezeigt
werden.
The
undershooting
of
the
limit
value
is
indicated
to
the
control
unit
by
a
manual
input.
EuroPat v2