Translation of "Unterlagen entnehmen" in English
Weiterführende
Informationen
sind
folgenden
Unterlagen
zu
entnehmen:
The
documents
available
include:
TildeMODEL v2018
Der
neue
Grenzwert
war
also
den
ursprünglichen
Unterlagen
zu
entnehmen.
The
new
limit
could
therefore
be
deduced
from
the
original
documents.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
wenigen
uns
bisher
vorliegenden
Unterlagen
entnehmen
wir
folgende
Vorwürfe
gegen
uns:
We
gather
the
following
allegations
against
us
from
the
few
documents
available
to
us
as
yet:
ParaCrawl v7.1
Ausführliche
Beschreibungen
über
Ausführung
und
Funktion
sind
unseren
technischen
Unterlagen
zu
entnehmen.
Detailed
technical
descriptions
of
the
design
and
function
of
these
systems
are
available
from
us.
ParaCrawl v7.1
Diese
Angaben
sind
den
Unterlagen
zu
entnehmen,
die
zum
Haushaltsvorentwurf
(HVE)
verteilt
wurden.
These
elements
have
been
indicated
in
the
documents,
which
support
the
preliminary
draft
budget
(PDB).
TildeMODEL v2018
Detailliertere
Infos
zu
den
genannten
Unterlagen
entnehmen
Sie
bitte
der
Checkliste,
die
Ihnen
zugeschickt
wurde.
For
detailed
information
about
the
above-mentioned
documents,
please
consult
the
checklist
which
was
sent
to
you.
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
den
vorgelegten
Unterlagen
zu
entnehmen,
dass
offenbar
auch
AGVO
zwischen
2004
und
2007
für
36497,40
EUR
Renovierungsarbeiten
an
der
Fischauktion
durchführen
ließ.
Moreover,
it
appears
from
the
document
received
that
AGVO,
also,
undertook
renovation
works
relating
to
the
fish
auction
between
2004
and
2007
for
an
amount
of
EUR
36497,40.
DGT v2019
Wie
den
der
Kommission
übermittelten
Unterlagen
zu
entnehmen
ist,
beschränken
sich
die
Bestimmungen
Frankreichs
zur
Umsetzung
dieses
Absatzes
auf
den
Schutz
der
Informationen
über
Minderjährige.
Transposal
in
France,
according
to
the
documents
received
by
the
Commission,
concerns
only
the
protection
of
information
concerning
the
minors.
TildeMODEL v2018
Einen
ersten
Entwurf
eines
Inhaltsverzeichnisses
der
Broschüre
-
und
damit
indirekt
auch
der
Datenbank
-können
Sie
den
Ihnen
vorliegenden
Unterlagen
entnehmen.
A
first
draft
table
of
contents
for
the
booklet
—
and
thus
indirectly
for
the
data
bank,
too
—
is
contained
in
the
documents
which
you
have
been
given.
EUbookshop v2
Den
verfügbaren
Unterlagen
ist
zu
entnehmen,
daß
sich
die
Gewinne
der
kleinen
offenen
und
weniger
entwickelten
Volkswirtschaften
sogar
auf
0,9
%
des
BIP
belaufen
könnten,
während
die
letztgenannten
Mitgliedsländer
durch
den
Wegfall
der
bei
ihren
Devisengeschäften
anfallenden
Kosten
Einsparungen
zwischen
0,1
und
0,2
%
des
BIP
realisieren
dürften.
The
available
material
indicates
that
whereas
the
exchange
transaction
cost
savings
for
the
latter
Member
States
is
likely
to
oscillate
between
0,1
and
0,2
%
of
GDP,
for
the
small
open
and
less
developed
economies
the
gain
could
be
as
high
as
0,9
%.
EUbookshop v2
Da
der
Gerichtshof
aus
den
ihm
vorgelegten
Unterlagen
nicht
entnehmen
konnte,
aus
welchem
Grund
das
vorlegende
Gericht
eine
Beantwortung
der
Vorlagefragen
als
für
seine
Entscheidung
im
Ausgangsrechtsstreit
erforderlich
erachtete,
hat
er
das
letztere
gemäß
Artikel
104
§
5
der
Verfahrensordnung
aufgefordert,
näher
zu
erläutern,
mit
welcher
Begründung
die
Beklagte
unter
Berufung
auf
die
Loi
Evin
—
angenommen,
sie
sei
mit
Artikel
59
EG-Vertrag
vereinbar
-
die
Abweisung
der
Klage
fordern
könne.
Since
it
considered
that
it
was
not
clear
on
the
basis
of
the
documents
submitted
to
the
Court
why
an
answer
to
the
questions
referred
was
necessary
to
enable
the
national
court
to
give
judgment
in
the
main
proceedings,
the
Court,
pursuant
to
Article
104(5)
of
the
Rules
of
Procedure,
requested
the
national
court
to
explain
more
fully
the
basis
on
which
Newcastle
could
rely
on
the
Loi
Évin
—
assuming
it
to
be
compatible
with
Article
59
of
the
Treaty
-
as
a
defence
to
the
claim
against
it.
EUbookshop v2
Wie
aus
den
Unterlagen
zu
entnehmen
ist,
handelt
es
sich
bei
25
%
all'
dieser
Organisationen
um
Sportvereine.
From
what
one
can
gather
about
25%
of
all
such
organisations
are
sports
clubs.
EUbookshop v2
Ein
anderer
Grund
für
die
Freistellung
von
dem
Subventionsverbot
wurde
nicht
genannt,
ist
auch
nicht
den
von
der
iulienischen
Regierung
eingesandten
Unterlagen
zu
entnehmen.
No
other
ground
for
exemption
from
the
prohibition
on
aid
is
given
or
emerges
from
the
documents
submitted
by
the
Italian
authorities.
EUbookshop v2
Ein
anderer
Grund
für
eine
Freistellung
von
dem
Subventionsverbot
wurde
nicht
genannt,
ist
auch
nicht
den
Unterlagen
zu
entnehmen.
No
other
justification
for
exemption
from
the
ban
on
aid
is
given
or
emerges
from
the
documents
submitted.
EUbookshop v2
Das
Hauptzollamt
wies
in
erster
Linie
darauf
hin,
dass
den
von
Viamex
vorgelegten
Unterlagen
nicht
zu
entnehmen
gewesen
sei,
dass
der
Grenzveterinär
die
Weisung
zur
Weiterfahrt
gegeben
habe,
und
dass
es
jedenfalls
Sache
des
Transporteurs
gewesen
sei,
sich
kundig
zu
machen
und
die
in
der
Richtlinie
vorgeschriebenen
Ruhepausen
korrekt
einzuhalten.
The
Hauptzollamt
observed,
first,
that
it
was
not
apparent
from
the
documents
produced
by
Viamex
that
it
was
the
border
veterinarian
who
gave
instructions
to
continue
the
journey
and
that,
in
any
event,
it
was
the
responsibility
of
the
carrier
to
keep
himself
informed
of
the
rest
periods
prescribed
by
the
directive
and
to
apply
them
correctly.
EUbookshop v2
Zusätzliche
Informationen
zu
den
Risiken
und
Unsicherheiten
sind
den
Geschäftsberichten
und
anderen
unter
dem
Profil
des
Unternehmens
auf
SEDAR
(www.sedar.com)
erhältlichen
Unterlagen
zu
entnehmen.
Additional
information
on
risks
and
uncertainties
can
be
found
within
Financial
Statements
and
other
materials
found
on
the
Company's
SEDAR
profile
at
www.sedar.com
.
ParaCrawl v7.1
Die
genauen
für
eine
Bewerbung
benötigten
Unterlagen
entnehmen
Sie
bitte
der
jeweiligen
Ausschreibung,
da
es
zu
geringfügigen
Abweichungen
kommen
kann.
Please
refer
to
the
actual
call
for
the
exact
documents
as
small
variations
are
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
jeweiligen
Bestimmungen
zur
Beantragung
eines
Visums
und
die
dazugehörigen
Unterlagen
entnehmen
Sie
bitte
den
Internetseiten
der
deutschen
Auslandsvertretung.
Please
consult
the
Internet
presentation
of
the
German
diplomatic
mission
abroad
for
information
on
the
provisions
for
visa
application
and
the
corresponding
documents.
ParaCrawl v7.1