Translation of "Unterlagen entnehmen" in English

Weiterführende Informationen sind folgenden Unterlagen zu entnehmen:
The documents available include:
TildeMODEL v2018

Der neue Grenzwert war also den ursprünglichen Unterlagen zu entnehmen.
The new limit could therefore be deduced from the original documents.
ParaCrawl v7.1

Aus den wenigen uns bisher vorliegenden Unterlagen entnehmen wir folgende Vorwürfe gegen uns:
We gather the following allegations against us from the few documents available to us as yet:
ParaCrawl v7.1

Ausführliche Beschreibungen über Ausführung und Funktion sind unseren technischen Unterlagen zu entnehmen.
Detailed technical descriptions of the design and function of these systems are available from us.
ParaCrawl v7.1

Diese Angaben sind den Unterlagen zu entnehmen, die zum Haushaltsvorentwurf (HVE) verteilt wurden.
These elements have been indicated in the documents, which support the preliminary draft budget (PDB).
TildeMODEL v2018

Detailliertere Infos zu den genannten Unterlagen entnehmen Sie bitte der Checkliste, die Ihnen zugeschickt wurde.
For detailed information about the above-mentioned documents, please consult the checklist which was sent to you.
ParaCrawl v7.1

Zudem ist den vorgelegten Unterlagen zu entnehmen, dass offenbar auch AGVO zwischen 2004 und 2007 für 36497,40 EUR Renovierungsarbeiten an der Fischauktion durchführen ließ.
Moreover, it appears from the document received that AGVO, also, undertook renovation works relating to the fish auction between 2004 and 2007 for an amount of EUR 36497,40.
DGT v2019

Wie den der Kommission übermittelten Unterlagen zu entnehmen ist, beschränken sich die Bestimmungen Frankreichs zur Umsetzung dieses Absatzes auf den Schutz der Informationen über Minderjährige.
Transposal in France, according to the documents received by the Commission, concerns only the protection of information concerning the minors.
TildeMODEL v2018

Einen ersten Entwurf eines Inhaltsverzeichnisses der Broschüre - und damit indirekt auch der Datenbank -können Sie den Ihnen vorliegenden Unterlagen entnehmen.
A first draft table of contents for the booklet — and thus indirectly for the data bank, too — is contained in the documents which you have been given.
EUbookshop v2

Den verfügbaren Unterlagen ist zu entnehmen, daß sich die Gewinne der kleinen offenen und weniger ent­wickelten Volkswirtschaften sogar auf 0,9 % des BIP belau­fen könnten, während die letztgenannten Mitgliedsländer durch den Wegfall der bei ihren Devisengeschäften anfallen­den Kosten Einsparungen zwischen 0,1 und 0,2 % des BIP realisieren dürften.
The available material indicates that whereas the exchange transaction cost savings for the latter Member States is likely to oscillate between 0,1 and 0,2 % of GDP, for the small open and less developed economies the gain could be as high as 0,9 %.
EUbookshop v2

Da der Gerichtshof aus den ihm vorgelegten Unterlagen nicht entnehmen konnte, aus welchem Grund das vorlegende Gericht eine Beantwortung der Vorlagefragen als für seine Entscheidung im Ausgangsrechtsstreit erforderlich erachtete, hat er das letztere gemäß Artikel 104 § 5 der Verfahrensordnung aufgefordert, näher zu erläutern, mit welcher Begründung die Beklagte unter Berufung auf die Loi Evin — angenommen, sie sei mit Artikel 59 EG-Vertrag vereinbar - die Abweisung der Klage fordern könne.
Since it considered that it was not clear on the basis of the documents submitted to the Court why an answer to the questions referred was necessary to enable the national court to give judgment in the main proceedings, the Court, pursuant to Article 104(5) of the Rules of Procedure, requested the national court to explain more fully the basis on which Newcastle could rely on the Loi Évin — assuming it to be compatible with Article 59 of the Treaty - as a defence to the claim against it.
EUbookshop v2

Wie aus den Unterlagen zu entnehmen ist, handelt es sich bei 25 % all' dieser Organisationen um Sportvereine.
From what one can gather about 25% of all such organisations are sports clubs.
EUbookshop v2

Ein anderer Grund für die Freistellung von dem Subventionsverbot wurde nicht genannt, ist auch nicht den von der iulienischen Regierung eingesandten Unterlagen zu entnehmen.
No other ground for exemption from the prohibition on aid is given or emerges from the documents submitted by the Italian authorities.
EUbookshop v2

Ein anderer Grund für eine Freistellung von dem Subventionsverbot wurde nicht genannt, ist auch nicht den Unterlagen zu entnehmen.
No other justification for exemption from the ban on aid is given or emerges from the documents submitted.
EUbookshop v2

Das Hauptzollamt wies in erster Linie darauf hin, dass den von Viamex vorgelegten Unterlagen nicht zu entnehmen gewesen sei, dass der Grenzveterinär die Weisung zur Weiterfahrt gegeben habe, und dass es jedenfalls Sache des Transporteurs gewesen sei, sich kundig zu machen und die in der Richtlinie vorgeschriebenen Ruhepausen korrekt einzuhalten.
The Hauptzollamt observed, first, that it was not apparent from the documents produced by Viamex that it was the border veterinarian who gave instructions to continue the journey and that, in any event, it was the responsibility of the carrier to keep himself informed of the rest periods prescribed by the directive and to apply them correctly.
EUbookshop v2

Zusätzliche Informationen zu den Risiken und Unsicherheiten sind den Geschäftsberichten und anderen unter dem Profil des Unternehmens auf SEDAR (www.sedar.com) erhältlichen Unterlagen zu entnehmen.
Additional information on risks and uncertainties can be found within Financial Statements and other materials found on the Company's SEDAR profile at www.sedar.com .
ParaCrawl v7.1

Die genauen für eine Bewerbung benötigten Unterlagen entnehmen Sie bitte der jeweiligen Ausschreibung, da es zu geringfügigen Abweichungen kommen kann.
Please refer to the actual call for the exact documents as small variations are possible.
ParaCrawl v7.1

Die jeweiligen Bestimmungen zur Beantragung eines Visums und die dazugehörigen Unterlagen entnehmen Sie bitte den Internetseiten der deutschen Auslandsvertretung.
Please consult the Internet presentation of the German diplomatic mission abroad for information on the provisions for visa application and the corresponding documents.
ParaCrawl v7.1