Translation of "Unterlagen beschaffen" in English

Schicken Sie einfach ein E-Mail an [email protected] und wir werden Ihre Unterlagen für Sie beschaffen.
Just email [email protected] and we’ll retrieve them for you.
ParaCrawl v7.1

Schicken Sie einfach ein E-Mail an [email protected] und wir werden Ihre Unterlagen für Sie beschaffen.?
Just email [email protected] and we'll retrieve them for you.?
ParaCrawl v7.1

Jedes Mal, wenn die Kommission die Regelfrist ändert, weil sie für die Bewertung des Antrags weitere Informationen oder Unterlagen beschaffen muss, unterrichtet sie den Antragsteller.
The Commission shall inform the applicant anytime it revises the indicative time limit due to the necessity to obtain additional information or documents for the assessment of the application.
DGT v2019

Die von dem Konzernabschlussprüfer aufbewahrten Unterlagen müssen so beschaffen sein, dass die entsprechende zuständige Behörde die Arbeit des Konzernabschlussprüfers überprüfen kann.
The documentation retained by the group auditor shall be such as to enable the relevant competent authority to review the work of the group auditor.
DGT v2019

Die von dem Konzernabschlussprüfer aufbewahrten Unterlagen müssen so beschaffen sein, dass die entsprechende zuständige Stelle die Arbeit des Konzernabschlussprüfers ordnungsgemäß überprüfen kann;
The documentation retained by the group auditor shall be such as enables the relevant competent authority to review the work of the group auditor properly;
DGT v2019

Mitarbeiter müssen derzeit täglich oft lange Wege zurücklegen, um zu Besprechungen zu kommen, Unterlagen zu beschaffen und Kunden oder Kollegen zu treffen.
Right now, employees have to cover long distances every day to take part in meetings, collect documents and meet with customers or colleagues.
ParaCrawl v7.1

Daher empfehlen wir Ihnen, sich rechtzeitig vor der Reise bei den zuständigen staatlichen Behörden über die Anforderungen zu informieren und die benötigten Unterlagen zu beschaffen.
For this reason, we recommend obtaining information about the requirements from the responsible authorities and collecting the necessary documentation well before you travel.
ParaCrawl v7.1

Mittels einer einfachen Vollmacht können wir jene Unterlagen beschaffen, die Sie selbst vielleicht nicht haben oder nicht auffinden können.
By means of a simple power of attorney, we can obtain the documents that you may not have or cannot find.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn das Funktionsprinzip des MPS-Systems aus den dem Druckereibetrieb in Tampere übergebenen Unterlagen erkennbar gewesen wäre, so sei dieser zu Vertraulichkeit in dieser Hinsicht verpflichtet gewesen, worauf auch die fruchtlosen Bemühungen der Beschwerdegegnerin I hindeuteten, sich diese Unterlagen zu beschaffen.
Even if the functional principle of the MPS system had been evident from the documentation supplied to the printing works in Tampere, the company would have been bound to treat this information as confidential. A further indication of this was provided by the fruitless attempts of respondents I to obtain access to the documentation.
ParaCrawl v7.1

Ziel dieser Untersuchung ist es soweit Informationen und Unterlagen zu beschaffen, um dem Investor eine Entscheidung betreffend des Projektes zu ermöglichen.
Their aim is to procure information and documentation to enable the investor to make a decision on the project.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung unseres Bestätigungsschreibens, jedoch nicht vor der vollständigen Beibringung der vom Besteller zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen und Freigaben, der Abklärung aller technischen Fragen sowie dem Eingang einer vereinbarten Anzahlung.
The delivery period shall start with the dispatch of our confirmation letter but not, however, prior to the complete production of the documents, approvals and releases to be obtained by the Customer, the clarification of all technical questions as well as the receipt of an agreed advance payment.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor Beibringung der vom Besteller zu beschaffenden Unterlagen.
The delivery period begins with the dispatch of the confirmation of order, however not before the customer has provided the required documentation.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor der Beibringung der vom Käufer gegebenenfalls zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben sowie vor Eingang einer vereinbarten Anzahlung oder Gestellung von Akkreditiven und Garantien.
The delivery period begins when the order confirmation is sent, but not before any necessary documents, approvals, releases have been provided by the purchaser, or before any agreed down payment or provision of letters of credit and warranties have been received.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung durch Sigma-Aldrich (oder der Annahme der Bestellung, falls keine Auftragsbestätigung erteilt wird), jedoch nicht vor der vollständigen Beibringung der vom Vertragshändler zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen, Erlaubnissen, Zustimmungen und Freigaben, der Abklärung aller technischen Fragen sowie dem Eingang einer vereinbarten Anzahlung.
In any case, the delivery period shall not commence before the Distributor has furnished all documents, permits, approvals, consents and releases to be provided by it, before all technical questions have been clarified and before any agreed down payment has been received.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung durch Schmalz, jedoch nicht vor der vollständigen Beibringung der vom Besteller zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen und Freigaben, der Abklärung aller technischen Fragen sowie dem Eingang einer vereinbarten Anzahlung oder im Falle eines Auslandsgeschäfts nach Eingang der vollständigen Zahlung.
The delivery period begins when the order confirmation is sent by Schmalz, however not before the customer has produced all documents, approvals, and releases to be provided by it, all technical issues have been resolved and an agreed down-payment has been received, respectively in case of international orders not before payment has been received in full.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor Beibringung der vom Kunden gegebenenfalls zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben sowie vor Eingang einer vereinbar ten Anzahlung.
The delivery timeframe shall begin to run upon the sending of the order confirmation, but nonetheless not before the supplying of any documents, permits and approvals which the Customer must provide where applicable as well as the receipt of an agreed down payment.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor der Beibringung der vom Kunden zu beschaffenen Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben sowie vor Eingang einer vereinbarten Anzahlung.
The delivery period begins on confirmation of the order, but not before the provision by the customer of all necessary documents, permits, approvals and payment of any deposit agreed.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung durch TECNARO, jedoch nicht vor der vollständigen Beibringung der vom Besteller zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen und Freigaben, der Abklärung aller technischen Fragen sowie dem Eingang einer vereinbarten Anzahlung.
The delivery period begins when TECNARO sends written confirmation of the order, though not before the Customer has met the conditions for due completion of the contract (documents, authorisations and permissions, clarification of all technical aspects and receipt of the agreed down payment).
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit Vertragsabschluss, jedoch nicht vor der Beibringung der vom Besteller ggf. zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben und Beistellung sonstiger Gegenstände sowie vor Eingang einer vereinbarten Anzahlung.
The delivery period shall begin on conclusion of the Contract, but not prior to the provision of any documents, permits and approvals to be furnished if necessary by the Buyer or prior to the supply of other objects or receipt of any agreed down payment.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit dem Tag der Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor Beibringung der vom Käufer zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben, sowie dem Eingang einer vereinbarten Zahlung, der Eröffnung eines zu stellenden Akkreditivs oder dem Nachweis, dass eine vereinbarte Besicherung erfolgt ist.
The delivery period shall commence with the date of confirmation of order but not however prior to provision of items required to be furnished by the Purchaser i.e. supporting documentation, official approvals and releases including receipt of any agreed payment, opening of any letter of credit required or evidence of arrangement of any collateral agreed.
ParaCrawl v7.1

Angegebene Lieferfristen beginnen grundsätzlich ab Absen-dung der schriftlichen Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor Beibringung der vom Kunden zu beschaffenden Unterlagen und/oder vollständiger Erfüllung sonstiger Mitwirkungspflichten und auch nicht vor Eingang gegebenenfalls erforderlicher behördlicher Bescheinigungen oder Genehmigungen.
Indicated delivery times shall always commence upon sending of the written order confirmation, but not before the customer has submitted the documents he has to provide and/or fulfilment of all other obligations to co-operate and also not before receipt of any official certifications or permits that may be required.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor der Beibringung der vom Besteller zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben sowie vor Eingang einer vereinbarten Anzahlung.
The delivery period shall begin at the point of sending the order confirmation, however not before furnishing the documents, approvals, releases to be procured by the Purchaser as well as before receipt of an agreed down payment.
ParaCrawl v7.1

Sie beginnt jedoch nicht vor Beibringung der vom Käufer zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben sowie vor Eingang einer etwa vereinbarten Anzahlung.
However, it does not begin before the purchaser has furnished all documents, permits, approvals and before the receipt of any stipulated advance payment.
ParaCrawl v7.1

Der Beginn der Lieferzeit setzt die endgültige Klärung aller technischen Fragen mit dem Kunden sowie die Beibringung vom Kunden etwaig zu beschaffender Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben sowie den Eingang einer etwaig vereinbarten Anzahlung oder Zahlungssicherheit, bei Verbrauchern im Sinne des § 13 BGB die Zahlung des Kaufpreises im Wege der Vorkasse, voraus.
The beginning of the delivery period assumes the final clarification of all technical questions with the Customer as well as the provision by the Customer of any documents, permits, and authorisations to be obtained by the Customer as well as the receipt of any agreed pre-payment or security, and by payment of the purchase price of the goods by means of advance payment in the case of consumers within the meaning of § 13 BGB.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor der Beibringung der vom Besteller ggfs. zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben und Materialien, sowie ggfs. vor Eingang einer vereinbarten Anzahlung.
The delivery deadline begins with sending the order confirmation but not before the purchaser has supplied all required documents, licences, approvals and materials, if any, as well as any agreed deposit.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist beginnt mit dem Datum der Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor der Beibringung der vom Besteller zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben sowie vor Eingang einer vereinbarten Anzahlung.
The delivery period shall commence with the date of the order confirma tion, albeit not before provision of the documents, approvals, releases to be procured by Orderer and before receipt of any agreed down-payment.
ParaCrawl v7.1