Translation of "Unterlagen beschaffen" in English
Schicken
Sie
einfach
ein
E-Mail
an
[email protected]
und
wir
werden
Ihre
Unterlagen
für
Sie
beschaffen.
Schicken
Sie
einfach
ein
E-Mail
an
[email protected]
und
wir
werden
Ihre
Unterlagen
für
Sie
beschaffen.?
Jedes
Mal,
wenn
die
Kommission
die
Regelfrist
ändert,
weil
sie
für
die
Bewertung
des
Antrags
weitere
Informationen
oder
Unterlagen
beschaffen
muss,
unterrichtet
sie
den
Antragsteller.
The
Commission
shall
inform
the
applicant
anytime
it
revises
the
indicative
time
limit
due
to
the
necessity
to
obtain
additional
information
or
documents
for
the
assessment
of
the
application.
DGT v2019
Die
von
dem
Konzernabschlussprüfer
aufbewahrten
Unterlagen
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
die
entsprechende
zuständige
Behörde
die
Arbeit
des
Konzernabschlussprüfers
überprüfen
kann.
The
documentation
retained
by
the
group
auditor
shall
be
such
as
to
enable
the
relevant
competent
authority
to
review
the
work
of
the
group
auditor.
DGT v2019
Die
von
dem
Konzernabschlussprüfer
aufbewahrten
Unterlagen
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
die
entsprechende
zuständige
Stelle
die
Arbeit
des
Konzernabschlussprüfers
ordnungsgemäß
überprüfen
kann;
The
documentation
retained
by
the
group
auditor
shall
be
such
as
enables
the
relevant
competent
authority
to
review
the
work
of
the
group
auditor
properly;
DGT v2019
Mitarbeiter
müssen
derzeit
täglich
oft
lange
Wege
zurücklegen,
um
zu
Besprechungen
zu
kommen,
Unterlagen
zu
beschaffen
und
Kunden
oder
Kollegen
zu
treffen.
Right
now,
employees
have
to
cover
long
distances
every
day
to
take
part
in
meetings,
collect
documents
and
meet
with
customers
or
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Daher
empfehlen
wir
Ihnen,
sich
rechtzeitig
vor
der
Reise
bei
den
zuständigen
staatlichen
Behörden
über
die
Anforderungen
zu
informieren
und
die
benötigten
Unterlagen
zu
beschaffen.
For
this
reason,
we
recommend
obtaining
information
about
the
requirements
from
the
responsible
authorities
and
collecting
the
necessary
documentation
well
before
you
travel.
ParaCrawl v7.1
Mittels
einer
einfachen
Vollmacht
können
wir
jene
Unterlagen
beschaffen,
die
Sie
selbst
vielleicht
nicht
haben
oder
nicht
auffinden
können.
By
means
of
a
simple
power
of
attorney,
we
can
obtain
the
documents
that
you
may
not
have
or
cannot
find.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
das
Funktionsprinzip
des
MPS-Systems
aus
den
dem
Druckereibetrieb
in
Tampere
übergebenen
Unterlagen
erkennbar
gewesen
wäre,
so
sei
dieser
zu
Vertraulichkeit
in
dieser
Hinsicht
verpflichtet
gewesen,
worauf
auch
die
fruchtlosen
Bemühungen
der
Beschwerdegegnerin
I
hindeuteten,
sich
diese
Unterlagen
zu
beschaffen.
Even
if
the
functional
principle
of
the
MPS
system
had
been
evident
from
the
documentation
supplied
to
the
printing
works
in
Tampere,
the
company
would
have
been
bound
to
treat
this
information
as
confidential.
A
further
indication
of
this
was
provided
by
the
fruitless
attempts
of
respondents
I
to
obtain
access
to
the
documentation.
ParaCrawl v7.1
Ziel
dieser
Untersuchung
ist
es
soweit
Informationen
und
Unterlagen
zu
beschaffen,
um
dem
Investor
eine
Entscheidung
betreffend
des
Projektes
zu
ermöglichen.
Their
aim
is
to
procure
information
and
documentation
to
enable
the
investor
to
make
a
decision
on
the
project.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
der
Absendung
unseres
Bestätigungsschreibens,
jedoch
nicht
vor
der
vollständigen
Beibringung
der
vom
Besteller
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen
und
Freigaben,
der
Abklärung
aller
technischen
Fragen
sowie
dem
Eingang
einer
vereinbarten
Anzahlung.
The
delivery
period
shall
start
with
the
dispatch
of
our
confirmation
letter
but
not,
however,
prior
to
the
complete
production
of
the
documents,
approvals
and
releases
to
be
obtained
by
the
Customer,
the
clarification
of
all
technical
questions
as
well
as
the
receipt
of
an
agreed
advance
payment.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
der
Absendung
der
Auftragsbestätigung,
jedoch
nicht
vor
Beibringung
der
vom
Besteller
zu
beschaffenden
Unterlagen.
The
delivery
period
begins
with
the
dispatch
of
the
confirmation
of
order,
however
not
before
the
customer
has
provided
the
required
documentation.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
der
Absendung
der
Auftragsbestätigung,
jedoch
nicht
vor
der
Beibringung
der
vom
Käufer
gegebenenfalls
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen,
Freigaben
sowie
vor
Eingang
einer
vereinbarten
Anzahlung
oder
Gestellung
von
Akkreditiven
und
Garantien.
The
delivery
period
begins
when
the
order
confirmation
is
sent,
but
not
before
any
necessary
documents,
approvals,
releases
have
been
provided
by
the
purchaser,
or
before
any
agreed
down
payment
or
provision
of
letters
of
credit
and
warranties
have
been
received.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
der
Absendung
der
Auftragsbestätigung
durch
Sigma-Aldrich
(oder
der
Annahme
der
Bestellung,
falls
keine
Auftragsbestätigung
erteilt
wird),
jedoch
nicht
vor
der
vollständigen
Beibringung
der
vom
Vertragshändler
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen,
Erlaubnissen,
Zustimmungen
und
Freigaben,
der
Abklärung
aller
technischen
Fragen
sowie
dem
Eingang
einer
vereinbarten
Anzahlung.
In
any
case,
the
delivery
period
shall
not
commence
before
the
Distributor
has
furnished
all
documents,
permits,
approvals,
consents
and
releases
to
be
provided
by
it,
before
all
technical
questions
have
been
clarified
and
before
any
agreed
down
payment
has
been
received.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
der
Absendung
der
Auftragsbestätigung
durch
Schmalz,
jedoch
nicht
vor
der
vollständigen
Beibringung
der
vom
Besteller
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen
und
Freigaben,
der
Abklärung
aller
technischen
Fragen
sowie
dem
Eingang
einer
vereinbarten
Anzahlung
oder
im
Falle
eines
Auslandsgeschäfts
nach
Eingang
der
vollständigen
Zahlung.
The
delivery
period
begins
when
the
order
confirmation
is
sent
by
Schmalz,
however
not
before
the
customer
has
produced
all
documents,
approvals,
and
releases
to
be
provided
by
it,
all
technical
issues
have
been
resolved
and
an
agreed
down-payment
has
been
received,
respectively
in
case
of
international
orders
not
before
payment
has
been
received
in
full.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
der
Absendung
der
Auftragsbestätigung,
jedoch
nicht
vor
Beibringung
der
vom
Kunden
gegebenenfalls
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen,
Freigaben
sowie
vor
Eingang
einer
vereinbar
ten
Anzahlung.
The
delivery
timeframe
shall
begin
to
run
upon
the
sending
of
the
order
confirmation,
but
nonetheless
not
before
the
supplying
of
any
documents,
permits
and
approvals
which
the
Customer
must
provide
where
applicable
as
well
as
the
receipt
of
an
agreed
down
payment.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
der
Absendung
der
Auftragsbestätigung,
jedoch
nicht
vor
der
Beibringung
der
vom
Kunden
zu
beschaffenen
Unterlagen,
Genehmigungen,
Freigaben
sowie
vor
Eingang
einer
vereinbarten
Anzahlung.
The
delivery
period
begins
on
confirmation
of
the
order,
but
not
before
the
provision
by
the
customer
of
all
necessary
documents,
permits,
approvals
and
payment
of
any
deposit
agreed.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
der
Absendung
der
Auftragsbestätigung
durch
TECNARO,
jedoch
nicht
vor
der
vollständigen
Beibringung
der
vom
Besteller
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen
und
Freigaben,
der
Abklärung
aller
technischen
Fragen
sowie
dem
Eingang
einer
vereinbarten
Anzahlung.
The
delivery
period
begins
when
TECNARO
sends
written
confirmation
of
the
order,
though
not
before
the
Customer
has
met
the
conditions
for
due
completion
of
the
contract
(documents,
authorisations
and
permissions,
clarification
of
all
technical
aspects
and
receipt
of
the
agreed
down
payment).
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
Vertragsabschluss,
jedoch
nicht
vor
der
Beibringung
der
vom
Besteller
ggf.
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen,
Freigaben
und
Beistellung
sonstiger
Gegenstände
sowie
vor
Eingang
einer
vereinbarten
Anzahlung.
The
delivery
period
shall
begin
on
conclusion
of
the
Contract,
but
not
prior
to
the
provision
of
any
documents,
permits
and
approvals
to
be
furnished
if
necessary
by
the
Buyer
or
prior
to
the
supply
of
other
objects
or
receipt
of
any
agreed
down
payment.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
dem
Tag
der
Auftragsbestätigung,
jedoch
nicht
vor
Beibringung
der
vom
Käufer
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen,
Freigaben,
sowie
dem
Eingang
einer
vereinbarten
Zahlung,
der
Eröffnung
eines
zu
stellenden
Akkreditivs
oder
dem
Nachweis,
dass
eine
vereinbarte
Besicherung
erfolgt
ist.
The
delivery
period
shall
commence
with
the
date
of
confirmation
of
order
but
not
however
prior
to
provision
of
items
required
to
be
furnished
by
the
Purchaser
i.e.
supporting
documentation,
official
approvals
and
releases
including
receipt
of
any
agreed
payment,
opening
of
any
letter
of
credit
required
or
evidence
of
arrangement
of
any
collateral
agreed.
ParaCrawl v7.1
Angegebene
Lieferfristen
beginnen
grundsätzlich
ab
Absen-dung
der
schriftlichen
Auftragsbestätigung,
jedoch
nicht
vor
Beibringung
der
vom
Kunden
zu
beschaffenden
Unterlagen
und/oder
vollständiger
Erfüllung
sonstiger
Mitwirkungspflichten
und
auch
nicht
vor
Eingang
gegebenenfalls
erforderlicher
behördlicher
Bescheinigungen
oder
Genehmigungen.
Indicated
delivery
times
shall
always
commence
upon
sending
of
the
written
order
confirmation,
but
not
before
the
customer
has
submitted
the
documents
he
has
to
provide
and/or
fulfilment
of
all
other
obligations
to
co-operate
and
also
not
before
receipt
of
any
official
certifications
or
permits
that
may
be
required.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
der
Absendung
der
Auftragsbestätigung,
jedoch
nicht
vor
der
Beibringung
der
vom
Besteller
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen,
Freigaben
sowie
vor
Eingang
einer
vereinbarten
Anzahlung.
The
delivery
period
shall
begin
at
the
point
of
sending
the
order
confirmation,
however
not
before
furnishing
the
documents,
approvals,
releases
to
be
procured
by
the
Purchaser
as
well
as
before
receipt
of
an
agreed
down
payment.
ParaCrawl v7.1
Sie
beginnt
jedoch
nicht
vor
Beibringung
der
vom
Käufer
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen,
Freigaben
sowie
vor
Eingang
einer
etwa
vereinbarten
Anzahlung.
However,
it
does
not
begin
before
the
purchaser
has
furnished
all
documents,
permits,
approvals
and
before
the
receipt
of
any
stipulated
advance
payment.
ParaCrawl v7.1
Der
Beginn
der
Lieferzeit
setzt
die
endgültige
Klärung
aller
technischen
Fragen
mit
dem
Kunden
sowie
die
Beibringung
vom
Kunden
etwaig
zu
beschaffender
Unterlagen,
Genehmigungen,
Freigaben
sowie
den
Eingang
einer
etwaig
vereinbarten
Anzahlung
oder
Zahlungssicherheit,
bei
Verbrauchern
im
Sinne
des
§
13
BGB
die
Zahlung
des
Kaufpreises
im
Wege
der
Vorkasse,
voraus.
The
beginning
of
the
delivery
period
assumes
the
final
clarification
of
all
technical
questions
with
the
Customer
as
well
as
the
provision
by
the
Customer
of
any
documents,
permits,
and
authorisations
to
be
obtained
by
the
Customer
as
well
as
the
receipt
of
any
agreed
pre-payment
or
security,
and
by
payment
of
the
purchase
price
of
the
goods
by
means
of
advance
payment
in
the
case
of
consumers
within
the
meaning
of
§
13
BGB.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
der
Absendung
der
Auftragsbestätigung,
jedoch
nicht
vor
der
Beibringung
der
vom
Besteller
ggfs.
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen,
Freigaben
und
Materialien,
sowie
ggfs.
vor
Eingang
einer
vereinbarten
Anzahlung.
The
delivery
deadline
begins
with
sending
the
order
confirmation
but
not
before
the
purchaser
has
supplied
all
required
documents,
licences,
approvals
and
materials,
if
any,
as
well
as
any
agreed
deposit.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
dem
Datum
der
Auftragsbestätigung,
jedoch
nicht
vor
der
Beibringung
der
vom
Besteller
zu
beschaffenden
Unterlagen,
Genehmigungen,
Freigaben
sowie
vor
Eingang
einer
vereinbarten
Anzahlung.
The
delivery
period
shall
commence
with
the
date
of
the
order
confirma
tion,
albeit
not
before
provision
of
the
documents,
approvals,
releases
to
be
procured
by
Orderer
and
before
receipt
of
any
agreed
down-payment.
ParaCrawl v7.1