Translation of "Untergehen lassen" in English
Zur
Zeit
möchte
ich
unsere
freundliche
kleine
Welt
aber
nicht
untergehen
lassen.
But
I
don't
intend
to
liquidate
this
planet
just
yet.
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
clever
sein
und
die
Story
mit
dem
Schiff
untergehen
lassen
können.
Could've
been
smart.
Could've
let
the
story
go
down
with
that
boat.
OpenSubtitles v2018
Weil
es
nicht
Sie
sind,
die
die
Welt
untergehen
lassen.
Because
it's
not
you
who's
going
to
end
the
world.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
ihn
noch
n
icht
untergehen
lassen.
You
cannot
bring
him
down
yet.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
Lila
getötet
und
wollte
Rebecca
dafür
untergehen
lassen.
He
killed
Lila
and
was
gonna
let
Rebecca
go
down
for
it.
OpenSubtitles v2018
Den
Ruf,
dass
Sie
die
größte
Stadt
des
Staates
haben
untergehen
lassen?
The
reputation
of
allowing
the
state's
largest
city
to
go
under?
OpenSubtitles v2018
Er
weiß
jetzt
schon
genug,
um
uns
untergehen
zu
lassen.
He
already
knows
more
than
enough
to
sink
us.
OpenSubtitles v2018
President
Business
will
die
Welt
untergehen
lassen?
President
Business
is
gonna
end
the
world?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
herausfinden,
wer
uns
untergehen
lassen
will.
We
need
to
focus
our
energy
on
who's
trying
to
sink
us
now.
OpenSubtitles v2018
Die
größte
Stadt
des
Staates
untergehen
zu
lassen?
Allowing
the
state's
largest
city
to
go
under?
OpenSubtitles v2018
Ihr
dürft
sie
nicht
untergehen
lassen!
Do
not
let
it
fall!
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
ihn
nicht
untergehen
lassen
dürfen.
You
shouldn't
have
let
him
go
down.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dir
einen
Rettungsring
zuwerfen,
oder
dich
einfach
untergehen
lassen?
Do
you
want
me
to
toss
you
a
life
preserver
now
or
just
let
you
sink
on
your
own?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
unsere
Filmindustrie
in
den
letzten
Jahren
untergehen
lassen.
We
have
let
our
film
industry
subside
disastrously
in
the
last
few
years.
EUbookshop v2
Dich
werden
wir
nicht
untergehen
lassen!
We're
gonna
bring
you
back
from
the
brink.
OpenSubtitles v2018
In
dem
wir
Überholtes
über
Bord
werfen
und
untergehen
lassen.
By
throwing
the
obsolete
overboard
and
let
it
perish.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
die
Firma,
die
mein
Großvater
aufgebaut
hat,
nicht
untergehen
lassen.
I'm
not
gonna
let
the
company
my
grandfather
built
go
under.
OpenSubtitles v2018
Was
ist,
wenn
ich
bereit
bin,
Euch
mit
mir
untergehen
zu
lassen?
What
if
I'm
willing
to
take
you
down
with
me?
OpenSubtitles v2018
Und
dieser
rechtschaffene
Piranha
Bretton
James
hatte
genug
Informationen,
um
mich
untergehen
zu
lassen.
And
that
pious
piranha,
Bretton
James,
he
had
just
enough
information
to
sink
me.
OpenSubtitles v2018