Translation of "Unterbrechung der stromversorgung" in English

Dieser Parameter bezieht sich auf die Unterbrechung der Stromversorgung bei einem Kurzschluss.
This basic parameter covers the disconnection of power supply in case of short circuit.
DGT v2019

Eine Unterbrechung der Stromversorgung von außerhalb beispielsweise könnte ernsthafte Probleme mit sich bringen.
A loss of off-site power, for example, could be an issue of serious concern.
News-Commentary v14

Es liegt eine vorübergehende Unterbrechung der Stromversorgung vor.
We have experienced a temporary interruption in electrical power.
OpenSubtitles v2018

Der Normalbetrieb kann somit nach einer Unterbrechung der Stromversorgung selbsttätig wieder aufgenommen werden.
Thus, normal operation can be automatically resumed following an interruption to the power supply.
EuroPat v2

Anderseits bewirkt die Unterbrechung der Stromversorgung, daß das Latch-Flipflop seine Verstärkerfunktion verliert.
On the other hand, the effect of the interruption of the current supply is that the latch flipflop loses its amplification function.
EuroPat v2

Dieser Positionswert geht bei einer Unterbrechung der Stromversorgung verloren.
This position value is lost if the power supply is interrupted.
ParaCrawl v7.1

Bei Unterbrechung der Stromversorgung bleibt der letzte Zustand gespeichert.
In the event of a power failure the last state is stored.
ParaCrawl v7.1

Dieser Positionswert eines Inkrementalgebers geht jedoch bei einer Unterbrechung der Stromversorgung verloren.
This position value of an incremental encoder, however, will be lost if the power supply is interrupted.
ParaCrawl v7.1

Dieser HAUPTSICHERHEITS-SCHALTER ermöglicht eine einfache sofortige Unterbrechung der Stromversorgung in jeder Situation:
This MAIN SAFETY DEVICE device allows an easy to operate immediate power supply interruption in any situation:
CCAligned v1

Die Daten eines Flash-Speicher-Bauelements bleiben auch nach Unterbrechung der Stromversorgung erhalten.
The data of a flash memory device is retained even after interruptions in the power supply.
ParaCrawl v7.1

Ein Datenverlust durch Unterbrechung der Stromversorgung muss nicht mehr befürchtet werden.
We have eliminated the worry of losing data due to a loss of power.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung lässt sich in Stellung P der Wählhebel nicht mehr bewegen.
It is not possible to move the selector lever out of position P if the electrical power supply fails.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend ist die wenigstens eine Sicherheitseinrichtung vorteilhaft zur Unterbrechung der Stromversorgung der gefahrbringenden Einrichtung ausgebildet.
Accordingly, the at least one safety device is advantageously embodied to disconnect the power supply of the hazardous device.
EuroPat v2

Eine Unterbrechung der Stromversorgung während eines derartigen Prozesses verursacht hohe Kosten und eine unverantwortbare Rohstoffverschwendung.
Any interruption of the power supply during such a process causes high costs and is an irresponsible waste of raw materials.
EuroPat v2

Das Reset der Barriere muss durch Unterbrechung der Stromversorgung für zirka zwei Sekunden erfolgen.
The barrier reset must be done with the power supply to the barrier switched off for about two seconds.
CCAligned v1

Unsere UMD-Systeme sind ideal für kritische Prozesse, bei denen eine Unterbrechung der Stromversorgung zu schweren...
Our UMD systems are ideal for critical processes, where interruptions to the power supply may cause serious damage...
ParaCrawl v7.1

Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung lässt sich der Wählhebel in Stellung P nicht mehr bewegen.
It is not possible to move the selector lever out of position P if the electrical power supply fails.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung lässt sich der Wählhebel nicht mehr aus der Getriebeposition P bewegen.
It is not possible to move the selector lever out of P if the electrical power supply fails.
ParaCrawl v7.1

Erstens sieht der Energiegemeinschaftsvertrag ein Verfahren vor, wonach die Parteien zusammenarbeiten und sich gegenseitig unterstützen müssen, falls eine Partei von einer Unterbrechung der Erdgas- oder Stromversorgung betroffen ist.
Firstly, the Energy Community Treaty provides for a procedure ensuring cooperation and mutual assistance of the parties in the event of disruption of gas or electricity supply affecting a party.
Europarl v8

Dan verursachte auf Kinmen eine Menge umgestürzter Bäume, was zur Unterbrechung der Stromversorgung für mehr als 70 % der Inselbevölkerung führte.
Dan knocked down a large number of trees on Kinmen, which led to the disruption of 70% of the island's power supply.
Wikipedia v1.0

Schließlich stellen die französischen Behörden fest, dass die Tatsache, dass in der Vergangenheit keine Unterbrechung der Stromversorgung festgestellt wurde, es nicht rechtfertigt, keine Maßnahme gegen potenzielle und identifizierte Gefahren zu ergreifen.
Finally, the investment in strengthening the gas network will facilitate the establishment of additional plant using natural gas.
DGT v2019

Dieses Verhalten, sich nicht an einen Vertragspreis zu halten, der angeblich eine Beihilfe gewährt, und dabei die Unterbrechung der Stromversorgung anzudrohen und Preiserhöhungen vor Gericht zu verteidigen, ist kein typisches Verhalten eines Gebers staatlicher Beihilfen, sondern vielmehr das eines gewinnmaximierenden Unternehmens, das seine Geschäftsinteressen verteidigt und sich nicht mit nicht kommerziellen Zielen befasst, die ihm möglicherweise vom Staat gesetzt werden könnten.
It cannot therefore be deduced from the terms and aims of Ministerial Order 445/2009 that the Romanian State exercised control over every transaction, contract or contract amendment regarding the supply of electricity by State-owned electricity producers, which account for the large majority of producers on the Romanian market, or, in particular, by Hidroelectrica.
DGT v2019

Es handelt sich um die durchschnittliche Dauer der Unterbrechung der Stromversorgung (in Minuten) pro Kunde und Jahr.
It shows the average number of minutes of interruption by Member State and by year.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung ergab, dass alle Schließungen von Anlagen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zu Wartungszwecken oder Produktionsausfälle wegen Unterbrechung der Stromversorgung vorübergehender Natur waren und im Bezugszeitraum nicht regelmäßig erfolgten.
The investigation has shown that any closures of the Community industry machinery for maintenance or electricity cuts were of a temporary nature and that these did not occur on a regular basis within the period considered.
DGT v2019

Es ist wichtig, dass die Werkstatttechniker (oder Kontrollbeamten) vor der Prüfung mit dem Referenzkabel ihre Werkstattkarte (oder Kontrollkarte) einführen, um eine Erklärung für die Auslösung des Ereignisses „Unterbrechung der Stromversorgung“ und dessen Aufzeichnungen in der Datei „Events & Faults“ der Fahrzeugeinheit zu geben.
It should be noted that prior to using the reference cable technique, workshop technicians (or control officers) must insert their workshop card (or control card) in order to provide an explanation as to why the ‘power supply interruption event’ has been triggered and recorded on the Events & Faults file of the vehicle unit.
DGT v2019

Desgleichen verurteilt die Union Gewalthandlungen gegenüber Zivilisten und alle sich unmittelbar auf die Bevölkerung auswirkende Aktionen wie Hetzpropaganda gegen bestimmte Volksgruppen oder Handlungen, die unnötiges Leiden verursachen, wie zum Beispiel die Unterbrechung der Stromversorgung, die sich verheerend auf die humanitäre und sanitäre Lage auswirkt.
The Union further condemns acts of violence against civilians and any actions having a direct impact on the population, like hate propaganda against specific ethnic groups or activities causing unnecessary suffering, as for instance the interruption of the provision of electricity that has severe humanitarian and sanitarian consequences.
TildeMODEL v2018

Die Beihilfe wurde damit begründet, dass die Gefahr einer Unterbrechung der Stromversorgung im Vereinigten Königreich besteht und die nukleare Sicherheit gewährleistet werden muss.
The aid was warranted on the grounds that there is a risk of disruption in the supply of electricity in the United Kingdom and to ensure nuclear safety.
TildeMODEL v2018

Dieser Schaltzustand bleibt so lange bestehen, bis ein anderer Tastschalter gedrückt wird, so daß sich dann die Vorgänge entsprechend abspielen, also zunächst das sich noch selbst haltende Relais, in diesem Falle das der Relaiswicklung 27 zugeordnete Relais, zum Abfallen gebracht wird durch Unterbrechung der Stromversorgung über Umschaltkontakt 44 und Ruhekontakt 43, wonach das neue Relais über den noch gedrückten Tastschalter bei inzwischen durch den geschlossenen Arbeitskontakt 61 niederohmigen Speisekreis zum Anziehen und dann durch den wieder geschlossenen Weg über Umschaltkontakt 44 und Ruhekontakt 43 bleibend in der Selbsthaltelage gehalten wird.
The circuit configuration described is continued until another pushbutton is depressed. In the present case, depression of another pushbutton would repeat the process by denergizing the relay coil 27 due to the interruption of current in the changeover contact 44 and the rest contact 43, the operating relay 61 would close to provide sufficient relay coil current to move the changeover contact associated with the newly selected relay coil to the operating contact position until release of the selected pushbutton reestablishes the current in the changeover contact 44 and the rest contact 43 for maintaining the energization of the selected relay coil.
EuroPat v2

In diesem Zusammenhang ist zu erwähnen, daß die sofortige Unterbrechung der Stromversorgung durch das L-Signal am Eingang 14 des Schaltglieds 9 dafür sorgt, daß die Lampe 20 nicht noch einige Male ein- und ausgeschaltet wird, wenn das Monoflop 7 in seine stabile Lage zurückkehrt und vom Mikrofon 1 weitere akustische Signale aufgenommen werden.
It should be mentioned in this connection that the immediate interruption of the power supply by the L signal at input 14 of switching element 9 serves to prevent bulb 8 from being turned on and off several times more when monoflop 7 returns to its stable position and further acoustic signals are picked up by microphone 1.
EuroPat v2