Translation of "Unterbrechung der stromversorgung" in English
Dieser
Parameter
bezieht
sich
auf
die
Unterbrechung
der
Stromversorgung
bei
einem
Kurzschluss.
This
basic
parameter
covers
the
disconnection
of
power
supply
in
case
of
short
circuit.
DGT v2019
Eine
Unterbrechung
der
Stromversorgung
von
außerhalb
beispielsweise
könnte
ernsthafte
Probleme
mit
sich
bringen.
A
loss
of
off-site
power,
for
example,
could
be
an
issue
of
serious
concern.
News-Commentary v14
Es
liegt
eine
vorübergehende
Unterbrechung
der
Stromversorgung
vor.
We
have
experienced
a
temporary
interruption
in
electrical
power.
OpenSubtitles v2018
Der
Normalbetrieb
kann
somit
nach
einer
Unterbrechung
der
Stromversorgung
selbsttätig
wieder
aufgenommen
werden.
Thus,
normal
operation
can
be
automatically
resumed
following
an
interruption
to
the
power
supply.
EuroPat v2
Anderseits
bewirkt
die
Unterbrechung
der
Stromversorgung,
daß
das
Latch-Flipflop
seine
Verstärkerfunktion
verliert.
On
the
other
hand,
the
effect
of
the
interruption
of
the
current
supply
is
that
the
latch
flipflop
loses
its
amplification
function.
EuroPat v2
Dieser
Positionswert
geht
bei
einer
Unterbrechung
der
Stromversorgung
verloren.
This
position
value
is
lost
if
the
power
supply
is
interrupted.
ParaCrawl v7.1
Bei
Unterbrechung
der
Stromversorgung
bleibt
der
letzte
Zustand
gespeichert.
In
the
event
of
a
power
failure
the
last
state
is
stored.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Positionswert
eines
Inkrementalgebers
geht
jedoch
bei
einer
Unterbrechung
der
Stromversorgung
verloren.
This
position
value
of
an
incremental
encoder,
however,
will
be
lost
if
the
power
supply
is
interrupted.
ParaCrawl v7.1
Dieser
HAUPTSICHERHEITS-SCHALTER
ermöglicht
eine
einfache
sofortige
Unterbrechung
der
Stromversorgung
in
jeder
Situation:
This
MAIN
SAFETY
DEVICE
device
allows
an
easy
to
operate
immediate
power
supply
interruption
in
any
situation:
CCAligned v1
Die
Daten
eines
Flash-Speicher-Bauelements
bleiben
auch
nach
Unterbrechung
der
Stromversorgung
erhalten.
The
data
of
a
flash
memory
device
is
retained
even
after
interruptions
in
the
power
supply.
ParaCrawl v7.1
Ein
Datenverlust
durch
Unterbrechung
der
Stromversorgung
muss
nicht
mehr
befürchtet
werden.
We
have
eliminated
the
worry
of
losing
data
due
to
a
loss
of
power.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Unterbrechung
der
Stromversorgung
lässt
sich
in
Stellung
P
der
Wählhebel
nicht
mehr
bewegen.
It
is
not
possible
to
move
the
selector
lever
out
of
position
P
if
the
electrical
power
supply
fails.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
ist
die
wenigstens
eine
Sicherheitseinrichtung
vorteilhaft
zur
Unterbrechung
der
Stromversorgung
der
gefahrbringenden
Einrichtung
ausgebildet.
Accordingly,
the
at
least
one
safety
device
is
advantageously
embodied
to
disconnect
the
power
supply
of
the
hazardous
device.
EuroPat v2
Eine
Unterbrechung
der
Stromversorgung
während
eines
derartigen
Prozesses
verursacht
hohe
Kosten
und
eine
unverantwortbare
Rohstoffverschwendung.
Any
interruption
of
the
power
supply
during
such
a
process
causes
high
costs
and
is
an
irresponsible
waste
of
raw
materials.
EuroPat v2
Das
Reset
der
Barriere
muss
durch
Unterbrechung
der
Stromversorgung
für
zirka
zwei
Sekunden
erfolgen.
The
barrier
reset
must
be
done
with
the
power
supply
to
the
barrier
switched
off
for
about
two
seconds.
CCAligned v1
Unsere
UMD-Systeme
sind
ideal
für
kritische
Prozesse,
bei
denen
eine
Unterbrechung
der
Stromversorgung
zu
schweren...
Our
UMD
systems
are
ideal
for
critical
processes,
where
interruptions
to
the
power
supply
may
cause
serious
damage...
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Unterbrechung
der
Stromversorgung
lässt
sich
der
Wählhebel
in
Stellung
P
nicht
mehr
bewegen.
It
is
not
possible
to
move
the
selector
lever
out
of
position
P
if
the
electrical
power
supply
fails.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Unterbrechung
der
Stromversorgung
lässt
sich
der
Wählhebel
nicht
mehr
aus
der
Getriebeposition
P
bewegen.
It
is
not
possible
to
move
the
selector
lever
out
of
P
if
the
electrical
power
supply
fails.
ParaCrawl v7.1
Erstens
sieht
der
Energiegemeinschaftsvertrag
ein
Verfahren
vor,
wonach
die
Parteien
zusammenarbeiten
und
sich
gegenseitig
unterstützen
müssen,
falls
eine
Partei
von
einer
Unterbrechung
der
Erdgas-
oder
Stromversorgung
betroffen
ist.
Firstly,
the
Energy
Community
Treaty
provides
for
a
procedure
ensuring
cooperation
and
mutual
assistance
of
the
parties
in
the
event
of
disruption
of
gas
or
electricity
supply
affecting
a
party.
Europarl v8
Dan
verursachte
auf
Kinmen
eine
Menge
umgestürzter
Bäume,
was
zur
Unterbrechung
der
Stromversorgung
für
mehr
als
70
%
der
Inselbevölkerung
führte.
Dan
knocked
down
a
large
number
of
trees
on
Kinmen,
which
led
to
the
disruption
of
70%
of
the
island's
power
supply.
Wikipedia v1.0
Schließlich
stellen
die
französischen
Behörden
fest,
dass
die
Tatsache,
dass
in
der
Vergangenheit
keine
Unterbrechung
der
Stromversorgung
festgestellt
wurde,
es
nicht
rechtfertigt,
keine
Maßnahme
gegen
potenzielle
und
identifizierte
Gefahren
zu
ergreifen.
Finally,
the
investment
in
strengthening
the
gas
network
will
facilitate
the
establishment
of
additional
plant
using
natural
gas.
DGT v2019
Dieses
Verhalten,
sich
nicht
an
einen
Vertragspreis
zu
halten,
der
angeblich
eine
Beihilfe
gewährt,
und
dabei
die
Unterbrechung
der
Stromversorgung
anzudrohen
und
Preiserhöhungen
vor
Gericht
zu
verteidigen,
ist
kein
typisches
Verhalten
eines
Gebers
staatlicher
Beihilfen,
sondern
vielmehr
das
eines
gewinnmaximierenden
Unternehmens,
das
seine
Geschäftsinteressen
verteidigt
und
sich
nicht
mit
nicht
kommerziellen
Zielen
befasst,
die
ihm
möglicherweise
vom
Staat
gesetzt
werden
könnten.
It
cannot
therefore
be
deduced
from
the
terms
and
aims
of
Ministerial
Order
445/2009
that
the
Romanian
State
exercised
control
over
every
transaction,
contract
or
contract
amendment
regarding
the
supply
of
electricity
by
State-owned
electricity
producers,
which
account
for
the
large
majority
of
producers
on
the
Romanian
market,
or,
in
particular,
by
Hidroelectrica.
DGT v2019
Es
handelt
sich
um
die
durchschnittliche
Dauer
der
Unterbrechung
der
Stromversorgung
(in
Minuten)
pro
Kunde
und
Jahr.
It
shows
the
average
number
of
minutes
of
interruption
by
Member
State
and
by
year.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
ergab,
dass
alle
Schließungen
von
Anlagen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zu
Wartungszwecken
oder
Produktionsausfälle
wegen
Unterbrechung
der
Stromversorgung
vorübergehender
Natur
waren
und
im
Bezugszeitraum
nicht
regelmäßig
erfolgten.
The
investigation
has
shown
that
any
closures
of
the
Community
industry
machinery
for
maintenance
or
electricity
cuts
were
of
a
temporary
nature
and
that
these
did
not
occur
on
a
regular
basis
within
the
period
considered.
DGT v2019
Es
ist
wichtig,
dass
die
Werkstatttechniker
(oder
Kontrollbeamten)
vor
der
Prüfung
mit
dem
Referenzkabel
ihre
Werkstattkarte
(oder
Kontrollkarte)
einführen,
um
eine
Erklärung
für
die
Auslösung
des
Ereignisses
„Unterbrechung
der
Stromversorgung“
und
dessen
Aufzeichnungen
in
der
Datei
„Events
&
Faults“
der
Fahrzeugeinheit
zu
geben.
It
should
be
noted
that
prior
to
using
the
reference
cable
technique,
workshop
technicians
(or
control
officers)
must
insert
their
workshop
card
(or
control
card)
in
order
to
provide
an
explanation
as
to
why
the
‘power
supply
interruption
event’
has
been
triggered
and
recorded
on
the
Events
&
Faults
file
of
the
vehicle
unit.
DGT v2019
Desgleichen
verurteilt
die
Union
Gewalthandlungen
gegenüber
Zivilisten
und
alle
sich
unmittelbar
auf
die
Bevölkerung
auswirkende
Aktionen
wie
Hetzpropaganda
gegen
bestimmte
Volksgruppen
oder
Handlungen,
die
unnötiges
Leiden
verursachen,
wie
zum
Beispiel
die
Unterbrechung
der
Stromversorgung,
die
sich
verheerend
auf
die
humanitäre
und
sanitäre
Lage
auswirkt.
The
Union
further
condemns
acts
of
violence
against
civilians
and
any
actions
having
a
direct
impact
on
the
population,
like
hate
propaganda
against
specific
ethnic
groups
or
activities
causing
unnecessary
suffering,
as
for
instance
the
interruption
of
the
provision
of
electricity
that
has
severe
humanitarian
and
sanitarian
consequences.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfe
wurde
damit
begründet,
dass
die
Gefahr
einer
Unterbrechung
der
Stromversorgung
im
Vereinigten
Königreich
besteht
und
die
nukleare
Sicherheit
gewährleistet
werden
muss.
The
aid
was
warranted
on
the
grounds
that
there
is
a
risk
of
disruption
in
the
supply
of
electricity
in
the
United
Kingdom
and
to
ensure
nuclear
safety.
TildeMODEL v2018
Dieser
Schaltzustand
bleibt
so
lange
bestehen,
bis
ein
anderer
Tastschalter
gedrückt
wird,
so
daß
sich
dann
die
Vorgänge
entsprechend
abspielen,
also
zunächst
das
sich
noch
selbst
haltende
Relais,
in
diesem
Falle
das
der
Relaiswicklung
27
zugeordnete
Relais,
zum
Abfallen
gebracht
wird
durch
Unterbrechung
der
Stromversorgung
über
Umschaltkontakt
44
und
Ruhekontakt
43,
wonach
das
neue
Relais
über
den
noch
gedrückten
Tastschalter
bei
inzwischen
durch
den
geschlossenen
Arbeitskontakt
61
niederohmigen
Speisekreis
zum
Anziehen
und
dann
durch
den
wieder
geschlossenen
Weg
über
Umschaltkontakt
44
und
Ruhekontakt
43
bleibend
in
der
Selbsthaltelage
gehalten
wird.
The
circuit
configuration
described
is
continued
until
another
pushbutton
is
depressed.
In
the
present
case,
depression
of
another
pushbutton
would
repeat
the
process
by
denergizing
the
relay
coil
27
due
to
the
interruption
of
current
in
the
changeover
contact
44
and
the
rest
contact
43,
the
operating
relay
61
would
close
to
provide
sufficient
relay
coil
current
to
move
the
changeover
contact
associated
with
the
newly
selected
relay
coil
to
the
operating
contact
position
until
release
of
the
selected
pushbutton
reestablishes
the
current
in
the
changeover
contact
44
and
the
rest
contact
43
for
maintaining
the
energization
of
the
selected
relay
coil.
EuroPat v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
daß
die
sofortige
Unterbrechung
der
Stromversorgung
durch
das
L-Signal
am
Eingang
14
des
Schaltglieds
9
dafür
sorgt,
daß
die
Lampe
20
nicht
noch
einige
Male
ein-
und
ausgeschaltet
wird,
wenn
das
Monoflop
7
in
seine
stabile
Lage
zurückkehrt
und
vom
Mikrofon
1
weitere
akustische
Signale
aufgenommen
werden.
It
should
be
mentioned
in
this
connection
that
the
immediate
interruption
of
the
power
supply
by
the
L
signal
at
input
14
of
switching
element
9
serves
to
prevent
bulb
8
from
being
turned
on
and
off
several
times
more
when
monoflop
7
returns
to
its
stable
position
and
further
acoustic
signals
are
picked
up
by
microphone
1.
EuroPat v2