Translation of "Unter vertrag nehmen" in English

Die wollten nur Fifi unter Vertrag nehmen.
They were after me to sign Fifi.
OpenSubtitles v2018

In einem Monat werde ich dich vielleicht unter Vertrag nehmen.
A MONTH OR SO FROM NOW MAYBE I'LL SIGN YOU AT THE BACK DOOR.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie langfristig unter Vertrag nehmen.
I'm thinking of putting her under long-term contract.
OpenSubtitles v2018

Du willst mich sicher unter Vertrag nehmen.
Tell me you're here to sign a mafk.
OpenSubtitles v2018

Weil er Mac Attack unter Vertrag nehmen wollte.
He wanted to sign the Mac Attack.
OpenSubtitles v2018

Weißt du wie lange ich versuche, diesen Typen unter Vertrag zu nehmen?
You know how long I've been trying to sign this guy?
OpenSubtitles v2018

Er will mich unter Vertrag nehmen.
He wants to sign me.
OpenSubtitles v2018

Heutzutage dürfte ich einen wie ihn nicht unter Vertrag nehmen.
They would never let me sign a guy like this right now.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie ihn nicht unter Vertrag nehmen?
Yuck it up. Don't you want to sign him one day?
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz davor, den Jungen unter Vertrag zu nehmen.
I'm on the cusp of signing that kid.
OpenSubtitles v2018

Diese Leute wollen deine Band unter Vertrag nehmen.
These people want to sign your fucking band.
OpenSubtitles v2018

Du kannst ihn unter Vertrag nehmen.
I think you can sign him.
OpenSubtitles v2018

Ich will dich unter Vertrag nehmen.
I want to produce you. I want to sign you.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, wie lange ich schon den Kerl unter Vertrag nehmen will?
You know how long I've been trying to sign this guy.
OpenSubtitles v2018

Und er will sie unter Vertrag nehmen.
And she is an act that he wants to sign.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin daran interessiert, dich unter Vertrag zu nehmen.
And I'm interested in signing you.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, ich kann dich gar nicht unter Vertrag nehmen.
OK, here's the truth. I couldn't have signed you if I wanted to, all right?
OpenSubtitles v2018

Ich war noch nie so fest entschlossen, Fernsehautoren unter Vertrag zu nehmen.
I've never felt more determined to sign TV-writer clients.
OpenSubtitles v2018

Ein großes Label könnte uns unter Vertrag nehmen!
This could be our chance to be signed by a big label.
OpenSubtitles v2018

Ich will Bob alleine unter Vertrag nehmen und das werde ich.
I want to sign Bob alone and I will.
OpenSubtitles v2018

Diese Typen wollen mich unter Vertrag nehmen.
These guys want to sign me up.
OpenSubtitles v2018

Er will dich unter Vertrag nehmen.
He wants to represent you.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten keine Außenseiter unter Vertrag nehmen!
You cannot keep on contracting outsiders.
OpenSubtitles v2018

Ich will Sie bei Elle unter Vertrag nehmen.
I want you to sign with Elle.
OpenSubtitles v2018

Die mûssen wir unter Vertrag nehmen.
We gotta sign these guys.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte mir die Sängerin anhören, die ich unter Vertrag nehmen will.
I got plans, me and the twins, to go hear this singer I'm thinking about signing.
OpenSubtitles v2018

Für einen AR-Menschen zählt nur, Bands unter Vertrag zu nehmen.
As an AR person, when you're trying to sign something, it's all that matters.
OpenSubtitles v2018

Er wollte uns unter Vertrag nehmen.
He wanted to take us under contract.
OpenSubtitles v2018