Translation of "Unter vertrag nehmen" in English
Die
wollten
nur
Fifi
unter
Vertrag
nehmen.
They
were
after
me
to
sign
Fifi.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Monat
werde
ich
dich
vielleicht
unter
Vertrag
nehmen.
A
MONTH
OR
SO
FROM
NOW
MAYBE
I'LL
SIGN
YOU
AT
THE
BACK
DOOR.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
langfristig
unter
Vertrag
nehmen.
I'm
thinking
of
putting
her
under
long-term
contract.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
mich
sicher
unter
Vertrag
nehmen.
Tell
me
you're
here
to
sign
a
mafk.
OpenSubtitles v2018
Weil
er
Mac
Attack
unter
Vertrag
nehmen
wollte.
He
wanted
to
sign
the
Mac
Attack.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
wie
lange
ich
versuche,
diesen
Typen
unter
Vertrag
zu
nehmen?
You
know
how
long
I've
been
trying
to
sign
this
guy?
OpenSubtitles v2018
Er
will
mich
unter
Vertrag
nehmen.
He
wants
to
sign
me.
OpenSubtitles v2018
Heutzutage
dürfte
ich
einen
wie
ihn
nicht
unter
Vertrag
nehmen.
They
would
never
let
me
sign
a
guy
like
this
right
now.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
ihn
nicht
unter
Vertrag
nehmen?
Yuck
it
up.
Don't
you
want
to
sign
him
one
day?
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
kurz
davor,
den
Jungen
unter
Vertrag
zu
nehmen.
I'm
on
the
cusp
of
signing
that
kid.
OpenSubtitles v2018
Diese
Leute
wollen
deine
Band
unter
Vertrag
nehmen.
These
people
want
to
sign
your
fucking
band.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
ihn
unter
Vertrag
nehmen.
I
think
you
can
sign
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dich
unter
Vertrag
nehmen.
I
want
to
produce
you.
I
want
to
sign
you.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wie
lange
ich
schon
den
Kerl
unter
Vertrag
nehmen
will?
You
know
how
long
I've
been
trying
to
sign
this
guy.
OpenSubtitles v2018
Und
er
will
sie
unter
Vertrag
nehmen.
And
she
is
an
act
that
he
wants
to
sign.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
daran
interessiert,
dich
unter
Vertrag
zu
nehmen.
And
I'm
interested
in
signing
you.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
ich
kann
dich
gar
nicht
unter
Vertrag
nehmen.
OK,
here's
the
truth.
I
couldn't
have
signed
you
if
I
wanted
to,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
noch
nie
so
fest
entschlossen,
Fernsehautoren
unter
Vertrag
zu
nehmen.
I've
never
felt
more
determined
to
sign
TV-writer
clients.
OpenSubtitles v2018
Ein
großes
Label
könnte
uns
unter
Vertrag
nehmen!
This
could
be
our
chance
to
be
signed
by
a
big
label.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Bob
alleine
unter
Vertrag
nehmen
und
das
werde
ich.
I
want
to
sign
Bob
alone
and
I
will.
OpenSubtitles v2018
Diese
Typen
wollen
mich
unter
Vertrag
nehmen.
These
guys
want
to
sign
me
up.
OpenSubtitles v2018
Er
will
dich
unter
Vertrag
nehmen.
He
wants
to
represent
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
keine
Außenseiter
unter
Vertrag
nehmen!
You
cannot
keep
on
contracting
outsiders.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Sie
bei
Elle
unter
Vertrag
nehmen.
I
want
you
to
sign
with
Elle.
OpenSubtitles v2018
Die
mûssen
wir
unter
Vertrag
nehmen.
We
gotta
sign
these
guys.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
mir
die
Sängerin
anhören,
die
ich
unter
Vertrag
nehmen
will.
I
got
plans,
me
and
the
twins,
to
go
hear
this
singer
I'm
thinking
about
signing.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
AR-Menschen
zählt
nur,
Bands
unter
Vertrag
zu
nehmen.
As
an
AR
person,
when
you're
trying
to
sign
something,
it's
all
that
matters.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
uns
unter
Vertrag
nehmen.
He
wanted
to
take
us
under
contract.
OpenSubtitles v2018