Translation of "Unter umständen möglich" in English
Das
ist
unter
diesen
Umständen
nicht
möglich.
Under
these
circumstances,
that
is
not
possible.
Europarl v8
Doch
das
ist
die
Vereinbarung,
die
unter
den
derzeitigen
Umständen
möglich
war.
It
is,
however,
the
agreement
that
was
possible
under
the
current
circumstances.
Europarl v8
Der
Generalanwalt
ist
der
Meinung,
dass
dies
unter
bestimmten
Umständen
möglich
sei.
The
Advocate
General
is
of
the
opinion
that
this
is
possible
in
certain
circumstances.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unter
diesen
Umständen
nicht
möglich.
It's
not
possible
under
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe,
wie
das
unter
den
Umständen
möglich
ist.
I
suppose
I
can
see
how
that's
possible,
given
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
unter
Umständen
möglich,
dass
ich
Sie
begleite?
Do
you
think
it's
possible
I
could...
tag
along?
OpenSubtitles v2018
Ausnahmen
von
diesem
Prinzip
sind
jedoch
unter
bestimmten
Umständen
möglich.
Exemptions
to
MFN
can,
however,
be
sought
in
specific
circumstances.
EUbookshop v2
Ein
Fahren
mit
Startmehrmenge
nach
dem
Starten
ist
unter
keinen
Umständen
mehr
möglich.
It
is
no
longer
possible,
under
any
circumstances,
to
drive
with
an
increased
starting
quantity
after
starting.
EuroPat v2
Dies
wäre
durch
Einsatz
eines
noch
leistungsstärkeren
Heizelements
unter
Umständen
möglich.
Under
certain
circumstances,
this
would
be
possible
by
using
an
even
more
powerful
heating
element.
EuroPat v2
Ein
Check-in
oder
Check-out
außerhalb
dieser
Zeiten
ist
unter
keinen
Umständen
möglich.
Check-in
and
check-out
outside
these
times
is
not
permitted
under
any
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Das
Einfügen
in
BLOB
-Spalten
ist
nur
unter
folgenden
Umständen
möglich:
Inserting
into
BLOB
columns
is
only
possible
under
the
following
circumstances:
ParaCrawl v7.1
Eine
freiberufliche
Tätigkeit
des
Babysitters
ist
unter
bestimmten
Umständen
möglich.
Under
certain
circumstances,
self-employment
of
babysitters
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Ein
Formen
von
Körpern
war
unter
diesen
Umständen
nicht
möglich.
Under
these
circumstances,
the
shaping
of
bodies
was
not
possible.
EuroPat v2
Eine
Stornierung
ist
unter
keinen
Umständen
möglich.
It
may
not
be
cancelled
under
any
circumstance.
CCAligned v1
Dies
ist
jedoch
nur
unter
bestimmten
Umständen
möglich:
However,
this
is
only
possible
under
certain
circumstances:
CCAligned v1
An
Feiertagen
ist
ein
später
Check-in
unter
Umständen
nicht
möglich.
During
public
holidays
it
may
not
be
possible
to
arrange
a
late
check-in.
ParaCrawl v7.1
Auch
Besuche
außerhalb
von
Graz
sind
unter
Umständen
möglich.
It
may
also
be
possible
to
visit
you
outside
of
Graz.
ParaCrawl v7.1
Er
verbindet
so
gut
wie
es
unter
den
gegebenen
Umständen
möglich
ist.
He
links
up
as
good
as
possible
in
the
given
situation.
ParaCrawl v7.1
Der
Besitz
eines
Menschen
ist
nur
unter
optimalen
Umständen
möglich.
Possession
was
always
difficult
to
achieve
under
the
best
of
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Eine
gesundheitliche
Beeinträchtigung
wäre
unter
diesen
Umständen
möglich.
A
health
impairment
would
be
possible
under
these
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Ein
Check-in
nach
19:00
Uhr
ist
unter
keinen
Umständen
möglich.
It
is
not
possible
to
check
in
after
19:00
under
any
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Verfassung
wäre
es
unter
keinen
Umständen
möglich,
die
Staatshoheit
anzuzweifeln.
In
our
Constitution
it
would
be
impossible
under
any
circumstances
to
impeach
the
Sovereign.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gutschrift
auf
Ihre
Kreditkarte
oder
Ihr
Konto
ist
unter
keinen
Umständen
möglich.
Under
no
circumstances
will
it
be
possible
to
credit
your
credit
or
debit
card.
ParaCrawl v7.1
Eine
Neuausleihe
ist
unter
folgenden
Umständen
möglich:
A
new
loan
is
possible
under
the
following
conditions:
ParaCrawl v7.1
Erhöhungen
bei
Ensembles
sind
unter
Umständen
möglich.
In
the
case
of
ensembles,
this
may
be
more.
ParaCrawl v7.1
Andere
Materialien
sind
unter
Umständen
möglich
und
können
während
der
Bemusterung
evaluiert
werden.
Other
materials
may
be
possible
and
can
be
evaluated
during
sample
processing.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Lösungen
normalerweise
auf
Kompromissen
aufbauen,
sind
Kompromisse
in
diesem
Fall
unter
Umständen
nicht
möglich.
Although
solutions
are
normally
based
on
compromise,
in
this
instance,
compromises
may
not
be
possible.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
es
unverschämt
zu
behaupten,
dies
wäre
unter
Umständen
möglich.
I
think
that
it
is
a
bit
much
to
state
that
this
could
be
possible.
Europarl v8
Wird
es
ihnen
unter
diesen
Umständen
möglich
sein,
ihre
Refinanzierung
über
die
Märkte
zu
verlängern?
Will
it
be
possible
for
them
to
rollover
their
market
funding
in
these
circumstances?
News-Commentary v14
Für
manche
Stoffe
ist
es
unter
Umständen
nicht
möglich
oder
sinnvoll,
eine
ADI
zu
ermitteln.
For
substances
that
may
induce
non-threshold
effects,
such
as
genotoxic
carcinogens,
derivation
of
a
NO(A)EL or
BMDL
is
not
possible
due
to
the
uncertainty
in
establishing
a
threshold
for
these
effects.
DGT v2019