Translation of "Unter umständen möglich" in English

Das ist unter diesen Umständen nicht möglich.
Under these circumstances, that is not possible.
Europarl v8

Doch das ist die Vereinbarung, die unter den derzeitigen Umständen möglich war.
It is, however, the agreement that was possible under the current circumstances.
Europarl v8

Der Generalanwalt ist der Meinung, dass dies unter bestimmten Umständen möglich sei.
The Advocate General is of the opinion that this is possible in certain circumstances.
TildeMODEL v2018

Es ist unter diesen Umständen nicht möglich.
It's not possible under the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, wie das unter den Umständen möglich ist.
I suppose I can see how that's possible, given the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Wäre es unter Umständen möglich, dass ich Sie begleite?
Do you think it's possible I could... tag along?
OpenSubtitles v2018

Ausnahmen von diesem Prinzip sind jedoch unter bestimmten Umständen möglich.
Exemptions to MFN can, however, be sought in specific circumstances.
EUbookshop v2

Ein Fahren mit Startmehrmenge nach dem Starten ist unter keinen Umständen mehr möglich.
It is no longer possible, under any circumstances, to drive with an increased starting quantity after starting.
EuroPat v2

Dies wäre durch Einsatz eines noch leistungsstärkeren Heizelements unter Umständen möglich.
Under certain circumstances, this would be possible by using an even more powerful heating element.
EuroPat v2

Ein Check-in oder Check-out außerhalb dieser Zeiten ist unter keinen Umständen möglich.
Check-in and check-out outside these times is not permitted under any circumstances.
ParaCrawl v7.1

Das Einfügen in BLOB -Spalten ist nur unter folgenden Umständen möglich:
Inserting into BLOB columns is only possible under the following circumstances:
ParaCrawl v7.1

Eine freiberufliche Tätigkeit des Babysitters ist unter bestimmten Umständen möglich.
Under certain circumstances, self-employment of babysitters is possible.
ParaCrawl v7.1

Ein Formen von Körpern war unter diesen Umständen nicht möglich.
Under these circumstances, the shaping of bodies was not possible.
EuroPat v2

Eine Stornierung ist unter keinen Umständen möglich.
It may not be cancelled under any circumstance.
CCAligned v1

Dies ist jedoch nur unter bestimmten Umständen möglich:
However, this is only possible under certain circumstances:
CCAligned v1

An Feiertagen ist ein später Check-in unter Umständen nicht möglich.
During public holidays it may not be possible to arrange a late check-in.
ParaCrawl v7.1

Auch Besuche außerhalb von Graz sind unter Umständen möglich.
It may also be possible to visit you outside of Graz.
ParaCrawl v7.1

Er verbindet so gut wie es unter den gegebenen Umständen möglich ist.
He links up as good as possible in the given situation.
ParaCrawl v7.1

Der Besitz eines Menschen ist nur unter optimalen Umständen möglich.
Possession was always difficult to achieve under the best of circumstances.
ParaCrawl v7.1

Eine gesundheitliche Beeinträchtigung wäre unter diesen Umständen möglich.
A health impairment would be possible under these circumstances.
ParaCrawl v7.1

Ein Check-in nach 19:00 Uhr ist unter keinen Umständen möglich.
It is not possible to check in after 19:00 under any circumstances.
ParaCrawl v7.1

Nach unserer Verfassung wäre es unter keinen Umständen möglich, die Staatshoheit anzuzweifeln.
In our Constitution it would be impossible under any circumstances to impeach the Sovereign.
ParaCrawl v7.1

Eine Gutschrift auf Ihre Kreditkarte oder Ihr Konto ist unter keinen Umständen möglich.
Under no circumstances will it be possible to credit your credit or debit card.
ParaCrawl v7.1

Eine Neuausleihe ist unter folgenden Umständen möglich:
A new loan is possible under the following conditions:
ParaCrawl v7.1

Erhöhungen bei Ensembles sind unter Umständen möglich.
In the case of ensembles, this may be more.
ParaCrawl v7.1

Andere Materialien sind unter Umständen möglich und können während der Bemusterung evaluiert werden.
Other materials may be possible and can be evaluated during sample processing.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Lösungen normalerweise auf Kompromissen aufbauen, sind Kompromisse in diesem Fall unter Umständen nicht möglich.
Although solutions are normally based on compromise, in this instance, compromises may not be possible.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist es unverschämt zu behaupten, dies wäre unter Umständen möglich.
I think that it is a bit much to state that this could be possible.
Europarl v8

Wird es ihnen unter diesen Umständen möglich sein, ihre Refinanzierung über die Märkte zu verlängern?
Will it be possible for them to rollover their market funding in these circumstances?
News-Commentary v14

Für manche Stoffe ist es unter Umständen nicht möglich oder sinnvoll, eine ADI zu ermitteln.
For substances that may induce non-threshold effects, such as genotoxic carcinogens, derivation of a NO(A)EL or BMDL is not possible due to the uncertainty in establishing a threshold for these effects.
DGT v2019