Translation of "Unter schock stand" in English
Um
zu
zeigen,
dass
die
Zeugin
unter
Schock
stand.
Yeah,
sure.
I
wanted
to
get
in
that
the
witness
was
in
shock
a
little.
OpenSubtitles v2018
Rita
sah
sofort,
dass
Star
unter
Schock
stand.
Rita
knew
at
once
that
Star
was
in
a
state
of
shock.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
zurückdenke,
dass
ich
bei
Rex'
erster
Beisetzung
noch
unter
Schock
stand.
I
realised,
looking
back,
that
I
was
still
in
shock
during
Rex's
first
funeral.
OpenSubtitles v2018
Der
Adler
war
nach
Norden
abgedreht.
Ich
dachte,
dass
er
unter
Schock
stand.
It
looked
like
the
eagle
that
flew
towards
the
north
face
of
the
mountain
was
in
shock.
OpenSubtitles v2018
Im
ersten
Moment,
noch
unter
Schock,
stand
die
Europäische
Union
-
auf
dem
Gipfel
von
Brüssel
-
auf
der
Höhe
der
Ereignisse.
In
the
immediate
aftermath,
still
in
shock,
the
European
Union
proved
equal
to
the
occasion
at
the
Brussels
Summit.
Europarl v8
Nein,
ich
kann
das
nicht
erklären.
Die
Ärzte
meinen
nur,
dass
ich
wohl
unter
Schock
stand.
No,
I
don't
have
any
explanation
for
that
except
the
doctors
say
I
probably
sustained
some
kind
of
shock.
OpenSubtitles v2018
Alle
gingen
davon
aus,
dass
sie
Lady
Ravenscroft
war
und
sich
nur
deshalb
seltsam
benahm,
weil
sie
wegen
des
Tods
ihrer
Schwester
unter
Schock
stand.
Everyone
accepted
that
this
was
Lady
Ravenscroft.
And
thought
that
she
was
behaving
oddly
because
she
was
still
suffering
from
shock
at
the
death
of
her
sister.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
sein,
und
man
merkt
ja
erst,
dass
man
unter
Schock
stand,
wenn
der
Schockzustand
vorbei
ist.
I
guess
I
am.
And,
you
know,
they
say
that
when
you're
in
shock,
you
don't
know
you're
in
shock
till
you're
not
in
shock
anymore.
OpenSubtitles v2018
Linda
Jones,
Mitarbeiterin
von
Sunrise,
erzählte
in
einem
Facebook
Post,
wie
sie
unter
totalem
Schock
stand,
als
der
Oscargewinner
durch
die
Eingangstür
stolziert
kam.
Sunrise
employee
Linda
Jones
posted
on
Facebook
that
she
was
in
"utter
shock"
when
she
saw
the
Oscar-winning
star
arrived.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte,
dass
ich
auch
unter
Schock
stand
nach
jener
Erfahrung,
und
dass
ich
ohne
es
zu
realisieren
vielen
Menschen
half
und
sogar
ohne
es
zu
wissen-ich
würde
noch
vielen
Weiteren
helfen
durch
meine
Erfahrung.
He
said
that
I
had
also
been
in
shock
after
that
experience
and
that
without
realizing
it
I
had
helped
a
lot
of
people
and
without
even
knowing
it
-
I
would
be
helping
many
more
through
my
experience.
ParaCrawl v7.1
Der
Superintendent
des
Gefängnisses
geleitete
Masih,
der
unter
psychischem
Schock
stand,
persönlich
hinaus
zu
dessen
Freunden
und
drängte
diese,
ihn
an
einen
sicheren
Ort
zu
bringen,
da
sein
Leben
in
Gefahr
sei.
The
jail
superintendent
himself
sneaked
the
Masih,
who
stood
under
mental
shock,
out
to
his
waiting
friends
and
urged
them
to
take
him
to
a
safe
place,
as
his
life
was
in
danger.
ParaCrawl v7.1
Es
bedeutete,
dass
mit
ihm
etwas
nicht
stimmte,
dass
er
unter
Schock
stand
und
seinen
Wahrnehmungen
nicht
trauen
konnte.
It
meant
that
something
was
wrong
with
him,
that
he
was
in
a
state
of
shock
and
couldn’t
trust
his
senses.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
sie
unter
Schock
stand,
war
sie
von
diesem
Moment
an
eine
unermüdliche
Zeitzeugin,
die
Generationen
von
Gymnasiasten
ohne
falsches
Pathos
über
die
Schrecken
und
die
Ursachen
von
Auschwitz
informierte.
Although
deeply
under
shock,
from
this
time
on
she
became
a
tireless
historical
witness
who,
without
any
form
of
false
pathos,
gave
accounts
to
generations
of
high
school
students
about
the
horrors
and
the
causes
of
Auschwitz.
ParaCrawl v7.1
Wir
gingen
zurück
zum
Auto
im
Parkhaus
und
erst
dort
wurde
mir
bewusst,
dass
ich
noch
völlig
unter
Schock
stand.
Weinend
und
Meridian
Punkte
klopfend
gelang
es,
einen
Großteil
Angst,
Verunsicherung
und
Schock
aufzulösen.
As
soon
as
I
saw
my
daughter,
I
told
her
what
had
just
happened
and
together
we
went
back
to
the
car.
It
was
only
then
that
I
realized
that
something
felt
terribly
wrong.
I
was
still
in
shock.
As
soon
as
I
sat
back
in
my
car
I
started
crying
and
tapping
to
try
to
get
rid
of
the
most
severe
anxiety,
fear
and
shock
feelings.
ParaCrawl v7.1