Translation of "Unter freistellung" in English

Deshalb ist insbesondere festzulegen, dass Vereinbarungen über Bruttoprämien nicht unter die Freistellung fallen.
It is therefore appropriate to stipulate in particular that agreements on commercial premiums are not exempted.
TildeMODEL v2018

Insbesondere ist die Kommission der Ansicht, dass die Beihilfen für die Schaffung von Anreizen für das freiwillige Ausscheiden von Mitarbeitern, die offensichtlich einen ungerechtfertigten Vorteil für die begünstigten Bildungseinrichtungen darstellen, soweit diese im Vergleich zu ihren Wettbewerbern ihre Personalkosten künstlich senken können, weder gemäß Verordnung (EG) Nr. 2204/2002 der Kommission vom 12. Dezember 2002 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf Beschäftigungsbeihilfen [27], noch auf der Grundlage anderer geltender Rechtsvorschriften unter eine Freistellung fallen können.
In particular, aid to encourage voluntary resignations of the employees, which appears to confer an undue competitive advantage to the extent that it allows training agencies in receipt of aid to decrease artificially their personnel costs with respect to their competitors is not deemed to qualify for any exemption, either in the light of Commission Regulation No2204/2002 of 12 December 2002, on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid for employment [27] or on the basis of any other relevant rule.
DGT v2019

Die Teilprogramme „Anpassung von Gebäuden und Ausrüstung an verbindliche Sicherheitsstandards zur Verbesserung des Zugangs behinderter Menschen“, soweit die zusätzlichen Kosten für die Beschäftigung von Behinderten betroffen sind, und „Ausbildung des Lehrpersonals im Hinblick auf die Erfüllung der Anerkennungsvoraussetzungen“ können jeweils unter die Freistellung im Sinne der Verordnung (EG) 2204/2002 der Kommission vom 12. Dezember 2002 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf Beschäftigungsbeihilfen [32] bzw. der Verordnung (EG) 68/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf Ausbildungsbeihilfen [33] fallen.
Sub-programmes “adaptation of buildings and equipment to compulsory security standard and for the improvement of access to the disabled”, for the part concerning additional costs of employment of disabled workers, and “training of trainers” may be granted an exemption pursuant respectively to Commission Regulation (EC) No2204/2002 of 12 December 2002 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid for employment [32] and Commission Regulation (EC) No68/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to training aid [33].
DGT v2019

In vergleichbarer Weise könnten die Beihilfen für die „Ausbildung des Lehrpersonals“ unter eine Freistellung fallen, wenn sie alle Kriterien der Verordnung (EG) Nr. 68/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf Ausbildungsbeihilfen erfüllen [4].
Likewise, aid under the sub-programme “training of trainers” might benefit of an exemption, as long as it met the criteria laid down in Commission Regulation (EC) No68/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to training aid [4].
DGT v2019

Dagegen sind der Kommission zufolge gemäß dem gegenwärtigen Stand des Dossiers alle anderen Teilprogramme als Betriebsbeihilfen einzustufen und können damit nach keiner Bestimmung des EG-Vertrags unter eine Freistellung fallen.
On the contrary, at that stage of the dossier, all the other measures had to be qualified, to the Commission’s mind, as operating aid, hence not susceptible to be granted any exemption, under any provisions of the Treaty.
DGT v2019

Aus den in Randnummer 68 bis 76 ausgeführten Gründen können die Beihilfen für die Anpassung von Gebäuden und Ausrüstung an verbindliche Sicherheitsstandards nach Maßgabe der geltenden Regeln für staatliche Beihilfen nicht unter eine Freistellung fallen.
Aid for the adaptation of buildings and equipment to compulsory security standard may not be allowed any exemption under any of the State aid rules in force at present, for the reasons outlined at points 68 to 76 above.
DGT v2019

In ähnlicher Weise können die Beihilfen im Rahmen des Teilprogramms „Ausbildung des Lehrpersonals“ gemäß der Verordnung über Ausbildungsbeihilfen unter eine Freistellung fallen [31].
Likewise, aid under sub-programme “training of trainers” can enjoy an exemption, in the light of the training Regulation [31].
DGT v2019

Wenn andererseits im Rahmen des öffentlichen Bildungswesens durchgeführte Maßnahmen als wirtschaftliche Tätigkeiten angesehen werden, können diese gemäß der in den Randnummern 50 bis 55 dargestellten Weiterentwicklung des Begriffs der wirtschaftlichen Tätigkeit unter eine Freistellung im Sinne von Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag fallen.
On the other hand, should some activities carried out in the framework of the public education system, be considered as an economic activity, further to the evolution of the concept of economic activity as highlighted at points 50 to 55 above, they can be granted an exemption under Article 86(2) of the Treaty.
DGT v2019

Die betreffende Richtlinie sieht die Möglichkeit vor, diese Freistellung unter Berücksichtigung der externen Kosten und der Auswirkungen auf die Umwelt künftig zu ändern oder aufzuheben.
The directive concerned provides for the possibility, in future, of amending or abolishing this exemption, based on external costs and environmental damage.
Europarl v8

Natürlich wird es Kompromisse und Diskussionen geben, aber wir müssen sehr genau prüfen, was unter dem Begriff "Freistellung " zu verstehen ist, wenn er dazu benutzt werden könnte, die Entfernung von Produkten vom Markt zu umgehen.
Of course, there will have to be some compromises and discussions, but we need to look very carefully at what the word "exemption" means, if it is going to be asserted as a limitation on the path to withdrawal.
Europarl v8

Wegen der unmittelbaren vertraglichen Einbeziehung der Fahrzeughersteller in die Instandsetzungsarbeiten, die unter die Gewährleistung, den unentgeltlichen Kundendienst und Kundendienst im Rahmen von Rückrufaktionen fallen, sollten Vereinbarungen mit Verpflichtungen der zugelassenen Werkstätten, für diese Instandsetzungsarbeiten Originalersatzteile zu verwenden, die vom Fahrzeughersteller bezogen wurden, unter die Freistellung fallen.
However, in view of the vehicle manufacturers' direct contractual involvement in repairs under warranty, free servicing, and recall operations, agreements containing obligations on authorised repairers to use original spare parts supplied by the vehicle manufacturer for these repairs should be covered by the exemption.
JRC-Acquis v3.0

Wenn eine unter die Freistellung des Artikels 2 fallende Vereinbarung im Gebiet eines Mitgliedstaats oder in einem Teil desselben, der alle Merkmale eines gesonderten räumlichen Marktes aufweist, im Einzelfall Wirkungen hat, die mit den Voraussetzungen von Artikel 81 Absatz 3 des Vertrages unvereinbar sind, so kann die zuständige Behörde dieses Mitgliedstaates, unter den gleichen Umständen wie in Artikel 6, den Vorteil der Anwendung dieser Verordnung mit Wirkung für das betroffene Gebiet entziehen.
Where in any particular case vertical agreements to which the exemption provided for in Article 2 applies have effects incompatible with the conditions laid down in Article 81(3) of the Treaty in the territory of a Member State, or in a part thereof, which has all the characteristics of a distinct geographic market, the competent authority of that Member State may withdraw the benefit of application of this Regulation in respect of that territory, under the same conditions as provided in Article 6.
JRC-Acquis v3.0

Ein solches Verbot sollte jedoch nicht unter die Freistellung fallen, wenn es die Ausweitung des Geschäfts des Händlers an dem zugelassenen Standort einschränkt, indem beispielsweise die Entwicklung oder der Erwerb der notwendigen Infrastruktur für eine Umsatzsteigerung, auch soweit diese auf Verkäufen über das Internet beruht, beschränkt wird.
However, this prohibition should not be exempted if it limits the expansion of the distributor's business at the authorised place of establishment by, for instance, restricting the development or acquisition of the infrastructure necessary to allow increases in sales volumes, including increases brought about by Internet sales.
JRC-Acquis v3.0

Auch das Verbot für den Vertragshändler, Kundendienst und Instandsetzungsarbeiten an zugelassene Werkstätten weiterzuvergeben, fällt nicht mehr unter die Freistellung.
The same goes for the ban on dealers subcontracting the provision of after?sales services to repairers authorised by the manufacturer.
TildeMODEL v2018

Angesichts der direkten Herstellerhaftung für das ordnungsge­mäße Funktionieren und die Behebung von Mängeln sieht die Kommission vor, dass die Pflicht der Werkstätten, während der gesetzlichen Garantiedauer ausschließlich vom Herstel­ler gelieferte Teile zu verwenden, unter die Freistellung fällt.
Given the direct responsibility of the manufacturer for proper functioning and repair of defects, the Commission provides that the obligation upon repairers to make exclusive use of spare parts provided by the manufacturer during the legal warranty period constitutes an exemption.
TildeMODEL v2018

Die Beteiligung Islands und Liechtensteins an den Teilen A und B der Programme des Anwendungsbereichs dieser Empfehlung ist unter Berücksichtigung ihrer Freistellung vom Kapitel I des Anhangs I zum EWR-Abkommen zu bewerten —
The participation of Iceland and Liechtenstein in the programmes in parts A and B of the scope of this Recommendation will have to be evaluated with respect to their exemptions from Chapter I of Annex I to the EEA Agreement,
DGT v2019

Vereinbarungen zwischen Nicht-Wettbewerbern fallen unter die Freistellung, wenn keine der Parteien auf den relevanten Technologie- und Produktmärkten einen Marktanteil von mehr als 30 % innehat.
The calculation of market shares on the relevant markets where the technology rights are licensed, under the TTBER, deviates from the usual practice for the reasons explained in point (87) of these guidelines.
DGT v2019

Die Unternehmen griffen häufig auf den Straßengüterverkehr zurück, da sie davon ausgingen, daß auch dieser unter die Freistellung falle.
Companies often used road transport and tended to feel that this mode was also covered by the exemption.
TildeMODEL v2018

Durch diese Bestimmung wird klargestellt, daß eine solche vorübergehende Zwischenspeicherung, die im Zuge der Informationsübermittlung zwecks ihrer Durchführung erfolgt, unter die Freistellung wegen bloßer "Vermittlungstätigkeit" fällt.
Intermediate and transient storage taking place during the transmission of the information in order to carry it out, is covered by the “mere conduit” exemption.
TildeMODEL v2018

Das offensichtliche Versäumnis von DaimlerChrysler, unabhängigen Werkstätten einen angemessenen Zugang zu technischen Informationen zu geben, könnte zudem zur Folge haben, dass die Vereinbarungen mit seinen Kundendienstpartnern nicht unter die Freistellung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1400/2002 fallen, da gemäß Artikel 4 Absatz 2 der vorgenannten Verordnung die Freistellung nicht gilt, wenn der Kraftfahrzeuglieferant unabhängigen Marktbeteiligten den Zugang zu den für die Instandsetzung und Wartung seiner Kraftfahrzeuge erforderlichen technischen Informationen, Diagnose- und anderen Geräten und Werkzeugen nebst einschlägiger Software oder die fachliche Unterweisung verweigert.
Moreover, DaimlerChrysler’s apparent failure to provide independent repairers with appropriate access to technical information might prevent the agreements with its after-sales service partners from benefiting from the exemption granted by Regulation (EC) No 1400/2002, since according to Article 4(2) of the Regulation, the exemption granted therein does not apply where the supplier of motor vehicles refuses to give independent operators access to any technical information, diagnostic and other equipment, tools, including any relevant software, or training required for the repair and maintenance of these motor vehicles.
DGT v2019

Nach Artikel 29 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1/2003 kann die Wettbewerbsbehörde eines Mitgliedstaats den Rechtsvorteil dieser Verordnung für das Gebiet oder ein Teilgebiet dieses Mitgliedstaats entziehen, wenn sie in einem bestimmten Fall feststellt, dass eine unter die Freistellung nach dieser Verordnung fallende Vereinbarung im Gebiet oder in einem Teilgebiet dieses Mitgliedstaats, das alle Merkmale eines gesonderten räumlichen Marktes aufweist, Auswirkungen hat, die mit Artikel 101 Absatz 3 AEUV unvereinbar sind.
The competition authority of a Member State may withdraw the benefit of this Regulation pursuant to Article 29(2) of Regulation (EC) No 1/2003 in respect of the territory of that Member State, or a part thereof where, in a particular case, an agreement to which the exemption established by this Regulation applies nevertheless has effects which are incompatible with Article 101(3) of the Treaty in the territory of that Member State, or in a part thereof, and where such territory has all the characteristics of a distinct geographic market.
DGT v2019