Translation of "Unter fortführung" in English
Der
Rührbehälter
wird
dann
auf
230°C
erhitzt
unter
Fortführung
der
Polykondensationsreaktion.
The
stirrer
vessel
is
then
heated
to
230>
C.
while
the
polycondensation
reaction
is
continued.
EuroPat v2
Unter
Fortführung
der
aus
der
Innenstadt
kommenden
Gebäudekanten
entsteht
dadurch
eine
großzügige
Wegeverbindung
für
Fußgänger.
Continuing
the
building
edges
coming
from
the
city
centre,
this
creates
a
generous
path
connection
for
pedestrians.
ParaCrawl v7.1
Die
Erhöhung
war
gewöhnlich
vorübergehend,
und
die
ALT-Werte
fielen
unter
Fortführung
der
Therapie
mit
Riluzol
nach
2-6
Monaten
unter
das
Doppelte
des
oberen
Normwertes.
Increased
alanine
aminotransferase
usually
appeared
within
3
months
after
the
start
of
therapy
with
riluzole;
they
were
usually
transient
and
levels
returned
to
below
twice
the
ULN
after
2
to
6
months
while
treatment
was
continued.
EMEA v3
Die
Erhöhung
war
gewöhnlich
vorübergehend,
und
die
ALTWerte
fielen
unter
Fortführung
der
Therapie
mit
Riluzol
nach
2
bis
6
Monaten
unter
das
Doppelte
des
oberen
Normwertes.
Increased
alanine
aminotransferase
usually
appeared
within
3
months
after
the
start
of
therapy
with
riluzole;
they
were
usually
transient
and
levels
returned
to
below
twice
the
ULN
after
2
to
6
months
while
treatment
was
continued.
ELRC_2682 v1
Im
Allgemeinen
waren
Patienten,
die
ALT
und
AST-
Anstiege
entwickelten,
symptomlos
und
die
Abweichungen
gingen
sowohl
unter
Fortführung
der
Therapie
als
auch
nach
dem
Absetzen
von
Remicade
oder
einer
Modifikation
der
begleitenden
Therapie
teilweise
oder
vollständig
zurück.
In
general,
patients
who
developed
ALT
and
AST
elevations
were
asymptomatic,
and
the
abnormalities
decreased
or
resolved
with
either
continuation
or
discontinuation
of
Remicade,
or
modification
of
concomitant
therapy.
EMEA v3
Im
Allgemeinen
waren
Patienten,
die
ALT-
und
AST-Anstiege
entwickelten,
symptomlos
und
die
Abweichungen
gingen
sowohl
unter
Fortführung
der
Therapie
als
auch
nach
dem
Absetzen
von
Remicade
oder
einer
Modifikation
der
begleitenden
Therapie
teilweise
oder
vollständig
zurück.
In
general,
patients
who
developed
ALT
and
AST
elevations
were
asymptomatic,
and
the
abnormalities
decreased
or
resolved
with
either
continuation
or
discontinuation
of
Remicade,
or
modification
of
concomitant
therapy.
ELRC_2682 v1
Im
Allgemeinen
waren
diese
Erhöhungen
nicht
von
Symptomen
begleitet
und
die
Veränderungen
bildeten
sich
sowohl
unter
Fortführung
der
Therapie
als
auch
nach
dem
Absetzen
von
Golimumab
oder
einer
Modifikation
der
gleichzeitig
verabreichten
Arzneimittel
teilweise
oder
vollständig
zurück.
In
general
these
elevations
were
asymptomatic
and
the
abnormalities
decreased
or
resolved
with
either
continuation
or
discontinuation
of
golimumab
or
modification
of
concomitant
medicinal
products.
ELRC_2682 v1
Im
Allgemeinen
waren
Patienten,
die
ALT-
und
AST-Anstiege
entwickelten,
symptomlos
und
die
Abweichungen
gingen
sowohl
unter
Fortführung
der
Therapie
als
auch
nach
dem
Absetzen
von
Infliximab
oder
einer
Modifikation
der
begleitenden
Therapie
teilweise
oder
vollständig
zurück.
In
general,
patients
who
developed
ALT
and
AST
elevations
were
asymptomatic,
and
the
abnormalities
decreased
or
resolved
with
either
continuation
or
discontinuation
of
infliximab,
or
modification
of
concomitant
therapy.
ELRC_2682 v1
Belgien
schlägt
vor,
den
Wert
der
IFB
unter
der
Annahme
„Fortführung
der
Aktivitäten“
nach
der
Methode
des
aktualisierten
Cashflow
(„discounted
cash
flows“
oder
DFC-Analyse)
zu
berechnen.
Belgium
proposed
to
calculate
IFB’s
value
in
a
‘business-as-usual’
scenario
according
to
the
‘discounted
cash
flows’
or
‘DCF’
method.
DGT v2019
Die
anderen
denkbaren
alternativen
Szenarios,
eine
kontrollierte
Abwicklung
der
Austrian
Airlines
oder
die
Fortführung
unter
Wahrung
der
Eigenständigkeit,
hätten
ebenfalls
zu
Kosten
geführt,
die
höher
gewesen
wären
als
der
negative
Kaufpreis.
The
other
conceivable
alternative
scenarios,
i.e.
a
controlled
winding-up
of
Austrian
Airlines
or
continuation
on
a
stand-alone
basis,
would
also
have
led
to
costs
higher
than
the
negative
purchase
price.
DGT v2019
Nach
diesem
Plan
würde
die
Dexia
Municipal
Agency
(„DMA“)
als
bestehendes
Unternehmen
an
den
französischen
Staat,
die
Caisse
des
Dépôts
et
Consignations
und
die
Postbank
(La
Banque
Postale)
unter
Fortführung
ihrer
Geschäftstätigkeiten
veräußert
werden.
Under
the
submitted
plan
Dexia
Municipal
Agency
('DMA')
would
be
sold
as
a
going
concern
to
the
French
State,
to
Caisse
des
Dépôts
et
Consignations
and
to
La
Banque
Postale,
and
would
continue
its
activities.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
wird
deutlich,
dass
der
jüngste
Anstieg
der
laufenden
Ausgaben
und
Investitionen,
die
in
dem
Bestreben
begründet
sind,
den
Infrastrukturbedarf
zu
decken
und
öffentliche
Dienstleistungen
zu
verbessern,
unter
Fortführung
der
derzeitigen
Politik
mittelfristig
nicht
ohne
Weiteres
aufrecht
erhalten
werden
kann.
However,
it
is
clear
that
the
recent
rates
of
increase
in
current
and
capital
spending,
motivated
by
a
desire
to
address
infrastructure
needs
and
to
improve
public
services,
are
not
easily
sustainable
over
the
medium
term
under
current
policy.
TildeMODEL v2018
Unter
Fortführung
der
bewährten
GATT-Prinzipien
von
Nichtdiskriminierung
und
Multilateralität
wird
ein
erweiterter
Ordnungsrahmen
geschaffen,
der
neuen
Formen
internationaler
wirtschaftlicher
Zusammenarbeit
Rechnung
trägt.
While
maintaining
the
tried
and
tested
GATT
principles
of
non-discrimination
and
multilateralism,
a
wider
organizational
framework
has
been
created,
taking
account
of
new
forms
of
international
economic
cooperation.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
daran
erinnern,
daß
die
deutsche
Regierung
erklärt
hat,
eine
Lösung
der
deutschen
Frage
sei
nur
innerhalb
des
KSZE-Prozesses
und
unter
Fortführung
der
Abrüstung
und
der
Verhandlungen
zur
Rüstungskontrolle
möglich.
I
would
recall
that
the
German
Government
has
declared
that
a
solution
to
the
German
question
can
only
be
achieved
within
the
framework
of
the
CSCE
process
and
by
the
continuation
of
disarmament
and
arms
control
negotiations.
EUbookshop v2
Eine
in
dieser
Weise
ausgebildete
Schaltungsanordnung
schafft
die
Möglichkeit,
unter
Fortführung
des
Vermittlungsbetriebes
bei
eingeschränkter
Verkehrsleistung
hinsichtlich
der
Leistung
der
Verbindungsherstellungsfunktionen
die
Dauer
der
in
Zusammenhang
mit
einer
Ersatzschaltung
von
zentralem
Prozessor
und
zentralem
Koppelfeld
bedingten
völligen
Betriebsunterbrechung
ganz
wesentlich
zu
verkürzen.
A
switching
circuit
developed
in
this
manner
makes
it
possible,
under
continued
switching
operation
with
reduced
traffic
capacity
relative
to
the
capacity
of
the
switching
center
function,
to
substantially
reduce
the
duration
of
full
service
interruption
affected
by
the
central
processor
and
central
switching
matrix
in
connection
with
a
stand-by
switch-over.
EuroPat v2
Für
das
Cluster
wurde
2012
daher
eine
Fortführung
unter
dem
weiten
Titel
der
"Geschichte
der
Archäologie"
beschlossen,
die
wissenschaftsgeschichtliche
Fragen
der
Archäologie
und
Altertumswissenschaften
insgesamt
in
den
Blick
nimmt.
Consequently
it
was
decided
in
2012
to
continue
the
cluster
under
the
broader
title
"History
of
archaeology",
to
consider
the
archaeological
sciences
and
ancient
studies
from
the
perspective
of
the
history
of
science.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
A5
untersucht
unter
Fortführung
der
Ergebnisse
der
dritten
Förderphase
die
Korrosion
und
Biokompatibilität
von
NiTi-FGL.
Project
A5
examines
in
continuation
of
the
results
of
the
previous
support
phase,
i.e
the
corrosion
and
the
biocompat
i
bility
of
NiTi
shape
memory
alloys.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Fortführung
des
bekannten
Sortimentes
werden
wir
laufend
Neuigkeiten
entwickeln
und
das
Programm
ergänzen
und
ausbauen.
Under
the
continuation
of
the
well-known
assortment,
we
will
continually
develop
news
and
complement
and
expand
the
program.
ParaCrawl v7.1