Translation of "Unter druck setzten" in English

Heute morgen hatten wir Zeit Europa unter Druck zu setzten.
There was time this morning when we put some heat on Europe.
WMT-News v2019

Er war ein Computer-Genie, bevor die Besucher ihn unter Druck setzten.
He was a heavyweight in the computer field before the Visitors blacklisted him.
OpenSubtitles v2018

Sie versuchten den Gesetzesentwurf abzuwürgen, indem sie die Parlamentsabgeordneten unter moralischen Druck setzten.
They tried to kill the law by creating moral pressure on Parliament members.
ParaCrawl v7.1

Stapfer hatte mächtige Freunde, welche Zürich unter Druck setzten, den Prozess wieder aufzunehmen.
Fortunately, Stapfer had powerful friends who put pressure on Zurich to reopen the case.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir die Tatsache erklären, dass wir über Jahre und Jahrzehnte gesagt haben, dass südamerikanische Länder die Erzeuger unter Druck setzten und die Preise drückten?
How can we explain the fact that, for years, decades, we said that South American countries were placing a strain on production and bringing prices down?
Europarl v8

Die Protagonisten, die das Regime unter Druck setzten, auf den ASEAN-Vorsitz zu verzichten, waren nicht die üblichen Menschenrechtsaktivisten aus dem Westen, sondern Burmas engste Nachbarn innerhalb der ASEAN.
The protagonists that pressured the regime into relinquishing the ASEAN chair were not the usual Western human rights campaigners, but Burma’s closest ASEAN neighbors.
News-Commentary v14

Die schlimmsten Fälle direkter Manipulation traten auf als lokale Beamte - allesamt von oben eingesetzt - Wähler unter Druck setzten, die Otan Partei von Präsident Nursultan Nasarbajew zu unterstützen.
The worst cases of outright manipulation occurred when local bureaucrats - all appointed from above - pressured voters to support President Nursultan Nazarbayev's Otan Party.
News-Commentary v14

Die Untersuchung ergab, dass die gedumpten Einfuhren aus Russland zunahmen und den Unionsmarkt preislich unter Druck setzten.
As far as South Korea is concerned, import volumes were almost inexistent during the whole period considered.
DGT v2019

In den Folgemonaten wandelte sich das Bild erneut, da die Finanzkrise und die anschließende Konjunkturflaute die Fischereibetriebe durch die zurückgehende Nachfrage und sinkende Fischpreise erneut unter Druck setzten.
The picture changed again in subsequent months since the financial crisis and subsequent economic recession put new pressure on fishing operators through contraction of demand and declining fish prices.
TildeMODEL v2018

Folglich lässt sich vermuten, dass die Käufer von HSY die ETVA-Bank unter Druck setzten, HSY eine höhere Finanzierung zu gewähren unter der Androhung, andernfalls den Abschluss des Verkaufs abzulehnen.
It is therefore likely that the purchasers of HSY put ETVA under pressure to grant more financing to HSY by threatening not to accept the closing of the sale.
DGT v2019

Es müssten Maßnahmen gefunden werden, die die Verbrau­cher nicht zu stark unter Druck setzten, sondern ihnen vielmehr einen Anreiz böten, ihren Wohnraum baulich anzupassen.
Measures had to be found so that there was not too much pressure on consumers, but rather that they were encouraged to adjust their living environment.
TildeMODEL v2018

Nun, wissen Sie, vielleicht ist das nicht das Problem, das ich brauche, um ihn wegen den Drogentests unter Druck zu setzten.
Well, you know, maybe this isn't the issue I need to press him on for drug testing.
OpenSubtitles v2018

Wenn die dringend gebotenen Maßnahmen ausbleiben, wird die Alterung unserer Gesellschaften unsere Renten-, Gesundheits- und Wohlfahrtssysteme unter Druck setzten und unsere wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit untergraben.
If urgent measures are not taken, our ageing societies will put unsustainable pressure on our pension, health and welfare systems, and undermine our economic competitiveness.
EUbookshop v2

Inwieweit Flexibilität und Mobilität neue Möglichkeiten schufen oder vielmehr neue Forderungen beinhalteten,die die Beschäftigten unter Druck setzten, wurde äußerst unterschiedlichaufgefasst.
Horizontal and vertical mobility both connect closely to opportunities for continuous professional development andwork-related learning. Migration can be considered as a special form ofmobility, usually related to changing employer and occupation.
EUbookshop v2

Oder welchen politischen Skandal er auslöste. Oder wie viele große Firmen... oder kleine Gauner ihn unter Druck setzten.
It didn't matter how high up the political scandal went, or how many big corporations or small-time racketeers leaned on him.
OpenSubtitles v2018

Die Praktizierenden beschrieben anschließend, wie das Regime die chinesischen Botschaften im Ausland dazu mißbraucht, Lügen über Falun Gong zu verbreiten und sie erzählten von Beispielen, wie die chinesische Botschaft Rußlands Falun Gong Praktizierende unter Druck setzten und unter der russischen Regierung und in Polizeibehörden Lügen verbreiteten.
The practitioners proceeded to describe how Jiang’s group utilised overseas Chinese embassies to spread slanderous lies about Falun Gong, and further specified examples of how the Chinese Embassy in Russia pressured Falun Gong practitioners and spread deceitful lies to the Russian Government and law-enforcement agencies.
ParaCrawl v7.1

Er erinnert sich noch gut daran, wie die DDR-Behörden ihn und seine Mutter nach dem Tod des Bruders unter Druck setzten.
He remembered well how the East German authorities had pressured him and his mother after his brother died.
ParaCrawl v7.1

Nicht, weil ich keine Ideen habe, sondern weil ich ein Perfektionist bin und eine dumme Angewohnheit habe mich unter Druck zu setzten.
I was not afraid having no ideas, I was afraid because I´m a perfectionist and always pressuring myself.
ParaCrawl v7.1

Am Morgen des 13. November 2008 hatten die zwei Rechtsanwälte eine Besprechung mit zwei Beamten vom Mittelgericht, die sie unter Druck setzten, keine Falun Gong-Praktizierende zu vertreten.
On the morning of November 13th, 2008, the two lawyers had a meeting with two officials from the intermediate court, who pressured them not to represent Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

Statt zu zerbröseln oder nachzugeben, blieb das Metall standhaft, als es Forscher der Universität Bayreuth und des Deutschen Elektronen-Synchrotrons DESY unter Druck setzten.
Instead of crumbling or caving in, the metal stayed intact when scientists at the University of Bayreuth and the Deutsches Elektronen-Synchrotron DESY applied pressure to it.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich dazu, dass sie Falun Gong Praktizierende direkt belästigten haben chinesische Beamte in Konsulaten und Botschaften in ganz Europa die friedlichen, genehmigten und berechtigten Aktivitäten von Falun Gong Praktizierenden in Europa behindert, indem sie Beamten, Unternehmen, und gesellschaftliche Organisationen unter Druck setzten, ihre Unterstützung zurückzuziehen oder denen, die Falun Gong praktizieren oder unterstützen den Service zu verweigern.
In addition to directly harassing Falun Gong practitioners, Chinese officials in consulates and embassies around Europe have interfered with the peaceful, legitimate, and legal activities of Falun Gong practitioners in Europe by pressuring officials, businesses, and community organizations to withdraw support or deny services to those who practice or support Falun Gong.
ParaCrawl v7.1