Translation of "Unter die räder kommen" in English
Sie
befürchten,
erneut
unter
die
Räder
zu
kommen.
They
again
fear
finding
themselves
between
the
hammer
and
the
anvil.
Europarl v8
Dem
Stoffinhaber
wird
das
Geschäft
und
die
Möglichkeit
der
Vermarktung
von
neuen
Forschungsergebnissen
fast
ausschließlich
überlassen,
und
bei
den
fast
oligopolartigen
Konzentrationen
in
diesem
Bereich
besteht
ja
gerade
die
besondere
Gefahr,
daß
die
KMU
und
die
kleinen
Forschungseinheiten
unter
die
Räder
kommen.
The
patent-holder
is
given
virtually
exclusive
rights
to
exploit
and
market
the
new
research
findings;
given
the
near-oligopoly
that
exists
in
this
domain,
there
is
a
particular
danger
that
the
SMEs
and
small
research
units
will
be
trampled
underfoot.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
daß
multilaterale
Umweltabkommen,
wie
zum
Beispiel
das
Kyoto-Protokoll,
unter
die
Räder
kommen.
It
cannot
be
acceptable
for
multilateral
environmental
agreements
such
as
the
Kyoto
Protocol
to
lose
out.
Europarl v8
Würde
dieser
Text
durch
nationale
Reflexe
abgeschwächt
oder
zerstückelt,
dann
-
machen
wir
uns
keine
Illusionen
-
werden
die
gemeinschaftlichen
Politiken
so
wie
die
Politik
der
Solidarität
als
erste
unter
die
Räder
kommen,
und
damit
eine
"bestimmte"
Vorstellung
von
Europa.
Should
this
text
be
weakened
or
picked
apart
by
the
inclusion
of
vested
national
interests,
then
let
us
be
under
no
illusion
here,
the
first
victims
of
such
a
move
would
be
the
Community's
solidarity
policies,
and
with
them
a
certain
vision
of
what
Europe
is
all
about.
TildeMODEL v2018
Ich
wollte
mich
nur
bedanken,
dass
du
uns
dort
nicht
unter
die
Räder
hast
kommen
lassen.
I
just
want
to
say
thanks...
for
not
throwing
us
under
the
bus
back
there.
OpenSubtitles v2018
Würde
dieser
Text
durch
nationale
Reflexe
abgeschwächt
oder
zerstückelt,
dann
–
machen
wir
uns
keine
Illusionen
–
werden
die
gemeinschaftlichen
Politiken
so
wie
die
Politik
der
Solidarität
als
Erste
unter
die
Räder
kommen,
und
damit
eine
„bestimmte“
Vorstellung
von
Europa.
Should
this
text
be
weakened
or
picked
apart
by
the
inclusion
of
vested
national
interests,
then
let
us
beunder
no
illusion
here,
the
first
victims
of
such
a
move
would
be
the
Community’s
solidarity
policies,
andwith
them
a
certain
vision
of
what
Europe
is
all
about.
EUbookshop v2
Mit
anderen
Worten,
die
Marktteilnehmer,
die
nicht
unter
die
Räder
kommen
wollen,
brauchen
neue
Geschäftsmodelle.
In
other
words,
the
market
players
that
don't
want
to
end
up
under
the
wheels
need
new
business
models.
ParaCrawl v7.1
So
wird
die
Welt
quasi
neu
aufgeteilt
in
Handelsräume
und
Einflusssphären,
wobei
die
kleinen
Unternehmen,
Händler
und
Bauern
unter
die
Räder
kommen",
erklärt
der
Gewerkschaftler,
der
bei
der
CUT
für
internationale
Beziehungen
verantwortlich
ist.
In
this
way
the
world
is
practically
divided
up
anew
into
trade
areas
and
spheres
of
influence,
with
the
small
companies,
traders
and
farmers
being
trampled
underfoot",
says
the
trade
unionist
responsible
at
CUT
for
international
relations.
ParaCrawl v7.1
Die
Umwelt,
die
nicht
nach
dem
Maßstab
der
ökonomischen
Leistungsfähigkeit
antreten
kann,
läuft
Gefahr,
unter
die
Räder
zu
kommen.
The
environment,
which
cannot
compete
according
to
the
yardstick
of
economic
performance,
is
in
danger
of
losing
out.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Einführung
des
IPv6-Protokolls
droht
dies
nun
gänzlich
unter
die
Räder
zu
kommen,
da
die
neuen
Internetadressen
viel
mehr
über
den
Nutzer
verraten
und
ihn
lebenslang
identifizieren
können.“
With
the
introduction
of
the
IPv6
protocol,
there
is
now
the
threat
that
this
will
become
totally
impossible.
The
new
internet
addresses
give
a
lot
more
information
about
the
user
and
he
can
be
identified
for
life.”
ParaCrawl v7.1
Wird,
im
Verhältnis
zu
anderen
Themen,
die
Gleichheit
der
Geschlechter
bei
dem
Versuch,
mehr
Arbeit
zu
schaffen,
unter
die
Räder
kommen?
Will
gender
equity
in
respect
of
other
issues
be
lost
in
the
rush
to
create
jobs?
ParaCrawl v7.1
Gib
Acht,
dass
du
nicht
unter
die
Räder
kommst.
Take
care
that
you
do
not
fall
under
the
wheels.
OpenSubtitles v2018
Du
scheinst
zu
glauben,
dass
ich
unter
die
Räder
komme.
You
seem
to
believe
I'm
under
the
wheels.
OpenSubtitles v2018