Translation of "Unter der aufsicht von" in English

Sportverletzungen ereignen sich relativ häufig unter der Aufsicht von Trainern und bei Freizeitbeschäftigungen.
Sports injuries occur quite often under the supervision of coaches and during free-time activities.
Europarl v8

Imlygic wird in einer medizinischen Einrichtung unter der Aufsicht von medizinischem Fachpersonal angewendet.
Imlygic is given in a healthcare facility under the supervision of a healthcare professional.
ELRC_2682 v1

Dieses Projekt stehe unter der Aufsicht von Herrn Sears und der Gruppe Kommunikation.
This project was being supervised by Mr Sears and the Communication Group.
TildeMODEL v2018

Ameluz wird nur unter der Aufsicht von medizinischem Fachpersonal angewendet.
Ameluz is only administered under the supervision of health care professionals.
TildeMODEL v2018

Der Bau entstand unter der Aufsicht von Oberstleutnant Robert Stockton Williamson.
Over the next three years, the lighthouse was constructed under the direction of Lt. Col. Robert Stockton Williamson.
WikiMatrix v1

Sie wurde von Sträflingen unter der Aufsicht von Leutnant ACD Bentley gebaut.
Bentley's Bridge, as it came to be known, was built by convicts under supervision of Lieutenant ACD Bentley.
WikiMatrix v1

Die Aufgaben werden teilweise unter der Aufsicht von höher qualifizierten Mitarbeiternausgeführt.
The work context is relatively stable, but there may be some momentary and minor changes of work technology and organisation.
EUbookshop v2

Unsere Pferde trainiert sie unter der Aufsicht von Ricardo de Almeida.
The horses of our stud she trains with the support of Ricardo de Almeida.
ParaCrawl v7.1

Sie ließen mich unter der Aufsicht von Gottes Männern zurück.
They left me under the care of men of God.
ParaCrawl v7.1

Die oben genannten Informationen wurden unter der Aufsicht von Tom Healy P.Eng.
The above information has been prepared under the supervision of Tom Healy P.Eng.
ParaCrawl v7.1

Es wurde in Toulon, unter der Aufsicht von...
It was built in Toulon, under the supervision of Rodolphe Gédéon, it...
ParaCrawl v7.1

Die Behandlung muss angemessen, symptomatisch, unter der Aufsicht von Ärzten sein.
Treatment must be adequate, symptomatic, under the supervision of doctors.
ParaCrawl v7.1

Die eigentliche Umsetzung der Strukturen erfolgt unter der Aufsicht von erfahrenen Bauleitern.
The construction itself is supervised by experienced Construction Site Managers.
ParaCrawl v7.1

Die Tests werden unter der Aufsicht von M3-Engineering durchgeführt.
The tests are being conducted under the supervision of M3-Engineering.
ParaCrawl v7.1

Die Behandlung muss unter der Aufsicht von Ärzten symptomatisch sein.
Treatment must be adequate, symptomatic, under the supervision of doctors.
ParaCrawl v7.1

Einige Wochen lang stand ich nun unter Aufsicht der Polizei von Cadiz.
For a few weeks after this I was under the observation of the Cadiz police.
ParaCrawl v7.1

Diese Pressemeldung wurde unter der Aufsicht von Guy Lokhorst erstellt.
This news release has been prepared under the supervision of Guy Lokhorst.
ParaCrawl v7.1

Das Cures Marines wurde unter der Aufsicht von Monuments Historiques und mit dem...
A magical renovation project, overseen by Monuments Historiques and the expertis...
ParaCrawl v7.1

Die obigen Informationen wurden unter der Aufsicht von David Scott, Pr.
The above information has been prepared under the supervision of David Scott, Pr.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Schachtarbeiten wurden von Minenpersonal von Endeavour unter der Aufsicht von Wartungsberatern durchgeführt.
All shaft work was performed by Endeavour mine personnel under the guidance of shaft maintenance consultants.
ParaCrawl v7.1

Die Produktion erfolgt unter der Aufsicht von erfahrenen Fachleuten.
The production is performed under the supervision of professionally trained technicians.
CCAligned v1

Diese Wein ist unter der Aufsicht von den Rabbi gemacht.
Wine elaborated under the supervision of the “Grand Rabbinat” of Strasbourg.
CCAligned v1

Inzwischen wird der Unterricht in Málaga weitergeführt unter der Aufsicht von:
In the meantime, teaching in Málaga continues as usual under the supervision of:
CCAligned v1

Nach seinem Abschluss begann er Postgraduierten-Studiums an Leiden unter der Aufsicht von Ehrenfest.
After graduating, he began postgraduate studies at Leiden under the supervision of Ehrenfest .
ParaCrawl v7.1

Sie wurden 1876 von Charles Derriey unter der Aufsicht von Barre hergestellt.
They were prepared under the supervision of Barre by Charles Derriey in 1876.
ParaCrawl v7.1

Das Neustädter Tor wurde 1753 unter der Aufsicht von Georg von Knobelsdorff errichtet.
The original Neustadt Gate was built in 1753 under the supervision of Georg von Knobelsdorff.
ParaCrawl v7.1