Translation of "Unter beschuß geraten" in English
Flüchtlingslager
wurden
in
sicheren
Zonen
errichtet,
aber
auch
diese
sind
unter
Beschuß
geraten.
Refugee
camps
have
sprung
up
in
areas
considered
safe
but
even
these
have
received
sniper
fire.
OpenSubtitles v2018
Ich
stelle
dies
mit
Bedauern
fest,
denn
ich
bin
ein
glühender
Anhänger
der
Währungsunion
und
hätte
es
gern
gesehen,
wenn
sie
termingerecht
vonstatten
gegangen
wäre,
aber
die
Position
der
deutschen
und
der
französischen
Regierung
wird
dazu
führen,
daß
bei
einer
Einführung
des
Euro
am
1.
Januar
1999
dies
ein
weicher
Euro
sein
wird,
der
auf
den
Währungsmärkten
sehr
rasch
unter
Beschuß
geraten
wird.
I
say
that
with
regret
because
I
am
a
keen
enthusiast
of
monetary
union
and
would
have
liked
to
see
it
go
ahead
on
time
but
the
positions
of
the
German
and
French
governments
will
be
such
that
if
a
Euro
is
created
on
1
January
1999
it
will
be
a
soft
Euro
and
very
quickly
come
under
attack
from
the
currency
markets.
Europarl v8
Im
Gegensatz
dazu
geben
die
als
Trotzkisten
getarnten
Sozialdemokraten,
wie
etwa
Ernest
Mandel
und
der
Bund
Sozialistischer
Arbeiter,
diese
Errungenschaften
preis,
wo
sie
auch
immer
unter
Beschuß
geraten.
In
contrast,
the
social
democrats
faking
as
Trotskyists
such
as
Ernest
Mandel
and
the
Bund
Sozialistischer
Arbeiter
[followers
of
the
dubious
David
North]
surrender
these
gains
at
every
point
they
are
challenged.
ParaCrawl v7.1
Seit
Mai/Juni
2005
ist
die
Erweiterung
generell
unter
Beschuss
geraten.
Since
May/June
2005,
enlargement
as
a
whole
has
come
under
fire.
Europarl v8
Zweitens
werden
die
globalen
Institutionen
unter
Beschuss
geraten.
Second,
global
institutions
will
come
under
attack.
News-Commentary v14
Die
versprochene
Wahrheit
ist
unter
Beschuss
geraten.
I
promised
you
the
truth
today,
but
that
truth
has
come
under
assault.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
nur
schießen,
wenn
sie
selbst
unter
Beschuss
geraten.
They
can
only
fire
if
fired
upon.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nie
die
Rede
davon
unter
Beschuss
zu
geraten.
No
one
said
anything
about
getting
shot
at.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
sie
unter
Beschuss
geraten?
What
if
they
get
under
fire?
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Jahrzehnten,
hat
aber
dieses
Prinzip
unter
Beschuss
geraten.
In
the
past
several
decades,
however,
that
principle
has
come
under
attack.
ParaCrawl v7.1
Die
Jungs,
die
unter
"Beschuss"
geraten,
sind
willkürlich
ausgewählt.
The
lads
that
get
"shot
at"
are
randomly
chosen.
ParaCrawl v7.1
Der
schwarze
König
wird
im
Zentrum
unter
schweren
Beschuss
geraten!
The
black
king
in
the
center
will
come
under
heavy
attack!
ParaCrawl v7.1
Mit
zunehmender
internationaler
Integration
sind
der
Grundgedanke
der
Marktöffnung
und
die
globalisierte
Wirtschaft
unter
Beschuss
geraten.
As
international
integration
accelerates,
the
concept
of
open
markets
and
a
globalising
economy
have
come
under
attack.
Europarl v8
In
den
beiden
vergangenen
Jahren
war
die
WTO
oftmals
zu
Recht
unter
Beschuss
geraten.
Over
the
past
two
years,
the
WTO
has
been
under
fire
on
many
occasions,
with
good
reason.
Europarl v8
Die
Vuvuzelas
sind
bei
den
Besuchern
und
TV-Zuschauern
auf
der
ganzen
Welt
unter
Beschuss
geraten.
The
use
of
Vuvuzelas
has
come
under
fire,
dividing
spectators
and
television
viewers
around
the
world.
GlobalVoices v2018q4
Normalerweise
greift
keine
Fregatte
ein
Linienschiff
an,
weil
sie
unter
schwersten
Beschuss
geraten
würde.
Normally,
frigates
would
not
engage
a
ship
of
the
line
as
they
would
be
severely
outgunned.
Wikipedia v1.0
Die
unter
Beschuss
geratene
Santer-Kommission
wird
trotzihrer
guten
Arbeit
des
Missmanagements
und
der
Vetternwirtschaft
angeklagt.
The
Santer
Commission
comes
under
fire
and
despite
itsexcellent
work
is
accused
of
mismanagement
andnepotism.
EUbookshop v2
Putin
erwähnte,
dass
der
Euro
in
den
kommenden
sechs
Monaten
unter
Beschuss
geraten
wird.
Putin
mentioned
that
the
euro
will
be
under
attack
in
the
coming
six
months.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
ist
in
den
vergangenen
Jahren
durch
populistische
Diskurse
schwer
unter
Beschuss
geraten.
The
EU
has
come
under
sustained
attack
from
the
populist
discourse
over
the
last
few
years.
ParaCrawl v7.1
Einige
Futterhersteller
sind
aufgrund
der
unnötig
großen
Portionsangaben
auf
ihrer
Verpackung
unter
Beschuss
geraten.
Some
pet
food
manufacturers
have
come
under
fire
for
listing
unnecessarily
large
portion
sizes
on
their
packaging.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Gesamtüberprüfung
der
Informationspolitik,
die
auch
innerhalb
der
Kommission
vorgenommen
wird,
glauben
wir,
daß
sich
die
Europäische
Union
in
einer
Zeit,
in
der
die
europäische
Integration
zunehmend
unter
Beschuß
gerät,
zumindest
in
ihrer
Informationspolitik
nach
außen
darstellen
sollte.
As
part
of
the
overall
review
of
its
management,
which
is
also
being
carried
out
within
the
Commission,
we
believe
that,
at
a
time
when
European
integration
is
increasingly
coming
under
attack,
the
European
Union
should
at
least
make
itself
visible
in
its
external
information
policy.
Europarl v8
Hier
geht
es
nicht
um
bessere
Kommunikation
-
ich
habe
gehört,
dass
ein
Kollege
von
einem
Botschafter
für
Kommunikation
gesprochen
hat,
sollten
die
Tätigkeiten
der
Europäischen
Union
unter
Beschuss
geraten
-
sondern
vielmehr
darum,
Gebiete
einzubinden.
This
is
not
a
matter
of
better
communications
-
I
heard
a
colleague
speak
of
an
ambassador
for
communications
in
case
the
activities
of
the
European
Union
come
under
attack
-
but
rather
a
matter
of
involving
territories.
Europarl v8
Die
Kommission
spricht
sich
zudem
auch
gegen
die
Überarbeitung
der
Entsenderichtlinie
aus,
eine
Richtlinie,
die
nach
einigen
sehr
kontroversen
Urteilen
des
Europäischen
Gerichtshofs
stark
unter
Beschuss
geraten
ist.
The
Commission
also
opposes
the
review
of
the
directive
on
posting,
a
directive
that
has
come
under
fire
after
some
very
controversial
judgments
by
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8