Translation of "Unter beilage" in English
Grundsätzlich
können
Bestellungen
auch
schriftlich
unter
Beilage
von
Bargeld
in
EURO
erfolgen.
Generally
orders
can
also
be
placed
by
mail
along
with
cash
included
in
the
envelope.
ParaCrawl v7.1
Nach
Eingang
einer
Notifizierung
gemäß
Artikel 10
Absatz 1
setzt
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
unter
Verwendung
des
Formulars
in
Anhang III
und
unter
Beilage
einer
Kopie
der
Notifizierung
die
zuständige
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaats
unverzüglich
über
die
gemeldeten
Änderungen
in
Kenntnis.
After
receiving
a
notification
pursuant
to
Article
10(1),
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
shall,
without
undue
delay,
communicate
the
notified
changes
to
the
competent
authority
of
the
host
Member
State,
using
the
form
set
out
in
Annex
III,
together
with
a
copy
of
the
notification.
DGT v2019
Nach
Eingang
einer
Notifizierung
gemäß
Artikel 17
Absatz 1
setzt
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
unter
Verwendung
des
Formulars
in
Anhang XI
und
unter
Beilage
einer
Kopie
der
Notifizierung
die
zuständige
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaats
unverzüglich
über
die
gemeldeten
Änderungen
in
Kenntnis.
After
receiving
a
notification
pursuant
to
Article
17(1),
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
shall,
without
undue
delay,
communicate
the
notified
changes
to
the
competent
authority
of
the
host
Member
State,
using
the
form
set
out
in
Annex
XI,
together
with
a
copy
of
the
notification.
DGT v2019
Es
sollte
eine
Übergangsfrist
für
die
Zeit
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
vorgesehen
werden,
um
die
Einfuhr
der
unter
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1774/2002
fallenden
tierischen
Nebenprodukte
und
daraus
hergestellten
Erzeugnisse
in
die
Gemeinschaft
unter
Beilage
von
Veterinärbescheinigungen
gemäß
dieser
Verordnung
weiterhin
zu
ermöglichen.
A
transitional
period
should
be
provided
for
after
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation,
in
order
to
allow
for
the
continued
importation
into
the
Community
of
the
animal
by-products
and
products
derived
there
from
covered
by
Regulation
(EC)
No
1774/2002
and
accompanied
by
health
certificates
in
compliance
with
that
Regulation
DGT v2019
Seit
1853
enthielt
die
AJZ
eine
regelmäßige
Beilage
unter
dem
Titel
Jüdisches
Volksblatt
zur
Belehrung
und
Unterhaltung
auf
Jüdischem
Gebiete.
In
the
mid
1850s
a
supplement
was
published
regularly,
entitled
Jüdisches
Volksblatt
zur
Belehrung
und
Unterhaltung
auf
Jüdischem
Gebiete
(A
Popular
Jewish
Journal
for
Instruction
and
Entertainment
on
Jewish
Subjects).
WikiMatrix v1
Die
hintere
Kante
der
Schieberplatte
kann
mit
einem
Mitnehmer
ausgebildet
sein,
der
die
aufliegende
Beilage
formschlüssig
erfasst,
jedoch
weniger
hoch
als
die
Beilage
eingestellt
ist,
sodass
der
Mitnehmer
beim
Zuschieben
einer
Beilage
unter
der
nächstfolgenden
bzw.
der
darüberliegenden
sich
ungestört
bewegen
kann.
The
rear
edge
of
the
sliding
plate
can
be
designed
to
have
a
carrier
for
gripping
the
deposited
supplement
in
a
form-fitting
manner,
but
which
is
adjusted
to
be
less
high
than
the
supplement,
so
that
the
carrier
can
move
without
interruption
when
pushing
a
supplement
underneath
the
following
supplement
or
the
one
positioned
above
it.
EuroPat v2
Das
Rohr
9
ist
unter
Beilage
eines
Dichtrings
15
in
einen
zylindrischen
Stutzen
16
des
Deckels
6
eingepreßt.
The
tube
9
is
pressed
along
with
a
sealing
ring
15,
into
a
cylindrical
connection
stub
16
of
the
cap
6.
EuroPat v2
Die
Kommission
stellte
mit
dem
Start
des
Europäischen
Programms
zur
Klimaänderung
am
8.
März
2000
(siehe
auch
S.
3
der
Beilage)
unter
Beweis,
dass
sie
die
Bemühungen
um
die
Entlastung
der
Umwelt
sehr
ernst
nimmt,
denn
sie
legte
damit
eine
EUStrategie
vor,
mit
der
die
Treibhausgasemissionen
in
der
EU
im
Zeitraum
20082012
um
8
%
gesenkt
werden
sollen.
The
Commission
demonstrated
that
it
takes
its
responsibilities
seriously
to
reduce
emissions
when
it
launched
the
European
Climate
Change
Programme
(see
also
p.
3
of
this
supplement)
on
8
March
2000,
putting
forward
an
EU
strategy
which
aims
to
reduce
greenhouse
gas
emissions
in
the
EU
by
8
%
by
200812.
EUbookshop v2
Sie
können
den
Sachverhalt,
gegebenenfalls
unter
Beilage
von
Beweismitteln,
per
Brief
(Laupenstrasse
27,
3003
Bern),
per
E-Mail
([email protected])
oder
direkt
auf
der
Webseite
der
FINMA
an
die
FINMA
senden.
They
can
outline
the
facts
and
provide
evidence
where
appropriate
in
writing
to
Laupenstrasse
27,
3003
Bern,
by
e-mail
to
[email protected]
Â
or
directly
via
FINMA
website
.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
uns
Ihr
Auskunftsbegehren
schriftlich
und
unter
Beilage
einer
Kopie
Ihrer
Identitätskarte
oder
Ihres
Passes
an
unsere
Postadresse
zustellen.
Your
request
for
information
must
be
issued
in
writing,
include
a
copy
of
your
ID
card
or
passport,
and
be
sent
to
our
postal
address.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufnahme
neuer
Mitglieder
erfolgt
aufgrund
eines
schriftlichen
Aufnahmegesuches
durch
Beschluss
des
Vorstandes,
unter
Beilage
eines
Auszugs
aus
dem
Handelsregister.
New
members
are
admitted
subject
to
the
decision
of
the
Managing
Board
on
submission
of
a
written
application
and
on
presentation
of
an
extract
from
the
Commercial
Register.
CCAligned v1
Alle
Annullierungsgründe
müssen
per
Einschreiben
unter
Beilage
aller
zum
Beweis
der
Sachlage
notwendigen
Dokumente
(Gutachten,
polizeiliche
Bescheinigung,
Vorladung,
medizinisches
Attest
oder
Sterbeurkunde)
sofort
nach
ihrem
Auftreten
mitgeteilt
werden,
spätestens
innerhalb
von
3
Werktagen
nach
dem
Schaden
oder
Ereignis.
All
of
these
reasons
for
cancellation
should
be
communicated
by
registered
letter
accompanied
by
all
necessary
documents
establishing
the
facts
(expert
report,
police
report,
summons,
medical
or
death
certificate)
as
soon
as
they
take
place
and
afterwards
but
within
3
business
days
following
the
accident
or
the
event.
ParaCrawl v7.1
Allfällige
Schäden,
Mängel
und
Beanstandungen
sind
unverzüglich
nach
Entdeckung,
spätestens
innert
fünf
Arbeitstagen,
schriftlich
und
unter
der
Beilage
von
Bildmaterial
und
genauer
Beschreibung
zu
melden.
Any
damage,
defects
and
complaints
shall
be
notified
to
DICOTA
promptly
upon
discovery
and
no
later
than
within
five
working
days,
and
shall
be
accompanied
by
images
and
a
detailed
description.
ParaCrawl v7.1
Alle
Veröffentlichungen
der
Reihe
Cedefop
Panorama
sind
Kostenlos:
Adresse
auf
S.
1
unten
in
dieser
Beilage.
All
Cedefop
Panorama
publications
arc
free:
see
address
on
bottom
of
page
1
of
this
supplement.
EUbookshop v2
Deshalb
wurden
bisher
die
ausgelegten
Falzprodukte
zunächst
gebündelt
und
gespeichert,
um
später
mit
anderen
in
gleicher
oder
ähnlicher
Weise
hergestellten
Falzprodukten,
ggf.
unter
Einfügung
von
Beilagen
oder
unter
Anbringung
von
Umschlägen,
zum
fertigen
Exemplar
verarbeitet
zu
werden.
Previously,
the
paid-out
folded
products
were
therefore
initially
bundled
and
stored,
and
then
later
handled
along
with
other
folded
products
produced
in
the
same
manner,
for
instance
with
accompanying
material
being
inserted
or
wrappers
being
provided,
to
produce
finished
products.
EuroPat v2
Die
Rollenträger
weisen
weiters
etwa
vertikal
gerichtete
Stützflächen
27
sowie
jeweils
eine
horizontale
Stützfläche
28
auf,
mit
denen
sie
sich
gegen
am
Bogengerüstinnenteil
8
angeordnete
Querträger
29
unter
Zwischenlage
von
Beilagen
30,
die
an
den
Rollenträgern
21,22
befestigt
sind,
abstützen.
The
roller
carriers
furthermore
include
approximately
vertically
directed
supporting
surfaces
27
as
well
as
one
horizontal
supporting
surface
28
each,
with
which
they
rest
against
cross
beams
29
arranged
on
the
bow-structure
inner
part
8
on
interposing
inserts
30
fastened
to
the
roller
carriers
21,
22.
EuroPat v2
Unter
den
Beilagen
befindet
sich
mindestens
eine
Gemüsekomposition,
so
dass
die
Auswahl
auch
den
Vegetarianern
gerecht
wird.
Fruits
are
displayed
in
a
most
enjoyable
arrangement,
so
that
the
eye
too
is
delighted.
ParaCrawl v7.1