Translation of "Unter angaben von" in English
Die
Volumenwachstumsrate
wird
unter
Verwendung
von
Angaben
in
Vorjahrespreisen
berechnet.
Growth
of
GDP
volume
is
calculated
using
data
at
previous
year's
prices.
EUbookshop v2
Verstreckverfahren
werden
meist
unter
Angaben
von
Verstreckverhältnissen
und
Verstrecktemperaturen
definiert.
Stretching
processes
are
usually
defined
in
terms
of
stretching
ratios
and
stretching
temperatures.
EuroPat v2
Ausgehend
von
den
Daten
der
Arbeitskräfteerhebung
monatliche
Schätzungen
unter
Verwendung
von
Angaben
Arbeitsämtern
eingeschriebenen
Personen
abgeleitet.
Using
the
number
of
persons
registered
at
employment
offices,
these
benchmark
figures
are
updated
and
adjusted
to
give
monthly
estimates.
EUbookshop v2
Der
Arbeitgeber
ist
künftig
verpflichtet,
diese
Stellungnahme
unter
Angaben
von
Gründen
zu
beantworten.
The
employer
will
henceforth
be
obliged
to
respond
to
these
comments
and
simultaneously
state
its
grounds.
ParaCrawl v7.1
Die
Zollbehörden
können
unter
den
von
ihnen
festzulegenden
Voraussetzungen
und
Modalitäten
und
unter
Berücksichtigung
der
Grundsätze
des
Zollrechts
zulassen,
dass
die
Anmeldung
oder
einige
ihrer
Angaben
unter
Verwendung
von
Disketten
oder
Magnetbändern
oder
durch
ähnliche
Mittel
des
Datenaustauschs,
gegebenenfalls
in
Form
von
Codes,
übermittelt
werden.
Subject
to
the
conditions
and
in
the
manner
they
shall
determine,
and
with
due
regard
to
the
principles
laid
down
by
customs
rules,
the
customs
authorities
may
allow
transit
declarations,
or
some
of
the
particulars
thereof,
to
be
lodged
by
means
of
discs,
magnetic
tapes
or
other
similar
data
media,
where
appropriate
in
coded
form.
JRC-Acquis v3.0
Destillierter
Anis
ist
Anis,
dessen
Alkoholgehalt
zu
mindestens
20
%
aus
Alkohol
besteht,
der
unter
Beigabe
der
unter
Kategorie
28
Buchstabe
a
genannten
Samen
und
im
Falle
geografischer
Angaben
unter
Beigabe
von
Mastix
oder
anderer
würzender
Samen,
Pflanzen
oder
Früchte
destilliert
wurde.
Distilled
anis
is
anis
which
contains
alcohol
distilled
in
the
presence
of
the
seeds
referred
to
in
point
(a)
of
category
28
and
in
the
case
of
geographical
indications
mastic
and
other
aromatic
seeds,
plants
or
fruits,
provided
such
alcohol
constitutes
at
least
20
%
of
the
alcoholic
strength
of
the
distilled
anis.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
der
Angaben
von
EPIA,
denen
zufolge
der
Fotovoltaik-Markt
äußerst
dynamisch
und
durch
eine
hohe
Nachfrage
gekennzeichnet
ist,
vertritt
die
Kommission
in
diesem
Fall
der
Auffassung,
dass
die
sofortige
kommerzielle
Verwertung
der
Produktion
von
Sovello1
kein
schlüssiger
Beweis
dafür
ist,
dass
Sovello1
nicht
als
Pilotprojekt
konzipiert
wurde.
In
light
of
the
description
of
EPIA
of
the
photovoltaic
market
as
being
very
dynamic
and
characterised
by
high
demand,
the
Commission
considers
that,
in
the
case
at
hand,
the
fact
that
Sovello1
production
was
immediately
commercialised
is
no
decisive
proof
that
Sovello1
was
not
conceived
as
a
pilot
project.
DGT v2019
Außerdem
werden
wir
die
ersten
Ergebnisse
der
Überprüfung
des
bisherigen
Gemeinschaftsrechts
erörtern,
die
die
Kommission
-
unter
Angaben
von
Beispielen
-
vorlegen
wird.
We
shall
also
have
a
look
at
the
first
fruits
of
the
Commission's
review
of
past
Community
legislation
with
examples.
TildeMODEL v2018
Die
NZBen
liefern
ihre
Angaben
unter
Verwendung
von
Daten,
die
sie
gemäß
der
Verordnung
(EU)
Nr. 1071/2013
(EZB/2013/33)
von
Kreditinstituten
erheben.
NCBs
provide
their
input
using
data
collected
from
credit
institutions
pursuant
to
Regulation
(EU)
No 1071/2013
(ECB/2013/33).
DGT v2019
Die
NZBen
liefern
ihre
Angaben
unter
Verwendung
von
Daten,
die
sie
gemäß
der
Verordnung
(EU)
Nr. 1072/2013
der
Europäischen
Zentralbank
(EZB/2013/34)
erheben
[9].
NCBs
provide
their
input
using
data
collected
in
accordance
with
Regulation
(EU)
No 1072/2013
of
the
European
Central
Bank
(ECB/2013/34)
[9].
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
von
Angaben
aus
anderen
Quellen
erscheint
dieser
Betrag
zweifellos
zu
hoch,
und
er
wurde
in
der
Zusammenfassung
vom
Februar
1994
berichtigt.
In
view
of
the
information
obtained
from
other
sources,
this
figure
is
undoubtedly
too
high
and
has
indeed
been
amended
in
the
February
'94
summary.
EUbookshop v2
Sollte
die
Bestellung
hingegen
an
einen
Zielort
außerhalb
Deutschlands
gehen,
benötigen
wir
in
diesen
Fällen
unter
Umständen
weitere
Angaben
von
Ihnen,
damit
wir
Ihre
Bestellung
bearbeiten
können.
In
case
of
the
delivery
address
is
abroad,
we
may
need
further
in
information
to
handle
your
order.
In
such
a
case
we
will
contact
you.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
individualisierten
Offenlegung
der
Vorstandsvergütung
sieht
Ziffer
4.2.5
des
Kodex
erweiterte
Angaben
unter
Verwendung
von
zwei
Mustertabellen
vor.
Provision
4.2.5
of
the
Code
stipulates
that
additional
disclosures
shall
be
provided
in
two
reference
tables
with
regards
to
the
individualised
disclosure
of
Management
Board
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
bei
uns
in
einem
Online-Shop
einkaufen,
finden
Sie
zusätzliche
Angaben
unter
"Kauf
von
Waren
und
Inanspruchnahme
von
Leistungen".
If
you
shop
with
us
in
an
online
shop,
you
will
find
additional
information
under
"Purchase
of
goods
and
use
of
services".
ParaCrawl v7.1
Auch
in
den
EFTA-Staaten
sind
die
Arbeitslosenzahlen
unter
jungen
Menschen
höher
als
unter
Erwachsenen:
Nach
Angaben
von
Eurostat
waren
im
Mai
2013
in
Island
11,6%
der
jungen
Menschen
gegenüber
5,6%
der
Erwachsenen
arbeitslos,
und
in
Norwegen
lagen
die
Zahlen
bei
8,5%
gegenüber
3,4%.
Also
in
the
EFTA
States,
unemployment
among
young
people
is
higher
than
among
adults;
in
Iceland
11.6%
of
young
people
were
unemployed
in
May
2013
compared
to
5.6%
of
adults,
and
in
Norway
the
figures
were
8.5%
compared
to
3.4%,
according
to
Eurostat
figures.
TildeMODEL v2018
Bei
Schweinen
werden
durchschnittlich
83,5
v-H.
im
Kot,
durchschnittlich
2,1
v.H.
im
Harn,
<
0,1
mg/kg
in
der
Leber
und
<
0,01
mg/kg
in
Muskeln,
Nieren
und
Fettgeweben
nach
vier
Tagen
(Nachweisgrenze
der
radio-chemischen
Methode
0,01
mg/kg)
ausgeschieden.
Für
Schafe
liegen
keine
Angaben
unter
Verwendung
von
C-markiertem
Salinomycin
vor.
Die
Ergebnisse
ausgedehnter
Rückstandsuntersuchungen
in
Jungmasthühnern,
Truthühnern,
Kaninchen
und
Schweinen
zeigten
nach
24
Stunden
Absetzen
keine
mikrobiologisch
nachweisbaren
Rückstände
(Nachweisgrenze:
0,01
mg/kg)
auf.
Pigs
excrete
on
average
83«5#
in
the
faeces,
2.1$
in
the
urine,
with
<
£'
0.1
mg/kg
in
the
liver
and
^
0.01
mg/kg
in
muscle,
kidney
and
fat
remaining
after
4
days
(limit
of
detection
of
radiochemical
method
0.01
mg/kg).
No
data
using
C-salinomycin
are
available
on
sheep.
Extensive
residue
studies
in
broilers,
turkeys,
rabbits
and
pigs
showed
no
detectable
residues
after
24
hours
withdrawal
using
a
microbiological
method
(limit
of
detection
0.01
mg/kg).
EUbookshop v2
Der
Anteilseigner
teilt
der
SPE
sein
Ausscheiden
unter
Angabe
von
Gründen
schriftlich
mit.
The
shareholder
shall
submit
his
withdrawal
in
writing
to
the
SPE
stating
his
reasons
for
the
withdrawal.
TildeMODEL v2018
Jede
Aufgabe
wird
unter
Angabe
von
Einzelheiten
zu
Prüfungsgebiet
und
Prüfungsumfang
kurz
beschrieben.
Each
task
is
described
briefly,
and
details
given
of
the
audit
field
and
scope.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
muss
dem
Betreffenden
schriftlich
und
unter
Angabe
von
Gründen
mitgeteilt
werden.
Firstly
it
extends
the
definition
of‘family
member’,
which
was
formerly
limited
to
spouse,
descendants
aged
under
21
or
dependent
children
and
dependent
ascendants,
to
include
registered
partners
if
the
host
Member
State’s
legislation
considers
a
registered
partnership
as
the
equivalent
of
a
marriage.
EUbookshop v2
Er
muß
die
Kommission
unter
Angabe
von
Gründen
unverzüglich
davon
unterrichten.
Aid
scheme:
compensation
for
any
loss
of
income
is
in
principle
granted
only
to
Community
producers
(of
fresh
bananas)
who
are
members
of
an
organization.
EUbookshop v2
Geben
Sie
bitte
unter
Angabe
von
Gründen
die
Dringlichkeit
Ihres
Antrags
an.
State,
with
reasons,
the
urgency
of
your
application.
EUbookshop v2
Bitte
kontaktieren
Sie
uns
per
E-Mail
unter
Angabe
von
Modellbezeichnung
und
Seriennummer.
Please
contact
us
by
email
quoting
the
model
designation
and
serial
number.
CCAligned v1
Stornierungen
müssen
telefonisch
und
unter
Angabe
von
Kunden-
und
Bestellnummer
durchgeführt
werden.
Cancellations
must
be
made
by
telephone
and
by
providing
customer
and
order
number.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
auf
unserer
Website
unter
Angabe
von
personenbezogenen
Daten
registrieren.
You
can
register
on
our
website
by
providing
personal
information.
ParaCrawl v7.1
Die
VLN
kann
die
Annahme
der
Einschreibung
unter
Angabe
von
Gründen
ablehnen.
The
VLN
reserves
the
right
to
refuse
a
registration
under
specification
of
the
reasons.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
musst
du
dich
unter
Angabe
von
einigen
Daten
registrieren.
First
you
must
register
yourself
by
filling
out
the
required
entry
fields.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anspruch
auf
Beachtung
der
Bewerbung
unter
Angabe
von
falschen
Daten
besteht
nicht.
Providing
false
information
rules
out
any
right
to
consideration
being
given
to
the
application.
ParaCrawl v7.1
Rechnungen
sind
unter
Angabe
von
Bestellnummer,
Artikel-Nummer
und
Positions-Nummer
einzureichen.
Invoices
are
to
be
submitted
stating
the
order
number,
article
number
and
item
number.
ParaCrawl v7.1
Weist
der
EZB-Rat
einen
Antrag
ab,
so
erfolgt
dies
unter
Angabe
von
Gründen.
Where
the
Governing
Council
rejects
an
application,
it
shall
give
reasons
for
doing
so.
DGT v2019
Eine
Verlängerung
der
Frist
sollte
dem
Antragsteller
möglichst
umgehend
unter
Angabe
von
Gründen
mitgeteilt
werden.
The
applicant
should
be
informed
as
soon
as
possible
of
any
such
extension
and
of
the
reasons
for
it.
TildeMODEL v2018
Organisationen,
deren
Antrag
abgelehnt
wird,
werden
einzeln
und
unter
Angabe
von
Gründen
informiert.
Organisations
whose
applications
are
refused
are
individually
informed,
and
the
reasons
for
the
refusal
are
stated.
TildeMODEL v2018
Geben
Sie
bitte
unter
Angabe
von
Gründen
die
Dringlichkeit
Ihres
Antrags
oder
Ihrer
Anmeldung
an.
State,
with
reasons,
the
urgency
of
your
application
or
notification.
EUbookshop v2
Sie
unterrichtet
hier
von
unter
Angabe
von
Gründen
durch
den
Gemeinsamen
EWR-Ausschuß
unverzüglich
die
anderen
Vertragsparteien.
It
shall
immediately
inform
the
other
Contracting
Parties
through
the
EEA
Joint
Committee
of
such
action
and
give
reasons
for
its
decision.
EUbookshop v2