Translation of "Unter angaben von" in English

Die Volumenwachstumsrate wird unter Verwendung von Angaben in Vorjahrespreisen berechnet.
Growth of GDP volume is calculated using data at previous year's prices.
EUbookshop v2

Verstreckverfahren werden meist unter Angaben von Verstreckverhältnissen und Verstrecktemperaturen definiert.
Stretching processes are usually defined in terms of stretching ratios and stretching temperatures.
EuroPat v2

Ausgehend von den Daten der Arbeitskräfteerhebung monatliche Schätzungen unter Verwendung von Angaben Arbeitsämtern eingeschriebenen Personen abgeleitet.
Using the number of persons registered at employment offices, these benchmark figures are updated and adjusted to give monthly estimates.
EUbookshop v2

Der Arbeitgeber ist künftig verpflichtet, diese Stellungnahme unter Angaben von Gründen zu beantworten.
The employer will henceforth be obliged to respond to these comments and simultaneously state its grounds.
ParaCrawl v7.1

Die Zollbehörden können unter den von ihnen festzulegenden Voraussetzungen und Modalitäten und unter Berücksichtigung der Grundsätze des Zollrechts zulassen, dass die Anmeldung oder einige ihrer Angaben unter Verwendung von Disketten oder Magnetbändern oder durch ähnliche Mittel des Datenaustauschs, gegebenenfalls in Form von Codes, übermittelt werden.
Subject to the conditions and in the manner they shall determine, and with due regard to the principles laid down by customs rules, the customs authorities may allow transit declarations, or some of the particulars thereof, to be lodged by means of discs, magnetic tapes or other similar data media, where appropriate in coded form.
JRC-Acquis v3.0

Destillierter Anis ist Anis, dessen Alkoholgehalt zu mindestens 20 % aus Alkohol besteht, der unter Beigabe der unter Kategorie 28 Buchstabe a genannten Samen und im Falle geografischer Angaben unter Beigabe von Mastix oder anderer würzender Samen, Pflanzen oder Früchte destilliert wurde.
Distilled anis is anis which contains alcohol distilled in the presence of the seeds referred to in point (a) of category 28 and in the case of geographical indications mastic and other aromatic seeds, plants or fruits, provided such alcohol constitutes at least 20 % of the alcoholic strength of the distilled anis.
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtigung der Angaben von EPIA, denen zufolge der Fotovoltaik-Markt äußerst dynamisch und durch eine hohe Nachfrage gekennzeichnet ist, vertritt die Kommission in diesem Fall der Auffassung, dass die sofortige kommerzielle Verwertung der Produktion von Sovello1 kein schlüssiger Beweis dafür ist, dass Sovello1 nicht als Pilotprojekt konzipiert wurde.
In light of the description of EPIA of the photovoltaic market as being very dynamic and characterised by high demand, the Commission considers that, in the case at hand, the fact that Sovello1 production was immediately commercialised is no decisive proof that Sovello1 was not conceived as a pilot project.
DGT v2019

Außerdem werden wir die ersten Ergebnisse der Überprüfung des bisherigen Gemeinschaftsrechts erörtern, die die Kommission - unter Angaben von Beispielen - vorlegen wird.
We shall also have a look at the first fruits of the Commission's review of past Community legislation with examples.
TildeMODEL v2018

Die NZBen liefern ihre Angaben unter Verwendung von Daten, die sie gemäß der Verordnung (EU) Nr. 1071/2013 (EZB/2013/33) von Kreditinstituten erheben.
NCBs provide their input using data collected from credit institutions pursuant to Regulation (EU) No 1071/2013 (ECB/2013/33).
DGT v2019

Die NZBen liefern ihre Angaben unter Verwendung von Daten, die sie gemäß der Verordnung (EU) Nr. 1072/2013 der Europäischen Zentralbank (EZB/2013/34) erheben [9].
NCBs provide their input using data collected in accordance with Regulation (EU) No 1072/2013 of the European Central Bank (ECB/2013/34) [9].
DGT v2019

Unter Berücksichtigung von Angaben aus anderen Quellen erscheint dieser Betrag zweifellos zu hoch, und er wurde in der Zusammenfassung vom Februar 1994 berichtigt.
In view of the information obtained from other sources, this figure is undoubtedly too high and has indeed been amended in the February '94 summary.
EUbookshop v2

Sollte die Bestellung hingegen an einen Zielort außerhalb Deutschlands gehen, benötigen wir in diesen Fällen unter Umständen weitere Angaben von Ihnen, damit wir Ihre Bestellung bearbeiten können.
In case of the delivery address is abroad, we may need further in information to handle your order. In such a case we will contact you.
ParaCrawl v7.1

Bei der individualisierten Offenlegung der Vorstandsvergütung sieht Ziffer 4.2.5 des Kodex erweiterte Angaben unter Verwendung von zwei Mustertabellen vor.
Provision 4.2.5 of the Code stipulates that additional disclosures shall be provided in two reference tables with regards to the individualised disclosure of Management Board remuneration.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie bei uns in einem Online-Shop einkaufen, finden Sie zusätzliche Angaben unter "Kauf von Waren und Inanspruchnahme von Leistungen".
If you shop with us in an online shop, you will find additional information under "Purchase of goods and use of services".
ParaCrawl v7.1

Auch in den EFTA-Staaten sind die Arbeitslosenzahlen unter jungen Menschen höher als unter Erwachsenen: Nach Angaben von Eurostat waren im Mai 2013 in Island 11,6% der jungen Menschen gegenüber 5,6% der Erwachsenen arbeitslos, und in Norwegen lagen die Zahlen bei 8,5% gegenüber 3,4%.
Also in the EFTA States, unemployment among young people is higher than among adults; in Iceland 11.6% of young people were unemployed in May 2013 compared to 5.6% of adults, and in Norway the figures were 8.5% compared to 3.4%, according to Eurostat figures.
TildeMODEL v2018

Bei Schweinen werden durchschnittlich 83,5 v-H. im Kot, durchschnittlich 2,1 v.H. im Harn, < 0,1 mg/kg in der Leber und < 0,01 mg/kg in Muskeln, Nieren und Fettgeweben nach vier Tagen (Nachweisgrenze der radio-chemischen Methode 0,01 mg/kg) ausgeschieden. Für Schafe liegen keine Angaben unter Verwendung von C-markiertem Salinomycin vor. Die Ergebnisse ausgedehnter Rückstandsuntersuchungen in Jungmasthühnern, Truthühnern, Kaninchen und Schweinen zeigten nach 24 Stunden Absetzen keine mikrobiologisch nachweisbaren Rückstände (Nachweisgrenze: 0,01 mg/kg) auf.
Pigs excrete on average 83«5# in the faeces, 2.1$ in the urine, with < £' 0.1 mg/kg in the liver and ^ 0.01 mg/kg in muscle, kidney and fat remaining after 4 days (limit of detection of radiochemical method 0.01 mg/kg). No data using C-salinomycin are available on sheep. Extensive residue studies in broilers, turkeys, rabbits and pigs showed no detectable residues after 24 hours withdrawal using a microbiological method (limit of detection 0.01 mg/kg).
EUbookshop v2

Der Anteilseigner teilt der SPE sein Ausscheiden unter Angabe von Gründen schriftlich mit.
The shareholder shall submit his withdrawal in writing to the SPE stating his reasons for the withdrawal.
TildeMODEL v2018

Jede Aufgabe wird unter Angabe von Einzelheiten zu Prüfungsgebiet und Prüfungsumfang kurz beschrieben.
Each task is described briefly, and details given of the audit field and scope.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung muss dem Betreffenden schriftlich und unter Angabe von Gründen mitgeteilt werden.
Firstly it extends the definition of‘family member’, which was formerly limited to spouse, descendants aged under 21 or dependent children and dependent ascendants, to include registered partners if the host Member State’s legislation considers a registered partnership as the equivalent of a marriage.
EUbookshop v2

Er muß die Kommission unter Angabe von Gründen unverzüglich davon unterrichten.
Aid scheme: compensation for any loss of income is in principle granted only to Community producers (of fresh bananas) who are members of an organization.
EUbookshop v2

Geben Sie bitte unter Angabe von Gründen die Dringlichkeit Ihres Antrags an.
State, with reasons, the urgency of your application.
EUbookshop v2

Bitte kontaktieren Sie uns per E-Mail unter Angabe von Modellbezeichnung und Seriennummer.
Please contact us by email quoting the model designation and serial number.
CCAligned v1

Stornierungen müssen telefonisch und unter Angabe von Kunden- und Bestellnummer durchgeführt werden.
Cancellations must be made by telephone and by providing customer and order number.
ParaCrawl v7.1

Sie können sich auf unserer Website unter Angabe von personenbezogenen Daten registrieren.
You can register on our website by providing personal information.
ParaCrawl v7.1

Die VLN kann die Annahme der Einschreibung unter Angabe von Gründen ablehnen.
The VLN reserves the right to refuse a registration under specification of the reasons.
ParaCrawl v7.1

Zunächst musst du dich unter Angabe von einigen Daten registrieren.
First you must register yourself by filling out the required entry fields.
ParaCrawl v7.1

Ein Anspruch auf Beachtung der Bewerbung unter Angabe von falschen Daten besteht nicht.
Providing false information rules out any right to consideration being given to the application.
ParaCrawl v7.1

Rechnungen sind unter Angabe von Bestellnummer, Artikel-Nummer und Positions-Nummer einzureichen.
Invoices are to be submitted stating the order number, article number and item number.
ParaCrawl v7.1

Weist der EZB-Rat einen Antrag ab, so erfolgt dies unter Angabe von Gründen.
Where the Governing Council rejects an application, it shall give reasons for doing so.
DGT v2019

Eine Verlängerung der Frist sollte dem Antragsteller möglichst umgehend unter Angabe von Gründen mitgeteilt werden.
The applicant should be informed as soon as possible of any such extension and of the reasons for it.
TildeMODEL v2018

Organisationen, deren Antrag abgelehnt wird, werden einzeln und unter Angabe von Gründen informiert.
Organisations whose applications are refused are individually informed, and the reasons for the refusal are stated.
TildeMODEL v2018

Geben Sie bitte unter Angabe von Gründen die Dringlichkeit Ihres Antrags oder Ihrer Anmeldung an.
State, with reasons, the urgency of your application or notification.
EUbookshop v2

Sie unterrichtet hier von unter Angabe von Gründen durch den Gemeinsamen EWR-Ausschuß unverzüglich die anderen Vertragsparteien.
It shall immediately inform the other Contracting Parties through the EEA Joint Committee of such action and give reasons for its decision.
EUbookshop v2