Translation of "Unter anführung" in English
Sie
können
nur
von
einer
Armee
unter
Anführung
eines
Familienmitgliedes
gebaut
werden.
They
can
only
be
built
by
an
army
with
a
family
member
leading
them.
ParaCrawl v7.1
Unter
Anführung
rechtlicher
und
technischer
Gründe
verkündete
das
Gemeinsame
Wahlverwaltungsorgan
am
9. Juli,
dass
die
Präsidentschaftswahlen
am
9. Oktober
und
die
Parlamentswahlen
im
April
2005
stattfinden
würden.
Citing
legal
and
technical
grounds,
the
Joint
Electoral
Management
Body
announced
on
9
July
that
the
presidential
elections
would
be
held
on
9
October
and
parliamentary
elections
in
April
2005.
MultiUN v1
Außerdem
wurde
diese
Empfehlung
von
MT
und
NL
nur
zum
Teil
umgesetzt,
denn
es
wurden
keinerlei
spezifische
Bestimmungen
zu
Interessenkonflikten
aufgenommen
(MT)
bzw.
der
Geltungsbereich
wurde
auf
Mitglieder
der
Unternehmensleitung
beschränkt,
unter
Anführung
einer
erschöpfenden
Liste
möglicher
Interessenkonflikte
(NL).
Furthermore,
MT
and
NL
only
partially
implemented
it
as
they
either
did
not
include
at
all
any
specific
provisions
on
conflicts
of
interest
(MT)
or
limited
the
scope
to
board
members
with
a
limitative
list
of
potential
conflicts
of
interest
(NL).
TildeMODEL v2018
Die
in
diesen
Übereinkommen
enthaltenen
Normen
könnten
nicht
unter
Anführung
kultureller
Gründe
flexibel
angewandt
werden,
weil
es
dabei
um
grundlegende
Aspekte
der
universellen
Menschenrechte
gehe.
The
rules
contained
in
these
conventions
could
not
be
applied
flexibly
to
take
account
of
cultural
factors,
since
they
concerned
basic
human
rights
issues
which
were
universal.
TildeMODEL v2018
Deutschland
führt
unter
Anführung
der
Vergütungsregelung
für
eine
vergleichbare
Transaktion
aus,
dass
es
sich
dabei
um
eine
marktübliche
Vergütung
handele,
die
die
BayernLB
heute
für
die
Übernahme
einer
Avalbürgschaft
zu
ihren
Gunsten
am
Markt
hätte
zahlen
müssen.
Germany
argues,
with
reference
to
the
remuneration
for
a
comparable
transaction,
that
this
is
a
normal
market
remuneration
which
BayernLB
would
have
had
to
pay
on
the
market
for
a
bank
guarantee
in
its
favour.
DGT v2019
Unter
Anführung
von
James
Otis,
Jr.
und
Oxenbridge
Thacher
ergriff
die
anti-parlamentarische
Fraktion
bei
jedem
noch
so
kleinen
Streit
die
Gelegenheit,
gegen
Hutchinson
und
sein
Machtmonopol
zu
wettern.
Led
by
James
Otis,
Jr.
and
Oxenbridge
Thacher,
the
anti-Parliament
faction
seized
on
every
minor
dispute
to
rail
against
Hutchinson
and
his
faction's
monopolisation
of
power.
WikiMatrix v1
Unter
Anführung
der
Memoiren
von
Jean
Monnet
erzählte
Coppe,
wie
der
erste
Präsident
der
Hohen
Behörde
ihn
als
guten
Schüler
der
europäischen
Sache
lobte.
Citing
jean
Monnet's
memoires,
Coppe
recounted
how
the
first
president
of
the
High
Authority
praised
him
as
a
good
pupil
of
the
European
cause.
EUbookshop v2
Wenn
die
großen
Länder
unter
Anführung
Großbritanniens
im
kommenden
Halbjahr
ihre
Vorstellungen
durchsetzen,
führt
das
dazu,
daß
die
technologische
Entwicklung
und
die
Normierung
von
Produkten
in
der
Gemeinschaft
weiterhin
auseinanderlaufen.
Some
people
seem
to
think
that
with
a
research
and
development
programme
you
must
be
sure
of
the
end
before
you
vote
the
means.
EUbookshop v2
Eine
Weiterveräußerung
durch
den
Kunden
ist
nur
zulässig,
wenn
Multikraft
diese
rechtzeitig
vorher
unter
Anführung
des
Namens
bzw.
der
Firma
und
der
genauen
(Geschäfts)Anschrift
des
Käufers
bekannt
gegeben
wurde
und
Multikraft
der
Veräußerung
zustimmt.
Resale
by
the
customer
is
only
permitted
if
Multikraft
has
been
notified
in
advance
of
the
name
or
company
and
the
exact
(business)
address
of
the
purchaser
and
Multikraft
agrees
to
the
sale.
ParaCrawl v7.1
Unter
Anführung
der
früheren
Anmeldung
D22
desselben
Inhabers,
in
der
ein
Bereich
von
5%
bis
33%
offenbart
war
und
zu
der
D1
eine
Teilfortsetzung
bildete,
bestritt
er
die
Gültigkeit
des
Prioritätsanspruchs.
It
contested
the
validity
of
the
priority
claim
in
view
of
an
earlier
application
D22
of
the
proprietor
(of
which
D1
was
a
continuation-in-part),
which
disclosed
the
range
5%
to
33%.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Anführung
des
stellvertretenden
Direktors
Lin
Zhong
quälte
der
Anführer
der
Zelle
Sun
Hui
ihn
den
ganzen
Tag
lang.
Under
the
directive
of
deputy
director
Lin
Zhong,
cell
head
Sun
Hui
tortured
him
all
day
long.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Anführung
des
charismatischen
Geistlichen
Khomeini
wurde
der
Schah
gestürzt
und
er
verließ
1979
das
Land.
Under
the
lead
of
the
charismatic
cleric
Khomeini
to
Shah
was
overturned
and
left
the
country
1979.
ParaCrawl v7.1
Ein
Nichtentsprechen
der
Anzahl
der
Frachtst
ücke
oder
der
Angaben
bzw.
der
Verlust
oder
eventuelle
Beschädigungen
müssen
unverzüglich
beim
Frachtführer
beanstandet
und
umgehend
an
die
Postadresse
[email protected]
unter
Anführung
aller
Bestelldaten
gemeldet
werden.
Any
discrepancy
in
the
number
of
packages
or
in
the
specifications,
and
likewise
any
loss
or
damages,
must
be
immediately
notified
to
the
carrier
and
punctually
reported
to
the
e-mail
address
[email protected]
with
indication
of
all
the
order
details.
ParaCrawl v7.1
Kurz,
die
Summe
von
allem
ist,
daß
der
König
gewonnen,
und
bereits
ein
eilfertiges
Heer,
unter
Anführung
des
jungen
Lancasters
und
Westmorlands
gegen
euch
abgeschickt
hat.
The
summe
of
all,
Is,
that
the
King
hath
wonne:
and
hath
sent
out
A
speedy
power,
to
encounter
you
my
Lord,
Vnder
the
Conduct
of
yong
Lancaster
And
Westmerland.
ParaCrawl v7.1
Da
Rigoletto
am
Hof
verhasst,
jedoch
unangreifbar
ist,
wollen
sich
die
Höflinge
-
unter
Anführung
von
Graf
Ceprano
-
an
ihm
rächen
und
planen
die
Entführung
seiner
vermeintlichen
Geliebten.
Since
Rigoletto
is
hated
at
court
but
is
untouchable,
the
courtiers
–
led
by
Count
Ceprano
–
plan
to
take
their
revenge
on
him
by
abducting
his
presumed
lover.
ParaCrawl v7.1
Dessen
ungeachtet
existierte
die
Legende
und
vielleicht
hatte
sie
eine
andere
Schlacht
zum
Grund
—
die
von
dem
18.
Mai
1301,
als
die
Nowgoroder
unter
Anführung
von
Alexanders
Sohn,
dem
Fürsten
Andrej,
wieder
die
Schweden
niederwarfen
und
ihre
1300
aufgebaute
Festung
Landskron
vernichteten,
die
sich
nicht
weit
vom
heutigen
Alexander-Newski-Kloster
befand.
Nevertheless,
the
legend
existed,
and
it
is
possible
that
a
different
battle
served
as
a
basis
for
it:
on
18
May
1301,
led
by
Prince
Andrey,
Alexander's
son,
the
Novgorodians
crushed
the
Swedes
again
and
destroyed
Landskrona
Fortress,
constructed
by
the
Swedes
in
1300
close
to
the
site
of
Alexander
Nevsky
Lavra.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Zweispänner
vertraten
die
besten
sieben
Teilnehemer
alle
die
deutschen
Farben,
unter
Anführung
von
Michael
Freund
und
dessen
Sohn
Marco.
The
top
seven
in
the
horse
pairs
class
coloured
German,
led
by
father
and
son
Michael
and
Marco
Freund.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Anführung
eines
jungen
Bauern
namens
Bhuvan
suchen
die
Dorfbewohner
den
Rajah
ihrer
Provinz
auf,
der
jedoch
machtlos
ist,
da
die
steuerspezifischen
Entscheidungen
von
den
Engländern
getroffen
werden.
Led
by
a
young
farmer
called
Bhuvan,
the
villagers
set
off
to
meet
the
Rajah
of
the
province,
who
tells
them
he
is
powerless,
since
the
decision
was
taken
by
the
British.
ParaCrawl v7.1