Translation of "Unter betrachtung" in English
Der
Unionsverbrauch
wurde
auch
unter
gesonderter
Betrachtung
des
OEM-
und
des
AM-Segments
analysiert.
Sales
of
the
Union
industry
on
the
Union
market
were
obtained
from
the
review
request
and
adjusted
on
the
basis
of
data
provided
in
the
replies
of
the
sampled
Union
producers
for
the
RIP.
DGT v2019
Erst
bei
Betrachtung
unter
UV-Licht
wird
das
zuvor
aufgebrachte
Motiv
sichtbar.
Only
when
viewed
under
UV
light,
the
previously
applied
motif
becomes
visible.
EuroPat v2
Bei
einer
Betrachtung
unter
dem
Mikroskop
konnten
auf
beiden
Folienseiten
Kratzer
beobachtet
werden.
When
viewed
under
the
microscope,
both
sides
of
the
film
show
scratches.
TABLE
I
EuroPat v2
Die
Betrachtung
unter
dem
strukturellen
Aspekt
bringt
organi
satorische
Fragen
mit
sich.
At
the
structural
level,
we
have
organisational
questions
in
mind.
EUbookshop v2
Diese
Lösung
bietet
unter
Betrachtung
des
Energieverbrauchs
und
der
Größenanforderungen
eine
beispiellose
Leistung.
This
solution
provides
unmatched
performance
when
you
take
into
account
the
power
consumption
and
size
requirements.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
sind
erfindungsgemäße
sphärische
Partikel
kugelförmig,
auch
bei
Betrachtung
unter
dem
Lichtmikroskop.
Spherical
particles
according
to
the
invention
are
preferably
spherical
even
observed
under
an
optical
microscope.
EuroPat v2
Die
Mässigung
gewisser
Stromspitzen
kann
unter
Betrachtung
der
Stromtarife
zu
erheblichen
Kosteneinsparungen
führen.
Moderate
reduction
of
certain
power
peaks
can
lead
to
considerable
cost
reductions
in
consideration
of
the
electricity
rates.
ParaCrawl v7.1
Investitionen
können
unter
Betrachtung
verschiedener
Szenarien
beurteilt
und
finanziert
werden.
Investments
can
be
appraised
and
financed
with
various
scenarios
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Wie
erfolgt
eine
solche
Analyse
unter
Betrachtung
aller
Eventualitäten?
How
does
such
an
analysis
take
all
eventualities
into
consideration?
ParaCrawl v7.1
Unter
ganzheitlicher
Betrachtung
diskutieren
wir
gemeinsam
Ihre
individuellen
Anforderungen
und
erarbeiten
maßgeschneiderte
Lösungen.
Taking
a
holistic
view,
we
discuss
your
individual
requirements
with
you
and
create
customized
solutions.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Betrachtung
unter
einer
Lupe
zeigten
die
Kopien
in
den
Bildbereichen
eine
weitgehend
gleichförmige
Pigmentabscheidung.
Upon
examination
under
a
magnifying
lens,
the
copies
exhibit
substantially
uniform
pigment
deposition
in
the
image
areas.
EuroPat v2
Das
Tempo
der
Haushaltskonsolidierung
sollte
unter
aufmerksamer
Betrachtung
von
Wachstum
und
Beschäftigung
festgelegt
werden.
The
pace
of
fiscal
consolidation
should
be
set
with
a
keen
eye
on
growth
and
employment.
News-Commentary v14
Die
Betrachtung
unter
dem
Mikroskop
zeigt
eine
gleichmäßige
und
lokal
relativ
scharf
begrenzte
Färbungszone.
The
examination
under
the
microscope
shows
a
uniform
colored
zone
which
is
locally
relatively
sharply
defined.
EuroPat v2
Unter
Betrachtung
mehrerer
Aspekte
denke
ich,
dass
dies
der
beste
Schritt
für
die
Software
ist.
Considering
several
aspects,
I
think
this
is
the
necessary
step.
CCAligned v1
Für
die
Einführung
ist
daher
eine
ganzheitliche
Betrachtung
–
unter
Berücksichtigung
des
bestehenden
Geschäftsmodells
–
wichtig.
During
the
launch,
it
is
therefore
important
to
have
an
overall
view
while
considering
the
existing
business
model.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchführung
der
Prüfung
ist
unter
Betrachtung
aller
technischen
Richtlinien
von
einer
Elektrofachkraft
durch
zu
führen.
The
inspection
must
be
carried
out
by
a
qualified
electrician
in
accordance
with
all
relevant
electrical
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Umsätze
im
Beauty-Bereich
stiegen
um
5%
bzw.
um
2%
unter
Betrachtung
konstanter
Wechselkurse.
Total
Beauty
sales
were
up
5%,
or
2%
on
a
constant-dollar
basis.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
unter
solcher
Betrachtung
sollte
meine
Ansicht
doch
wohl
richtig
sein?“
I
mean,
under
such
consideration
my
view
surely
could
be
right?
"
ParaCrawl v7.1
Der
Farbeindruck
der
Farbschicht
ändert
sich
bei
Betrachtung
unter
den
unterschiedlichen
Betrachtungswinkeln
nicht
oder
nur
unwesentlich.
The
color
impression
of
the
ink
layer
does
not
change
or
changes
only
marginally
when
viewed
at
the
different
viewing
angles.
EuroPat v2
Auf
Grundlage
des
Kennlinienfelds
kann
unter
Betrachtung
der
Entladestromstärke
und
der
Temperatur
der
Batteriezustand
beurteilt
werden.
The
battery
state
may
be
assessed
based
on
the
characteristic
curve
field
and
by
considering
the
discharge
current
and
the
temperature.
EuroPat v2
Das
Verfahren
zur
Herstellung
eines
gehäusten
strahlungsemittierenden
Bauelements
auf
Waferebene
wird
anschaulicher
unter
Betrachtung
von
Fig.
The
method
of
producing
a
packaged
radiation-emitting
device
at
the
wafer
level
will
become
more
apparent
when
looking
at
FIG.
EuroPat v2
Unser
Anspruch
für
unsere
Kunden
ist
Innovation,
hohe
Produktqualität
unter
Betrachtung
von
Rentabilität
und
Wettbewerbsfähigkeit.
Our
goal
for
our
customers
is
innovation
and
high
product
quality
taking
profitability
and
competitiveness
into
account.
CCAligned v1
Genau
an
dieser
Stelle
bietet
BEMO
Lösungen
unter
der
Betrachtung
aller
Anforderungen
an
Fassadensysteme.
It
is
exactly
at
this
point
that
BEMO
can
offer
solutions
and
approaches
that
take
all
requirements
into
account.
ParaCrawl v7.1
Genau
an
dieser
Stelle
bietet
BEMO
Lösungen
unter
der
Betrachtung
aller
Anforderungen
an
das
Dachsystem.
It
is
exactly
at
this
point
that
BEMO
can
offer
solutions
and
approaches
that
take
all
requirements
into
account.
ParaCrawl v7.1