Translation of "Unter betrachtung" in English

Der Unionsverbrauch wurde auch unter gesonderter Betrachtung des OEM- und des AM-Segments analysiert.
Sales of the Union industry on the Union market were obtained from the review request and adjusted on the basis of data provided in the replies of the sampled Union producers for the RIP.
DGT v2019

Erst bei Betrachtung unter UV-Licht wird das zuvor aufgebrachte Motiv sichtbar.
Only when viewed under UV light, the previously applied motif becomes visible.
EuroPat v2

Bei einer Betrachtung unter dem Mikroskop konnten auf beiden Folienseiten Kratzer beobachtet werden.
When viewed under the microscope, both sides of the film show scratches. TABLE I
EuroPat v2

Die Betrachtung unter dem strukturellen Aspekt bringt organi satorische Fragen mit sich.
At the structural level, we have organisational questions in mind.
EUbookshop v2

Diese Lösung bietet unter Betrachtung des Energieverbrauchs und der Größenanforderungen eine beispiellose Leistung.
This solution provides unmatched performance when you take into account the power consumption and size requirements.
ParaCrawl v7.1

Vorzugsweise sind erfindungsgemäße sphärische Partikel kugelförmig, auch bei Betrachtung unter dem Lichtmikroskop.
Spherical particles according to the invention are preferably spherical even observed under an optical microscope.
EuroPat v2

Die Mässigung gewisser Stromspitzen kann unter Betrachtung der Stromtarife zu erheblichen Kosteneinsparungen führen.
Moderate reduction of certain power peaks can lead to considerable cost reductions in consideration of the electricity rates.
ParaCrawl v7.1

Investitionen können unter Betrachtung verschiedener Szenarien beurteilt und finanziert werden.
Investments can be appraised and financed with various scenarios taken into account.
ParaCrawl v7.1

Wie erfolgt eine solche Analyse unter Betrachtung aller Eventualitäten?
How does such an analysis take all eventualities into consideration?
ParaCrawl v7.1

Unter ganzheitlicher Betrachtung diskutieren wir gemeinsam Ihre individuellen Anforderungen und erarbeiten maßgeschneiderte Lösungen.
Taking a holistic view, we discuss your individual requirements with you and create customized solutions.
ParaCrawl v7.1

Bei der Betrachtung unter einer Lupe zeigten die Kopien in den Bildbereichen eine weitgehend gleichförmige Pigmentabscheidung.
Upon examination under a magnifying lens, the copies exhibit substantially uniform pigment deposition in the image areas.
EuroPat v2

Das Tempo der Haushaltskonsolidierung sollte unter aufmerksamer Betrachtung von Wachstum und Beschäftigung festgelegt werden.
The pace of fiscal consolidation should be set with a keen eye on growth and employment.
News-Commentary v14

Die Betrachtung unter dem Mikroskop zeigt eine gleichmäßige und lokal relativ scharf begrenzte Färbungszone.
The examination under the microscope shows a uniform colored zone which is locally relatively sharply defined.
EuroPat v2

Unter Betrachtung mehrerer Aspekte denke ich, dass dies der beste Schritt für die Software ist.
Considering several aspects, I think this is the necessary step.
CCAligned v1

Für die Einführung ist daher eine ganzheitliche Betrachtung unter Berücksichtigung des bestehenden Geschäftsmodells – wichtig.
During the launch, it is therefore important to have an overall view while considering the existing business model.
ParaCrawl v7.1

Die Durchführung der Prüfung ist unter Betrachtung aller technischen Richtlinien von einer Elektrofachkraft durch zu führen.
The inspection must be carried out by a qualified electrician in accordance with all relevant electrical regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Umsätze im Beauty-Bereich stiegen um 5% bzw. um 2% unter Betrachtung konstanter Wechselkurse.
Total Beauty sales were up 5%, or 2% on a constant-dollar basis.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, unter solcher Betrachtung sollte meine Ansicht doch wohl richtig sein?“
I mean, under such consideration my view surely could be right? "
ParaCrawl v7.1

Der Farbeindruck der Farbschicht ändert sich bei Betrachtung unter den unterschiedlichen Betrachtungswinkeln nicht oder nur unwesentlich.
The color impression of the ink layer does not change or changes only marginally when viewed at the different viewing angles.
EuroPat v2

Auf Grundlage des Kennlinienfelds kann unter Betrachtung der Entladestromstärke und der Temperatur der Batteriezustand beurteilt werden.
The battery state may be assessed based on the characteristic curve field and by considering the discharge current and the temperature.
EuroPat v2

Das Verfahren zur Herstellung eines gehäusten strahlungsemittierenden Bauelements auf Waferebene wird anschaulicher unter Betrachtung von Fig.
The method of producing a packaged radiation-emitting device at the wafer level will become more apparent when looking at FIG.
EuroPat v2

Unser Anspruch für unsere Kunden ist Innovation, hohe Produktqualität unter Betrachtung von Rentabilität und Wettbewerbsfähigkeit.
Our goal for our customers is innovation and high product quality taking profitability and competitiveness into account.
CCAligned v1

Genau an dieser Stelle bietet BEMO Lösungen unter der Betrachtung aller Anforderungen an Fassadensysteme.
It is exactly at this point that BEMO can offer solutions and approaches that take all requirements into account.
ParaCrawl v7.1

Genau an dieser Stelle bietet BEMO Lösungen unter der Betrachtung aller Anforderungen an das Dachsystem.
It is exactly at this point that BEMO can offer solutions and approaches that take all requirements into account.
ParaCrawl v7.1