Translation of "Unsinn" in English
Bitte
füllen
Sie
diese
Schultüte
und
schaffen
Sie
diesen
Unsinn
ab!
Please
fill
this
school
bag
and
do
away
with
this
nonsense.
Europarl v8
Dies
ist
natürlich
absoluter
Unsinn,
denn
diese
Möglichkeit
besteht
bereits.
That,
of
course,
is
absolute
nonsense,
because
that
possibility
already
exists.
Europarl v8
Aber
ich
habe
noch
nie
so
viel
Unsinn
gehört
wie
heute.
But
I
have
not
heard
so
much
nonsense
spoken
as
I
have
today.
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
daß
die
Gomolka-Rede
völliger
Unsinn
ist.
I
can
only
say
that
Gomolka's
speech
was
rather
nonsensical.
Europarl v8
Wenn
ein
neues
Flugzeug
100
Mio.
Pfund
kostet,
dann
ist
das
Unsinn.
When
it
costs
£100m
for
a
new
aircraft,
this
is
nonsense.
Europarl v8
Dies
würde
den
gestrigen
Unsinn
unmöglich
machen.
That
would
prevent
the
nonsense
that
went
on
yesterday.
Europarl v8
Nur
ein
Rassist
kann
solch
einen
Unsinn
glauben.
Only
a
racist
could
give
credence
to
such
nonsense.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
keinen
Unsinn
reden.
Therefore
we
should
not
talk
rubbish.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
kompletter
und
vollkommener
Unsinn.
That
is
total
and
utter
nonsense.
Europarl v8
Nie
im
Leben
habe
ich
so
viel
Unsinn
gehört.
I
have
never
heard
so
much
nonsense
in
my
life.
Europarl v8
Das
ist
purer
Unsinn,
wie
der
Rat
sehr
wohl
weiß.
As
the
Council
knows
very
well,
that
is
complete
nonsense.
Europarl v8
Dies
ist
absoluter
Unsinn,
und
die
Kennzeichnung
dient
der
Täuschung
der
Verbraucher.
This
is
an
absolute
nonsense,
and
the
labelling
is
designed
to
fool
the
consumers.
Europarl v8
Wenn
nicht,
dann
hören
Sie
bitte
sofort
mit
diesem
Unsinn
auf.
If
not,
please
stop
this
nonsense
now.
Europarl v8
Ich
habe
keine
Ahnung,
wo
Frau
Delli
all
diesen
Unsinn
hernimmt.
I
do
not
know
where
Ms
Delli
is
getting
all
this
nonsense
from.
Europarl v8
Das
ist
zum
Teil
richtig
und
zum
Teil
Unsinn.
That
is
partly
true,
and
partly
nonsense.
Europarl v8
Wenn
Sie
einmal
zuhörten,
würden
Sie
wahrscheinlich
weniger
Unsinn
verbreiten.
If
you
just
listen
you
might
not
talk
so
much
rubbish.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
eine
Ausweitung
des
Geltungsbereichs
der
Arbeitszeitrichtlinie
auf
Selbstständige
ist
Unsinn.
Madam
President,
extending
the
Working
Time
Directive
to
cover
self-employed
people
is
nonsensical.
Europarl v8
Der
amtierende
Präsident
des
ECOFIN-Rates
sollte
nicht
solch
einen
Unsinn
sagen.
The
President-in-Office
of
the
Ecofin
Council
cannot
talk
rubbish
of
that
kind.
Europarl v8
Es
wird
viel
Unsinn
darüber
geredet,
wer
Waffen
an
Saddam
geliefert
hat.
Much
nonsense
is
talked
about
who
armed
Saddam.
Europarl v8
Viele
Aussagen
über
die
Kontrolle
der
irakischen
Ölvorkommen
sind
ebenfalls
Unsinn.
Much
nonsense
has
also
been
talked
about
control
of
Iraqi
oil.
Europarl v8
Das
war
wiederum
Unsinn,
aber
die
Boulevardpresse
stürzte
sich
förmlich
darauf.
Again
nonsense,
but
it
grabbed
the
tabloid
headlines.
Europarl v8
Das
ganze
Gerede
über
den
Verbraucherschutz
ist
Unsinn.
All
this
talk
about
consumer
protection
is
nonsense.
Europarl v8
Die
Behauptung,
beide
seien
gegeneinander
austauschbar,
wäre
jedoch
ein
gefährlicher
Unsinn.
Talking
of
a
trade-off
between
the
two
is
dangerous
nonsense.
Europarl v8
Ich
habe
ihm
gesagt,
das
sei
Unsinn.
I
told
him
that
was
nonsense.
Europarl v8
Lassen
sie
uns
mit
diesem
Unsinn
aufhören.
Let
us
please
put
an
end
to
this
nonsense.
Europarl v8
Unsinn
ist
aber
in
diesem
Bereich
gemeingefährlich.
In
this
area,
though,
nonsense
is
a
public
menace.
Europarl v8
Die
Fischer
sagten,
das
sei
Unsinn.
The
fishermen
said
this
was
rubbish.
Europarl v8