Translation of "Unser wunsch wäre" in English
Unser
Wunsch
wäre
es,
auch
den
Bericht
Gahler
am
Mittwochabend
zu
behandeln.
We
would
like
the
Gahler
report
to
be
debated
that
evening
as
well.
Europarl v8
Unser
Wunsch
wäre
gewesen,
eine
große
Mehrheit
in
diesem
Haus
zu
finden.
We
would
have
liked
to
find
a
broad
consensus
in
this
House.
EUbookshop v2
Unser
Wunsch
wäre
das
Sie
unseren
Club
als
Ihren
betrachten.
We
would
like
you
to
feel
our
Club
is
also
your
one.
ParaCrawl v7.1
Im
übrigen
habe
ich
bei
dieser
Gelegenheit
sowohl
den
Präsidenten
als
auch
den
Premierminister
aufgefordert,
eine
gemeinsame
Erklärung
in
Sachen
Beitritt
der
Slowakei
zur
Europäischen
Union
abzugeben,
indem
ich
deutlich
gemacht
habe,
unser
Wunsch
wäre
es,
daß
in
der
Slowakei
selbst
einige
Antworten
auf
die
Fragestellung,
die
wir
von
außen
an
sie
herantragen,
gegeben
werden.
I
also
took
this
opportunity
to
invite
both
the
president
and
the
prime
minister
to
make
a
common
declaration
about
the
accession
of
Slovakia
to
the
European
Union,
and
I
made
it
clear
that
we
wanted
some
answers
to
questions
which
we
brought
from
outside
to
be
given
in
Slovakia
itself.
Europarl v8
Wenn
dagegen
die
Union
Sir
Leon
Brittan
ein
entsprechendes
Verhandlungsmandat
auf
WTO-Ebene
erteilt,
was
unser
Wunsch
wäre,
muß
dieses
Mandat
auch
die
Ausnahmeklauseln
einschließen,
insbesondere
die
Ausnahmeregelung
aus
kulturellen
Gründen,
die
1994
von
der
Regierung
Balladur
nach
zähem
Ringen
erstritten
wurde,
sowie
die
übrigen
von
uns
abgelehnten
Klauseln.
On
the
other
hand,
if
the
Union
grants
Sir
Leon
Brittan
a
mandate
to
negotiate
this
matter
within
the
framework
of
the
WTO,
which
is
what
we
want,
this
mandate
must
include
the
exception
clauses,
for
example
the
cultural
exception
that
the
Baladur
government
fought
so
hard
to
obtain
in
1994,
along
with
the
other
clauses
that
we
do
not
want
to
retain.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
den
Fahrtenschreibern
wird
er
aufgrund
seiner
engen
und
aktiven
Bekanntschaft
mit
diesem
spezifischen
Thema
wissen,
daß
die
Kommission
seit
beträchtlicher
Zeit
nicht
um
Perfektion
bemüht
ist
-
was
unser
Wunsch
wäre
-,
sondern
um
eine
Maximierung
des
Fortschritts,
damit
Betrügereien
verhindert
und
angemessene
Arbeitsbedingungen
aufrechterhalten
werden.
So
far
as
the
tachograph
is
concerned,
because
of
his
intimate
and
active
acquaintance
with
this
particular
issue,
he
will
know
that
what
the
Commission
has
been
trying
to
do
for
a
very
considerable
time
is
not
to
achieve
perfection,
which
we
would
like,
but
to
maximize
the
amount
of
progress
that
could
be
made
in
eradicating
falsification
and
in
upholding
decent
conditions.
Europarl v8
Was
Südosteuropa
betrifft,
kann
ich
nur
bestätigen,
dass
es
auch
unser
Wunsch
wäre,
dass
Sie
weitere
Schritte
unternehmen,
um
allen
—
einschließlich
der
Serben
—
in
einer
sehr
schwierigen
Phase
den
Weg
nach
Europa
zu
zeigen.
Turning
to
South-Eastern
Europe,
I
can
do
no
other
than
confirm
that
we
would
also
like
to
see
you
taking
further
steps
to
show
all
of
them
–
including
the
Serbs
–
the
road
to
Europe
at
this
very
difficult
stage.
Europarl v8
Unser
Wunsch
wäre
es,
daß
sich
bei
der
heutigen
Abstimmung
eine
große
Mehrheit
für
den
Antrag
findet
und
das
Parlament
damit
für
Europa
ein
Zeichen
des
Friedens
und
der
Stärke
setzt.
President.
—
Mr
Wurtz,
I
am
interrupting
you
because
you
were
called
to
speak
against
the
proposal.
A
point
of
order
is
the
only
other
reason
for
speaking.
EUbookshop v2
Unser
Wunsch
wäre
es,
daß
diese
Zustimmung
noch
vor
Ende
diesen
Jahres
erfolgte,
andererseits
wissen
wir
jedoch,
daß
sie
erst
im
neuen
Jahr
erfolgen
kann.
Moreover,
the
proposal
we
made
on
Mostar
is
in
fact
a
perfect
example
of
how
we
should
proceed
after
1996
too.
EUbookshop v2
Unser
Wunsch
wäre
es,
dass
die
Standarden
der
Firma
Mediapol
auch
in
vielen
andere
Firmen
mit
den
wir
zusammenarbeiten
gelten
würden.
It
is
our
hopeful
wish
that
the
standards
used
by
Mediapol
were
also
used
by
many
other
companies
we
cooperate
with.
ParaCrawl v7.1
Als
wir
den
Clip
dann
in
eben
dieser
Serie
entdeckten,
die
ihn
inspiriert
hatte,
war
es,
als
ob
unser
Wunsch
letztendlich
wahrgeworden
wäre.
And
so,
when
we
saw
the
clip
featured
in
the
very
show
that
inspired
it,
it
was
like
our
wish
has
been
retroactively
granted.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wunsch
war
es,
die
Geistmagie
überall
zu
beenden.
Our
desire
was
to
end
spirit
magic
everywhere.
OpenSubtitles v2018
Unser
Wunsch
war
immer,
dass
wir
uns
früher
kennen
gelernt
hätten.
We
always
would
say
how
we
wished
that
we'd
met
when
we
were
younger.
OpenSubtitles v2018
Denn
der
Herr
sieht,
dass
das
unser
Wunsch
war.
The
God
sees
that
it
was
our
big
wish.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wunsch
war,
die
besten
Werke
aller
Stilrichtungen
in
unparteiischer
Weise
auszuwählen.
It
was
our
wish
to
make
an
impartial
selection
of
the
best
works,
regardless
of
their
style.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wunsch
war
deshalb
eine
50-%-Beteiligung
des
Staats
plus
eine
Aktie.
That
was
why
we
wanted
a
50%
plus
one
share
stake.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wunsch
war
es,
dass
diese
Modernisierung
des
Schienenverkehrsmanagements
mit
bedeutenden
Maßnahmen
im
Sicherheitsbereich
einhergeht.
We
were
keen
that
these
measures
to
modernise
the
management
of
rail
services
should
be
balanced
by
significant
steps
to
ensure
safety.
Europarl v8
Warum
also
vergeuden
wir
Zeit
damit,
uns
zu
wünschen,
es
wäre
anders?
Why
waste
another
minute
wishing'
we
were
different?
OpenSubtitles v2018
Dies
geschah,
egal
ob
es
unsere
Absicht
oder
Wunsch
war
oder
auch
nicht.
This
happened
whether
or
not
this
was
our
intention
or
desire.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wunsch
war
es
eine
stimmungsvolle
Umgebung
zu
gestalten
wo
es
unserer
Gästen
an
nichts
fehlt.
Our
wish
was
to
create
a
private,
luxurious
retreat
where
our
guests
could
feel
completely
at
home.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
möchte
Ihnen
sagen,
daß
wir
genau
auf
diese
beträchtliche
Mitwirkung
mit
über
1
000
Bemerkungen
und
Vorschlägen
hingezielt
haben:
unser
dringender
Wunsch
war,
eine
breite,
offene
Diskussion
auf
europäischer
Ebene
zu
eröffnen,
die
es
bewerkstelligt,
die
Wichtigkeit
des
genannten
Sektors
hervorzuheben.
I
would
like
to
tell
you
that
this
enormous
contribution
with
more
than
1,
000
comments
and
recommendations
is
exactly
what
we
were
seeking.
Our
wish
was
to
create
a
large
debate,
an
open
debate
at
a
European
level
capable
of
revealing
the
importance
of
the
sector
in
question.
Europarl v8
Ich
bedauere
nur,
dass
es
Frau
de
Palacio
nicht
möglich
gewesen
ist,
zu
uns
zu
sprechen
-
unser
Wunsch
war
es
gewesen,
diese
Aussprache
auf
der
nächsten
Tagung
zu
führen.
I
only
regret
that
it
was
not
possible
for
Commissioner
Loyola
de
Palacio
to
be
able
to
speak
to
us
-
it
had
been
our
wish
to
hold
this
debate
at
the
next
part-session.
Europarl v8
Wir
waren
uns
nicht
sicher,
ob
es
möglich
sein
würde,
die
Regierungskonferenz
wieder
in
Gang
zu
bringen,
obwohl
dies
unser
ausdrücklicher
Wunsch
war.
We
were
not
certain
that
it
would
be
possible
to
relaunch
the
IGC,
even
though
we
very
strongly
wished
to
do
so.
Europarl v8
Tatsächlich
erklärten
wir
Amerika
und
Großbritannien
den
Krieg,
da
es
unserer
aufrichtiger
Wunsch
war,
Japans
Selbsterhaltung
und
die
Stabilisierung
Ostasiens
zu
gewährleisten,
wobei
es
uns
fern
lag,
entweder
die
Souveränität
anderer
Nationen
zu
verletzen
noch
auf
territoriale
Vergrößerung
zu
drängen.
Indeed,
We
declared
war
on
America
and
Britain
out
of
Our
sincere
desire
to
ensure
Japan's
self-preservation
and
the
stabilization
of
East
Asia,
it
being
far
from
Our
thought
either
to
infringe
upon
the
sovereignty
of
other
nations
or
to
embark
upon
territorial
aggrandizement.
Wikipedia v1.0
Unser
einziger
Wunsch
war,
eine
Familie
zu
sein,
in
unserem
Zuhause,
bei
den
Sternen.
All
we
ever
wished
was
to
be
a
family
in
our
home
among
the
stars.
OpenSubtitles v2018