Übersetzung für "Unser wunsch wäre" in Englisch

Unser Wunsch wäre es, auch den Bericht Gahler am Mittwochabend zu behandeln.
We would like the Gahler report to be debated that evening as well.
Europarl v8

Unser Wunsch wäre gewesen, eine große Mehrheit in diesem Haus zu finden.
We would have liked to find a broad consensus in this House.
EUbookshop v2

Unser Wunsch wäre das Sie unseren Club als Ihren betrachten.
We would like you to feel our Club is also your one.
ParaCrawl v7.1

Im übrigen habe ich bei dieser Gelegenheit sowohl den Präsidenten als auch den Premierminister aufgefordert, eine gemeinsame Erklärung in Sachen Beitritt der Slowakei zur Europäischen Union abzugeben, indem ich deutlich gemacht habe, unser Wunsch wäre es, daß in der Slowakei selbst einige Antworten auf die Fragestellung, die wir von außen an sie herantragen, gegeben werden.
I also took this opportunity to invite both the president and the prime minister to make a common declaration about the accession of Slovakia to the European Union, and I made it clear that we wanted some answers to questions which we brought from outside to be given in Slovakia itself.
Europarl v8

Wenn dagegen die Union Sir Leon Brittan ein entsprechendes Verhandlungsmandat auf WTO-Ebene erteilt, was unser Wunsch wäre, muß dieses Mandat auch die Ausnahmeklauseln einschließen, insbesondere die Ausnahmeregelung aus kulturellen Gründen, die 1994 von der Regierung Balladur nach zähem Ringen erstritten wurde, sowie die übrigen von uns abgelehnten Klauseln.
On the other hand, if the Union grants Sir Leon Brittan a mandate to negotiate this matter within the framework of the WTO, which is what we want, this mandate must include the exception clauses, for example the cultural exception that the Baladur government fought so hard to obtain in 1994, along with the other clauses that we do not want to retain.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit den Fahrtenschreibern wird er aufgrund seiner engen und aktiven Bekanntschaft mit diesem spezifischen Thema wissen, daß die Kommission seit beträchtlicher Zeit nicht um Perfektion bemüht ist - was unser Wunsch wäre -, sondern um eine Maximierung des Fortschritts, damit Betrügereien verhindert und angemessene Arbeitsbedingungen aufrechterhalten werden.
So far as the tachograph is concerned, because of his intimate and active acquaintance with this particular issue, he will know that what the Commission has been trying to do for a very considerable time is not to achieve perfection, which we would like, but to maximize the amount of progress that could be made in eradicating falsification and in upholding decent conditions.
Europarl v8

Was Südosteuropa betrifft, kann ich nur bestätigen, dass es auch unser Wunsch wäre, dass Sie weitere Schritte unternehmen, um allen — einschließlich der Serben — in einer sehr schwierigen Phase den Weg nach Europa zu zeigen.
Turning to South-Eastern Europe, I can do no other than confirm that we would also like to see you taking further steps to show all of them – including the Serbs – the road to Europe at this very difficult stage.
Europarl v8

Unser Wunsch wäre es, daß sich bei der heutigen Abstimmung eine große Mehrheit für den Antrag findet und das Parlament damit für Europa ein Zeichen des Friedens und der Stärke setzt.
President. — Mr Wurtz, I am interrupting you because you were called to speak against the proposal. A point of order is the only other reason for speaking.
EUbookshop v2

Unser Wunsch wäre es, daß diese Zustimmung noch vor Ende diesen Jahres erfolgte, andererseits wissen wir jedoch, daß sie erst im neuen Jahr erfolgen kann.
Moreover, the proposal we made on Mostar is in fact a perfect example of how we should proceed after 1996 too.
EUbookshop v2

Unser Wunsch wäre es, dass die Standarden der Firma Mediapol auch in vielen andere Firmen mit den wir zusammenarbeiten gelten würden.
It is our hopeful wish that the standards used by Mediapol were also used by many other companies we cooperate with.
ParaCrawl v7.1

Als wir den Clip dann in eben dieser Serie entdeckten, die ihn inspiriert hatte, war es, als ob unser Wunsch letztendlich wahrgeworden wäre.
And so, when we saw the clip featured in the very show that inspired it, it was like our wish has been retroactively granted.
ParaCrawl v7.1

Unser Wunsch war es, die Geistmagie überall zu beenden.
Our desire was to end spirit magic everywhere.
OpenSubtitles v2018

Unser Wunsch war immer, dass wir uns früher kennen gelernt hätten.
We always would say how we wished that we'd met when we were younger.
OpenSubtitles v2018

Denn der Herr sieht, dass das unser Wunsch war.
The God sees that it was our big wish.
ParaCrawl v7.1

Unser Wunsch war, die besten Werke aller Stilrichtungen in unparteiischer Weise auszuwählen.
It was our wish to make an impartial selection of the best works, regardless of their style.
ParaCrawl v7.1

Unser Wunsch war deshalb eine 50-%-Beteiligung des Staats plus eine Aktie.
That was why we wanted a 50% plus one share stake.
ParaCrawl v7.1

Unser Wunsch war es, dass diese Modernisierung des Schienenverkehrsmanagements mit bedeutenden Maßnahmen im Sicherheitsbereich einhergeht.
We were keen that these measures to modernise the management of rail services should be balanced by significant steps to ensure safety.
Europarl v8

Warum also vergeuden wir Zeit damit, uns zu wünschen, es wäre anders?
Why waste another minute wishing' we were different?
OpenSubtitles v2018

Dies geschah, egal ob es unsere Absicht oder Wunsch war oder auch nicht.
This happened whether or not this was our intention or desire.
ParaCrawl v7.1

Unser Wunsch war es eine stimmungsvolle Umgebung zu gestalten wo es unserer Gästen an nichts fehlt.
Our wish was to create a private, luxurious retreat where our guests could feel completely at home.
ParaCrawl v7.1

Und ich möchte Ihnen sagen, daß wir genau auf diese beträchtliche Mitwirkung mit über 1 000 Bemerkungen und Vorschlägen hingezielt haben: unser dringender Wunsch war, eine breite, offene Diskussion auf europäischer Ebene zu eröffnen, die es bewerkstelligt, die Wichtigkeit des genannten Sektors hervorzuheben.
I would like to tell you that this enormous contribution with more than 1, 000 comments and recommendations is exactly what we were seeking. Our wish was to create a large debate, an open debate at a European level capable of revealing the importance of the sector in question.
Europarl v8

Ich bedauere nur, dass es Frau de Palacio nicht möglich gewesen ist, zu uns zu sprechen - unser Wunsch war es gewesen, diese Aussprache auf der nächsten Tagung zu führen.
I only regret that it was not possible for Commissioner Loyola de Palacio to be able to speak to us - it had been our wish to hold this debate at the next part-session.
Europarl v8

Wir waren uns nicht sicher, ob es möglich sein würde, die Regierungskonferenz wieder in Gang zu bringen, obwohl dies unser ausdrücklicher Wunsch war.
We were not certain that it would be possible to relaunch the IGC, even though we very strongly wished to do so.
Europarl v8

Tatsächlich erklärten wir Amerika und Großbritannien den Krieg, da es unserer aufrichtiger Wunsch war, Japans Selbsterhaltung und die Stabilisierung Ostasiens zu gewährleisten, wobei es uns fern lag, entweder die Souveränität anderer Nationen zu verletzen noch auf territoriale Vergrößerung zu drängen.
Indeed, We declared war on America and Britain out of Our sincere desire to ensure Japan's self-preservation and the stabilization of East Asia, it being far from Our thought either to infringe upon the sovereignty of other nations or to embark upon territorial aggrandizement.
Wikipedia v1.0

Unser einziger Wunsch war, eine Familie zu sein, in unserem Zuhause, bei den Sternen.
All we ever wished was to be a family in our home among the stars.
OpenSubtitles v2018