Translation of "Unser programm" in English
Wir
müssen
unser
Programm
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
der
Energieversorgung
voranbringen.
We
must
push
on
with
our
programme
to
address
energy
security.
Europarl v8
Man
sagt,
dass
dies
unser
"Flaggschiff-Programm"
ist.
It
is
being
said
that
this
is
our
flagship
programme.
Europarl v8
Daher
führten
wir
unser
Programm
für
den
Wertpapiermarkt
ein.
To
this
end,
we
introduced
our
Securities
Markets
Programme.
Europarl v8
Es
ist
gewiss
kein
leichter
Auftrag,
unser
Programm
dort
durchzuführen.
It
is
not
the
easiest
assignment
to
manage
our
programme
there.
Europarl v8
Ich
hoffe
jedoch,
dass
sich
unser
Programm
als
genauso
erfolgreich
erweisen
wird.
However,
I
hope
that
our
programme
will
prove
just
as
successful.
Europarl v8
Daher
kommt
unser
Programm
grob
gesagt
an
zwei
Fronten
zum
Tragen.
Our
plan
therefore
boils
down
to
action
on
two
fronts:
TildeMODEL v2018
Unser
Programm
baut
auf
drei
Komponenten
auf:
Our
Plan
is
built
on
three
main
pillars
("filières"):
TildeMODEL v2018
Zudem
werden
wir
unser
Vereinfachungs-Programm
vom
Oktober
2005
fortsetzen.
We
will
also
continue
our
October
2005
simplification
programme.
TildeMODEL v2018
Wir
unterbrechen
unser
Programm
für
eine
Sondermeldung.
We
interrupt
this
program
to
bring
you
a
special
news
bulletin.
OpenSubtitles v2018
Unser
Programm
wird
uns
das
nicht
erlauben.
Our
programme
won't
allow
for
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
setzen
unser
Programm
wie
angekündigt
fort.
We
will
now
be
proceeding
with
the
program
as
advertised.
OpenSubtitles v2018
Unser
Programm
besserer
Rechtsetzung
ruht
auf
drei
Säulen.
Our
programme
for
better
regulation
comprises
three
pillars.
TildeMODEL v2018
Wir
unterbrechen
unser
Programm
für
die
neuesten
Nachrichten.
MAN
[ON
RADIO]:
We
interrupt
our
program
to
give
you
another
late
news
item,
hot
off
the
wires.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
unser
Programm
ist
klar.
I
think
we're
clear
on
the
program.
OpenSubtitles v2018
Soweit
dieser
Verkehrshinweis,
wir
setzen
nun
unser
Programm
fort.
This
was
our
traffic
forecast,
we
now
continue
our
program.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
den
Partnern
genau
zugehört
und
unser
Programm
spiegelt
dies
wider.
We
listened
closely
to
what
partners
had
to
say
and
our
programme
reflects
this.
TildeMODEL v2018
Wir
unterbrechen
unser
Programm
mit
einer
Sondermeldung.
We
interrupt
this
musical
programming
with
breaking
news.
OpenSubtitles v2018
Ist
Ihnen
klar,
was
das
für
unser
Programm
bedeuten
könnte?
Do
you
realize
what
this
could
mean
for
our
program?
Who
is
this
man?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
für
unser
Programm
ein
Profil
über
dich
schreiben.
Now,
I'm
going
to
be
writing
a
profile
on
you
for
our
program,
um...
OpenSubtitles v2018
Denn
vor
einer
Woche
sagten
sie
uns,
unser
Programm
würde
eingestellt.
About
a
week
ago,
they
told
us
to
shut
our
program
down.
OpenSubtitles v2018
Unser
Programm
beruht
nämlich
auf
dem
Tindemans-Bericht.
Our
manifesto
is
based
on
the
Tindemans
report.
EUbookshop v2
Wir
unterbrechen
unser
Programm
für
einen
Sonderbericht.
We
interrupt
this
program
to
bring
you
a
special
report.
OpenSubtitles v2018
Tim,
wenn
das
rauskommt,
könnte
das
unser
Programm
echt
gefährden.
Tim,
this
would
really
damage
our
program.
If
it
gets
out
so
do
me
a
favor.
OpenSubtitles v2018
Wie
bist
du
in
unser
Shrink-Rom-Programm
gekommen?
How
did
you
tamper
with
our
shrink-rom
program?
OpenSubtitles v2018
Unser
Akademie-Programm
erhielt
landesweit
die
besten
Noten.
Our
academic
program
here
was
ranked
the
highest
in
the
nation.
OpenSubtitles v2018