Translation of "Unser programm" in English

Wir müssen unser Programm zur Gewährleistung der Sicherheit der Energieversorgung voranbringen.
We must push on with our programme to address energy security.
Europarl v8

Man sagt, dass dies unser "Flaggschiff-Programm" ist.
It is being said that this is our flagship programme.
Europarl v8

Daher führten wir unser Programm für den Wertpapiermarkt ein.
To this end, we introduced our Securities Markets Programme.
Europarl v8

Es ist gewiss kein leichter Auftrag, unser Programm dort durchzuführen.
It is not the easiest assignment to manage our programme there.
Europarl v8

Ich hoffe jedoch, dass sich unser Programm als genauso erfolgreich erweisen wird.
However, I hope that our programme will prove just as successful.
Europarl v8

Daher kommt unser Programm grob gesagt an zwei Fronten zum Tragen.
Our plan therefore boils down to action on two fronts:
TildeMODEL v2018

Unser Programm baut auf drei Komponenten auf:
Our Plan is built on three main pillars ("filières"):
TildeMODEL v2018

Zudem werden wir unser Vereinfachungs-Programm vom Oktober 2005 fortsetzen.
We will also continue our October 2005 simplification programme.
TildeMODEL v2018

Wir unterbrechen unser Programm für eine Sondermeldung.
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
OpenSubtitles v2018

Unser Programm wird uns das nicht erlauben.
Our programme won't allow for it.
OpenSubtitles v2018

Wir setzen unser Programm wie angekündigt fort.
We will now be proceeding with the program as advertised.
OpenSubtitles v2018

Unser Programm besserer Rechtsetzung ruht auf drei Säulen.
Our programme for better regulation comprises three pillars.
TildeMODEL v2018

Wir unterbrechen unser Programm für die neuesten Nachrichten.
MAN [ON RADIO]: We interrupt our program to give you another late news item, hot off the wires.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, unser Programm ist klar.
I think we're clear on the program.
OpenSubtitles v2018

Soweit dieser Verkehrshinweis, wir setzen nun unser Programm fort.
This was our traffic forecast, we now continue our program.
OpenSubtitles v2018

Wir haben den Partnern genau zugehört und unser Programm spiegelt dies wider.
We listened closely to what partners had to say and our programme reflects this.
TildeMODEL v2018

Wir unterbrechen unser Programm mit einer Sondermeldung.
We interrupt this musical programming with breaking news.
OpenSubtitles v2018

Ist Ihnen klar, was das für unser Programm bedeuten könnte?
Do you realize what this could mean for our program? Who is this man?
OpenSubtitles v2018

Ich werde für unser Programm ein Profil über dich schreiben.
Now, I'm going to be writing a profile on you for our program, um...
OpenSubtitles v2018

Denn vor einer Woche sagten sie uns, unser Programm würde eingestellt.
About a week ago, they told us to shut our program down.
OpenSubtitles v2018

Unser Programm beruht nämlich auf dem Tindemans-Bericht.
Our manifesto is based on the Tinde­mans report.
EUbookshop v2

Wir unterbrechen unser Programm für einen Sonderbericht.
We interrupt this program to bring you a special report.
OpenSubtitles v2018

Tim, wenn das rauskommt, könnte das unser Programm echt gefährden.
Tim, this would really damage our program. If it gets out so do me a favor.
OpenSubtitles v2018

Wie bist du in unser Shrink-Rom-Programm gekommen?
How did you tamper with our shrink-rom program?
OpenSubtitles v2018

Unser Akademie-Programm erhielt landesweit die besten Noten.
Our academic program here was ranked the highest in the nation.
OpenSubtitles v2018