Translation of "Unrealistisch" in English
Die
vom
Parlament
für
Getreide
angenommene
Senkung
von
0
%
erscheint
uns
unrealistisch.
The
reduction
of
0
%
approved
by
Parliament
for
cereals
seems
unrealistic.
Europarl v8
Die
Tatsache,
Selbständige
in
eine
Arbeitsrichtlinie
zu
bringen,
ist
unrealistisch.
The
idea
of
including
self-employed
people
in
the
working
time
directive
is
unrealistic.
Europarl v8
Dies
ist
unrealistisch,
und
davon
sollten
wir
die
Finger
lassen.
That
is
unrealistic,
and
we
should
steer
well
clear
of
it.
Europarl v8
Ein
Rückgang
dieses
Marktanteils
ist
deshalb
ganz
unrealistisch.
To
talk
of
a
decline
in
this
market
share
is
therefore
totally
unrealistic.
Europarl v8
Vor
zwei
Jahren
galt
dies
-
wie
Sie
wissen
-
als
völlig
unrealistisch.
Two
years
ago
-
as
you
well
know
-
it
was
seen
as
something
completely
unrealistic.
Europarl v8
Der
Gedanke
einer
allgemeinen
Steuerharmonisierung
ist
dagegen
unrealistisch.
However,
the
idea
of
more
general
tax
harmonization
is
unrealistic.
Europarl v8
Eine
weltweite
Einführung
der
Finanztransaktionssteuer
ist
zurzeit
völlig
unrealistisch.
It
is
quite
unrealistic
to
expect
a
worldwide
introduction
of
a
financial
transaction
tax
at
present.
Europarl v8
Ich
muß
sagen,
daß
das
unrealistisch
ist.
I
have
to
say
that
this
is
unrealistic.
Europarl v8
Ich
denke,
das
ist
unrealistisch.
I
think
this
is
unrealistic.
Europarl v8
Diese
Änderungsanträge
sind
wirtschaftlich
gesehen
unrealistisch
und
unter
ökologischen
Gesichtspunkten
nicht
gerechtfertigt.
These
amendments
are
not
economically
realistic
and
are
not
justified
from
an
environmental
viewpoint.
Europarl v8
Allerdings
sind
die
Vorschläge
der
Kommission
zum
derzeitigen
Zeitpunkt
vollkommen
unrealistisch.
However,
at
this
stage,
the
Commission's
proposals
are
totally
unrealistic.
Europarl v8
In
der
Praxis
wäre
es
jedoch
unrealistisch,
derartige
Grundwassermengen
abzuziehen.
However,
in
practice
it
would
not
be
realistic
to
extract
such
quantities
of
groundwater.
DGT v2019
Die
weltweite
Finanzkrise
warnt
uns
davor,
unrealistisch
und
verantwortungslos
zu
sein.
The
global
financial
crisis
is
a
warning
for
us
against
the
unrealistic
and
the
irresponsible.
Europarl v8
Die
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagene
Frist
ist
zu
kurz
und
unrealistisch.
The
deadline
proposed
by
the
European
Commission
is
too
close
and
unrealistic.
Europarl v8
Ein
Nullwachstum,
wie
von
einigen
Mitgliedstaaten
gefordert,
erscheint
mir
unrealistisch.
In
my
view,
the
call
from
some
Member
States
for
zero
growth
is
unrealistic.
Europarl v8
Branchenübergreifende
Vergleiche
-
wie
im
Bericht
gefordert
-
sind
völlig
unrealistisch.
Inter-sectoral
comparisons
-
which
is
what
the
report
calls
for
-
are
totally
unrealistic.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
unrealistisch
und
weist
entscheidende
Mängel
auf.
This
report
is
unrealistic
and
fundamentally
flawed.
Europarl v8
Vorsicht,
sie
ist
gefährlich
und
unrealistisch.
We
must
be
careful,
as
this
is
dangerous
and
unrealistic.
Europarl v8
Diese
Klausel
nicht
zu
berücksichtigen,
erschien
dem
Hof
seinerzeit
unrealistisch
und
unvernünftig.
Not
to
include
this
clause
seemed
unrealistic
and
unreasonable
to
the
Court
at
the
time.
Europarl v8
Das
Corpus
Juris-Modell
ist
ambitiös
-
viele
würden
sagen
unrealistisch.
The
Corpus
Juris
model
is
certainly
ambitious,
and
many
would
say
unrealistic.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
hält
diese
Zielsetzung
für
unrealistisch.
Mr
President,
our
group
believes
that
this
is
an
unrealistic
aim.
Europarl v8
Einige
Vorschläge
des
Europäischen
Parlaments
sind
unrealistisch
und
finden
nicht
meine
Zustimmung.
Some
of
the
European
Parliament'
s
proposals
are
unrealistic
and
I
cannot
endorse
them.
Europarl v8
Der
im
Bericht
angegebene
Zeitrahmen
(2008)
ist
somit
vollkommen
unrealistisch.
The
timescale
set
out
in
the
report
(2008)
is
thus
completely
unrealistic.
Europarl v8
Es
wäre
unrealistisch,
für
ganz
Europa
einheitliche
Normen
festlegen
zu
wollen.
It
is
unrealistic
to
try
to
impose
the
same
standards
on
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Es
wäre
vollkommen
unrealistisch,
so
etwas
zu
erwarten.
It
would
be
entirely
unrealistic
to
expect
such
a
thing.
Europarl v8
Daher
ist
die
Idee
einer
Planung
auf
EU-Ebene
völlig
unrealistisch.
The
idea
of
EU
planning
in
this
area
is
therefore
entirely
unrealistic.
Europarl v8