Translation of "Unrealistisch" in English

Die vom Parlament für Getreide angenommene Senkung von 0 % erscheint uns unrealistisch.
The reduction of 0 % approved by Parliament for cereals seems unrealistic.
Europarl v8

Die Tatsache, Selbständige in eine Arbeitsrichtlinie zu bringen, ist unrealistisch.
The idea of including self-employed people in the working time directive is unrealistic.
Europarl v8

Dies ist unrealistisch, und davon sollten wir die Finger lassen.
That is unrealistic, and we should steer well clear of it.
Europarl v8

Ein Rückgang dieses Marktanteils ist deshalb ganz unrealistisch.
To talk of a decline in this market share is therefore totally unrealistic.
Europarl v8

Vor zwei Jahren galt dies - wie Sie wissen - als völlig unrealistisch.
Two years ago - as you well know - it was seen as something completely unrealistic.
Europarl v8

Der Gedanke einer allgemeinen Steuerharmonisierung ist dagegen unrealistisch.
However, the idea of more general tax harmonization is unrealistic.
Europarl v8

Eine weltweite Einführung der Finanztransaktionssteuer ist zurzeit völlig unrealistisch.
It is quite unrealistic to expect a worldwide introduction of a financial transaction tax at present.
Europarl v8

Ich muß sagen, daß das unrealistisch ist.
I have to say that this is unrealistic.
Europarl v8

Ich denke, das ist unrealistisch.
I think this is unrealistic.
Europarl v8

Diese Änderungsanträge sind wirtschaftlich gesehen unrealistisch und unter ökologischen Gesichtspunkten nicht gerechtfertigt.
These amendments are not economically realistic and are not justified from an environmental viewpoint.
Europarl v8

Allerdings sind die Vorschläge der Kommission zum derzeitigen Zeitpunkt vollkommen unrealistisch.
However, at this stage, the Commission's proposals are totally unrealistic.
Europarl v8

In der Praxis wäre es jedoch unrealistisch, derartige Grundwassermengen abzuziehen.
However, in practice it would not be realistic to extract such quantities of groundwater.
DGT v2019

Die weltweite Finanzkrise warnt uns davor, unrealistisch und verantwortungslos zu sein.
The global financial crisis is a warning for us against the unrealistic and the irresponsible.
Europarl v8

Die von der Europäischen Kommission vorgeschlagene Frist ist zu kurz und unrealistisch.
The deadline proposed by the European Commission is too close and unrealistic.
Europarl v8

Ein Nullwachstum, wie von einigen Mitgliedstaaten gefordert, erscheint mir unrealistisch.
In my view, the call from some Member States for zero growth is unrealistic.
Europarl v8

Branchenübergreifende Vergleiche - wie im Bericht gefordert - sind völlig unrealistisch.
Inter-sectoral comparisons - which is what the report calls for - are totally unrealistic.
Europarl v8

Dieser Bericht ist unrealistisch und weist entscheidende Mängel auf.
This report is unrealistic and fundamentally flawed.
Europarl v8

Vorsicht, sie ist gefährlich und unrealistisch.
We must be careful, as this is dangerous and unrealistic.
Europarl v8

Diese Klausel nicht zu berücksichtigen, erschien dem Hof seinerzeit unrealistisch und unvernünftig.
Not to include this clause seemed unrealistic and unreasonable to the Court at the time.
Europarl v8

Das Corpus Juris-Modell ist ambitiös - viele würden sagen unrealistisch.
The Corpus Juris model is certainly ambitious, and many would say unrealistic.
Europarl v8

Unsere Fraktion hält diese Zielsetzung für unrealistisch.
Mr President, our group believes that this is an unrealistic aim.
Europarl v8

Einige Vorschläge des Europäischen Parlaments sind unrealistisch und finden nicht meine Zustimmung.
Some of the European Parliament' s proposals are unrealistic and I cannot endorse them.
Europarl v8

Der im Bericht angegebene Zeitrahmen (2008) ist somit vollkommen unrealistisch.
The timescale set out in the report (2008) is thus completely unrealistic.
Europarl v8

Es wäre unrealistisch, für ganz Europa einheitliche Normen festlegen zu wollen.
It is unrealistic to try to impose the same standards on the whole of Europe.
Europarl v8

Es wäre vollkommen unrealistisch, so etwas zu erwarten.
It would be entirely unrealistic to expect such a thing.
Europarl v8

Daher ist die Idee einer Planung auf EU-Ebene völlig unrealistisch.
The idea of EU planning in this area is therefore entirely unrealistic.
Europarl v8