Translation of "Unnötig belasten" in English

Diese Maßnahmen sollten Forstbesitzer und Baumschulen nicht unnötig belasten.
These measures should avoid any unnecessary burden for forest owners and nurseries.
DGT v2019

Ich möchte die Triebwerke nicht unnötig belasten.
I don't want to put more strain on the engines than we have to.
OpenSubtitles v2018

Mit swissQprint produzieren Sie, ohne die Umwelt unnötig zu belasten.
With swissQprint, you get production done without unnecessarily polluting the environment.
CCAligned v1

Ein zusätzlicher Stromverbrauch würde hier die Batterie unnötig belasten.
Additional current consumption would in this case unnecessarily load the battery.
EuroPat v2

Das Schleppventil erlaubt langsames Fahren, ohne den Motor unnötig zu belasten.
The trolling valve allows you to troll at low speed without creating extra wear on the engine.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Vorschlag soll sichergestellt werden, dass neue Pestizidausbringungsmaschinen die Umwelt nicht unnötig belasten.
The objective of the proposal is to ensure that new machinery for pesticide application does not endanger the environment unnecessarily.
TildeMODEL v2018

Schliesslich sollte auch erwähnt werden, dass die wegwerfbaren Wertkarten unnötig die Umwelt belasten.
Finally, it should be mentioned that the disposable value cards are an unnecessary burden on the environment.
EuroPat v2

Wenn wir Bestimmungen entdecken, die Unternehmen unnötig belasten, werden wir diese ändern.
When we find rules that put an unnecessary burden on businesses, we will fix them.
QED v2.0a

Unsere Markenprodukte garantieren hohe Stabilität und Tragfähigkeit, ohne die Umwelt unnötig zu belasten.
Our brand name products guarantee high stability and safety without causing an unnecessary burden to the environment.
ParaCrawl v7.1

Raues Gerichte sollen Energie und Lebensfreude spenden, ohne den Körper unnötig zu belasten.
Raue's dishes are designed to provide energy and vitality without unnecessarily overloading the body.
ParaCrawl v7.1

Man muss nur darauf achten, Nacken und Rücken nicht unnötig zu belasten.“
You just have to be careful not to unnecessarily overburden your neck and back.”
ParaCrawl v7.1

Bei Animationen ist darauf Acht zu geben, dass diese den Client CPU nicht unnötig belasten.
For animations, make sure that they do not unnecessarily overload the client CPU.
ParaCrawl v7.1

Sie würden die Bewerberländer, die auch so alle Hände voll zu tun haben, unnötig zusätzlich belasten.
That would put an unnecessary added burden on the applicant countries, because they have enough on their hands already.
Europarl v8

Der Zusatzzoll sollte so bemessen sein, dass sich die Gemeinschaftshersteller angemessen erholen können, ohne dabei Einführer und Verwender unnötig stark zu belasten.
The additional duty should be set at a level such as to provide adequate relief to the Community producers but at the same time should not constitute an unnecessarily onerous burden on importers and users.
DGT v2019

Obschon ich zustimme, dass Fahrgäste ein Recht auf bessere Informationen und Hilfeleistung seitens der Betreiber und an Busbahnhöfen überall in der EU haben, ist es wichtig, die kleinen - inländischen oder freiwilligen - Betreiber in ländlichen Gebieten nicht unnötig zu belasten, denn dies würde sie dazu zwingen, die angebotenen Dienstleistungen zu reduzieren.
While I agree that passengers have the right to get better information and help from bodies and at terminals throughout the EU, it is important not to unduly burden the small, domestic or voluntary bodies that operate in rural areas, something which would put pressure on them to cut back on the services they provide.
Europarl v8

Die Diskussion geht über die Patientenmobilität hinaus und umfasst viele andere Bereiche wie Informationen für Patienten, Patientenrechte, die Freizügigkeit der Fachkräfte, Zusammenarbeit der Angehörigen der Gesundheitsberufe, Exzellenzzentren, Austausch bewährter Praktiken in allen Bereichen, die zu einer wirksamen grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung zum Vorteil der Patienten, der Bürger führen - was uns am meisten am Herzen liegt -, ohne die Gesundheitssysteme in den Mitgliedstaaten unnötig zu belasten.
The debate goes beyond patient mobility and covers many other areas, such as information for patients, patients' rights, the movement of professionals, cooperation of healthcare assistants, centres of excellence, exchange of best practice in all areas that could contribute to effective cross-border healthcare for the benefit of patients, the citizens - our foremost concern - without creating any unnecessary burden on the healthcare systems in the Member States.
Europarl v8

Was zweitens die Sprengstoffe angeht, so ist die Definition der zwei neuen Kategorien für Sprengstoffe das Ergebnis der Konsultation verschiedener Stakeholder, wobei das Ziel darin bestand, die Richtlinie zu stärken, ohne die Branche unnötig zu belasten.
Secondly, as regards explosives, the definition of the two new categories for explosives are the result of a multi-stakeholder consultation aimed at reinforcing the directive while not placing undue burdens on industry.
Europarl v8

Ein Rechtsrahmen in diesem Bereich würde einen Sektor, der von der Spontaneität und Kreativität lebt, nur unnötig belasten.
In fact, a legal framework in this area would serve only to burden pointlessly a sector that thrives on creativity and spontaneity.
Europarl v8

Außerdem wird vorgeschlagen, bei welchen objektiven Gegebenheiten keine Kontrollen der Faserkonzentration in der Luft erforderlich sind, um den Arbeitgeber nicht unnötig stark zu belasten.
There are also proposals for the objective conditions which do not require monitoring of airborne fibre concentrations, in order to avoid placing unnecessary burdens on employers.
TildeMODEL v2018

Aus der Folgenabschätzung ging außerdem hervor, dass die Änderung der Energiesteuerrichtlinie die Unternehmen nicht unnötig belasten und die Wettbewerbsfähigkeit einzelner Wirtschaftszweige nicht beeinträchtigen würde.
The impact assessment also showed that the ETD revision would not create an undue burden on businesses and would not lead to competitiveness losses at sectoral level.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sieht jedoch in Anbetracht der bereits bestehenden engen Zusammenarbeit zwischen den Justizbehörden in der EU keinen Grund für eine solche Regelung, die die Anbieter von Zahlungsdienstleistungen unnötig belasten würde.
The Commission nevertheless sees no justification for such an approach, which would put an unnecessary burden on payment service providers, taking into account the close cooperation already established between judicial bodies in the EU.
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Herausforderung ist die rechtzeitige Weiterentwicklung und Umsetzung eines auf wissenschaftlichen Erkenntnissen basierenden Regelwerks, mit dessen Hilfe Biotechnologieanwendungen verfolgt werden sollen, ohne dabei die Industrie und insbesondere die KMU unnötig zu belasten.
The main challenges are to further develop and implement timely a science-based regulatory framework which would accompany biotech applications without creating unnecessary burdens on industry, in particular on SMEs.
TildeMODEL v2018