Übersetzung für "Unnötig belasten" in Englisch
Diese
Maßnahmen
sollten
Forstbesitzer
und
Baumschulen
nicht
unnötig
belasten.
These
measures
should
avoid
any
unnecessary
burden
for
forest
owners
and
nurseries.
DGT v2019
Ich
möchte
die
Triebwerke
nicht
unnötig
belasten.
I
don't
want
to
put
more
strain
on
the
engines
than
we
have
to.
OpenSubtitles v2018
Mit
swissQprint
produzieren
Sie,
ohne
die
Umwelt
unnötig
zu
belasten.
With
swissQprint,
you
get
production
done
without
unnecessarily
polluting
the
environment.
CCAligned v1
Ein
zusätzlicher
Stromverbrauch
würde
hier
die
Batterie
unnötig
belasten.
Additional
current
consumption
would
in
this
case
unnecessarily
load
the
battery.
EuroPat v2
Das
Schleppventil
erlaubt
langsames
Fahren,
ohne
den
Motor
unnötig
zu
belasten.
The
trolling
valve
allows
you
to
troll
at
low
speed
without
creating
extra
wear
on
the
engine.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Vorschlag
soll
sichergestellt
werden,
dass
neue
Pestizidausbringungsmaschinen
die
Umwelt
nicht
unnötig
belasten.
The
objective
of
the
proposal
is
to
ensure
that
new
machinery
for
pesticide
application
does
not
endanger
the
environment
unnecessarily.
TildeMODEL v2018
Schliesslich
sollte
auch
erwähnt
werden,
dass
die
wegwerfbaren
Wertkarten
unnötig
die
Umwelt
belasten.
Finally,
it
should
be
mentioned
that
the
disposable
value
cards
are
an
unnecessary
burden
on
the
environment.
EuroPat v2
Wenn
wir
Bestimmungen
entdecken,
die
Unternehmen
unnötig
belasten,
werden
wir
diese
ändern.
When
we
find
rules
that
put
an
unnecessary
burden
on
businesses,
we
will
fix
them.
QED v2.0a
Unsere
Markenprodukte
garantieren
hohe
Stabilität
und
Tragfähigkeit,
ohne
die
Umwelt
unnötig
zu
belasten.
Our
brand
name
products
guarantee
high
stability
and
safety
without
causing
an
unnecessary
burden
to
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Raues
Gerichte
sollen
Energie
und
Lebensfreude
spenden,
ohne
den
Körper
unnötig
zu
belasten.
Raue's
dishes
are
designed
to
provide
energy
and
vitality
without
unnecessarily
overloading
the
body.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
nur
darauf
achten,
Nacken
und
Rücken
nicht
unnötig
zu
belasten.“
You
just
have
to
be
careful
not
to
unnecessarily
overburden
your
neck
and
back.”
ParaCrawl v7.1
Bei
Animationen
ist
darauf
Acht
zu
geben,
dass
diese
den
Client
CPU
nicht
unnötig
belasten.
For
animations,
make
sure
that
they
do
not
unnecessarily
overload
the
client
CPU.
ParaCrawl v7.1
Sie
würden
die
Bewerberländer,
die
auch
so
alle
Hände
voll
zu
tun
haben,
unnötig
zusätzlich
belasten.
That
would
put
an
unnecessary
added
burden
on
the
applicant
countries,
because
they
have
enough
on
their
hands
already.
Europarl v8
Der
Zusatzzoll
sollte
so
bemessen
sein,
dass
sich
die
Gemeinschaftshersteller
angemessen
erholen
können,
ohne
dabei
Einführer
und
Verwender
unnötig
stark
zu
belasten.
The
additional
duty
should
be
set
at
a
level
such
as
to
provide
adequate
relief
to
the
Community
producers
but
at
the
same
time
should
not
constitute
an
unnecessarily
onerous
burden
on
importers
and
users.
DGT v2019
Obschon
ich
zustimme,
dass
Fahrgäste
ein
Recht
auf
bessere
Informationen
und
Hilfeleistung
seitens
der
Betreiber
und
an
Busbahnhöfen
überall
in
der
EU
haben,
ist
es
wichtig,
die
kleinen
-
inländischen
oder
freiwilligen
-
Betreiber
in
ländlichen
Gebieten
nicht
unnötig
zu
belasten,
denn
dies
würde
sie
dazu
zwingen,
die
angebotenen
Dienstleistungen
zu
reduzieren.
While
I
agree
that
passengers
have
the
right
to
get
better
information
and
help
from
bodies
and
at
terminals
throughout
the
EU,
it
is
important
not
to
unduly
burden
the
small,
domestic
or
voluntary
bodies
that
operate
in
rural
areas,
something
which
would
put
pressure
on
them
to
cut
back
on
the
services
they
provide.
Europarl v8
Die
Diskussion
geht
über
die
Patientenmobilität
hinaus
und
umfasst
viele
andere
Bereiche
wie
Informationen
für
Patienten,
Patientenrechte,
die
Freizügigkeit
der
Fachkräfte,
Zusammenarbeit
der
Angehörigen
der
Gesundheitsberufe,
Exzellenzzentren,
Austausch
bewährter
Praktiken
in
allen
Bereichen,
die
zu
einer
wirksamen
grenzüberschreitenden
Gesundheitsversorgung
zum
Vorteil
der
Patienten,
der
Bürger
führen
-
was
uns
am
meisten
am
Herzen
liegt
-,
ohne
die
Gesundheitssysteme
in
den
Mitgliedstaaten
unnötig
zu
belasten.
The
debate
goes
beyond
patient
mobility
and
covers
many
other
areas,
such
as
information
for
patients,
patients'
rights,
the
movement
of
professionals,
cooperation
of
healthcare
assistants,
centres
of
excellence,
exchange
of
best
practice
in
all
areas
that
could
contribute
to
effective
cross-border
healthcare
for
the
benefit
of
patients,
the
citizens
-
our
foremost
concern
-
without
creating
any
unnecessary
burden
on
the
healthcare
systems
in
the
Member
States.
Europarl v8
Was
zweitens
die
Sprengstoffe
angeht,
so
ist
die
Definition
der
zwei
neuen
Kategorien
für
Sprengstoffe
das
Ergebnis
der
Konsultation
verschiedener
Stakeholder,
wobei
das
Ziel
darin
bestand,
die
Richtlinie
zu
stärken,
ohne
die
Branche
unnötig
zu
belasten.
Secondly,
as
regards
explosives,
the
definition
of
the
two
new
categories
for
explosives
are
the
result
of
a
multi-stakeholder
consultation
aimed
at
reinforcing
the
directive
while
not
placing
undue
burdens
on
industry.
Europarl v8
Ein
Rechtsrahmen
in
diesem
Bereich
würde
einen
Sektor,
der
von
der
Spontaneität
und
Kreativität
lebt,
nur
unnötig
belasten.
In
fact,
a
legal
framework
in
this
area
would
serve
only
to
burden
pointlessly
a
sector
that
thrives
on
creativity
and
spontaneity.
Europarl v8
Außerdem
wird
vorgeschlagen,
bei
welchen
objektiven
Gegebenheiten
keine
Kontrollen
der
Faserkonzentration
in
der
Luft
erforderlich
sind,
um
den
Arbeitgeber
nicht
unnötig
stark
zu
belasten.
There
are
also
proposals
for
the
objective
conditions
which
do
not
require
monitoring
of
airborne
fibre
concentrations,
in
order
to
avoid
placing
unnecessary
burdens
on
employers.
TildeMODEL v2018
Aus
der
Folgenabschätzung
ging
außerdem
hervor,
dass
die
Änderung
der
Energiesteuerrichtlinie
die
Unternehmen
nicht
unnötig
belasten
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
einzelner
Wirtschaftszweige
nicht
beeinträchtigen
würde.
The
impact
assessment
also
showed
that
the
ETD
revision
would
not
create
an
undue
burden
on
businesses
and
would
not
lead
to
competitiveness
losses
at
sectoral
level.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
jedoch
in
Anbetracht
der
bereits
bestehenden
engen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Justizbehörden
in
der
EU
keinen
Grund
für
eine
solche
Regelung,
die
die
Anbieter
von
Zahlungsdienstleistungen
unnötig
belasten
würde.
The
Commission
nevertheless
sees
no
justification
for
such
an
approach,
which
would
put
an
unnecessary
burden
on
payment
service
providers,
taking
into
account
the
close
cooperation
already
established
between
judicial
bodies
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigste
Herausforderung
ist
die
rechtzeitige
Weiterentwicklung
und
Umsetzung
eines
auf
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
basierenden
Regelwerks,
mit
dessen
Hilfe
Biotechnologieanwendungen
verfolgt
werden
sollen,
ohne
dabei
die
Industrie
und
insbesondere
die
KMU
unnötig
zu
belasten.
The
main
challenges
are
to
further
develop
and
implement
timely
a
science-based
regulatory
framework
which
would
accompany
biotech
applications
without
creating
unnecessary
burdens
on
industry,
in
particular
on
SMEs.
TildeMODEL v2018