Translation of "Unmittelbaren schaden" in English
Diese
Entscheidungen
haben
der
Klägerin
einen
unmittelbaren
und
besonderen
Schaden
verursacht.
The
applicant
has
suffered
direct
those
decisions.
EUbookshop v2
Ersatz
für
mittelbaren
oder
unmittelbaren
Schaden
wird
nicht
gewährt.
There
will
be
no
compensation
for
direct
or
consequential
loss.
ParaCrawl v7.1
Diese
Haftung
ist
auf
den
direkten,
unmittelbaren
Schaden
begrenzt.
Such
liability
is
limited
to
direct,
immediate
loss.
ParaCrawl v7.1
Wir
haften
nur
für
den
unmittelbaren
Schaden.
We
are
liable
only
for
direct
damages.
ParaCrawl v7.1
Windows-Schädlinge
richten
auf
einem
Mac
wegen
dessen
anderer
Architektur
keinen
unmittelbaren
Schaden
an.
Windows
malware
does
not
do
direct
damage
to
a
Mac
because
its
architecture
is
different.
ParaCrawl v7.1
Dabei
gibt
es
einige
Leitfäden,
deren
Übergehen
dem
Patienten
unmittelbaren
Schaden
zufügen
würde.
There
are
however
evidence-informed
guidelines
that
if
ignored
would
cause
harm
to
patients.
ParaCrawl v7.1
Neben
diesen
unmittelbaren
Schaden
tritt
noch
der
Wasserschaden,
der
sich
nach
dem
Auftauen
einstellt.
This
direct
damage
goes
hand
in
hand
with
water
damage,
which
occurs
just
after
thawing.
EuroPat v2
Viele
begünstigte
Unternehmen
haben
zweifellos
keinen
unmittelbaren
Schaden
erlitten
und
es
gibt
keinen
sicheren
Beweis
für
das
Bestehen
mittelbarer
Schäden.
It
is
clear
that
many
aid
recipients
did
not
suffer
direct
damage,
and
there
is
no
definite
proof
of
indirect
damage.
DGT v2019
Die
Versicherungen
erstatten
zwar
den
unmittelbaren
Schaden,
der
langfristige
Schaden,
der
dadurch
entsteht,
dass
das
Fleisch
aus
Angst
vor
Bedrohungen
durch
einige
Schlägertrupps
bretonischer
Bauern
nicht
mehr
abgenommen
wird,
ist
mir
jedoch
ein
Dorn
im
Auge.
Although
it
is
the
insurers
that
compensate
the
direct
damage,
the
damage
incurred
in
the
long
term,
because
the
meat
is
no
longer
bought
for
fear
of
threats
from
a
few
gangs
of
thuggish
Breton
farmers,
is
a
thorn
in
my
side.
Europarl v8
Der
Hersteller
haftet
für
diesen
Schaden
sowie
für
den
unmittelbaren
wirtschaftlichen
Schaden,
der
als
Folge
der
Nichteinhaltung
der
grundlegenden
Anforderungen
entsteht.
Manufacturers
will
be
liable
for
this
damage,
and
for
direct
economic
damage
suffered
as
a
result
of
non-compliance
with
the
essential
requirements.
TildeMODEL v2018
Das
organisierte
Verbrachen
führt
nicht
nur
zu
einem
unmittelbaren
Schaden,
sondern
auch
zu
höheren
Transaktionskosten
für
Unternehmen
in
der
ganzen
Region
und
begrenzt
dadurch
das
weitere
Wirtschaftswachstum.
Besides
the
immediate
damage
it
causes,
organised
crime
also
leads
to
higher
transaction
costs
for
business
in
the
whole
Region
and
thus
limits
the
possibility
of
further
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Durch
die
vorgeschlagene
Richtlinie
wird
der
Begriff
„Opfer
des
Terrorismus“
auf
Personen
begrenzt,
die
infolge
der
in
Artikel
3
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
aufgeführten
terroristischen
Straftaten
einen
unmittelbaren
Schaden
erleiden.
The
proposed
Directive
limits
the
victims
of
terrorism
to
those
who
suffered
harm
directly
from
terrorist
offences
listed
in
Article
3
of
the
proposed
Directive.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
dabei
nicht
nur,
unmittelbaren
Schaden
anzurichten
und
Verwundbarkeiten
auszunutzen,
sondern
auch
Gesellschaften
zu
destabilisieren
und
durch
Verschleierungstaktik
die
Entscheidungsfindung
zu
behindern.
The
objective
is
not
only
to
cause
direct
damage
and
exploit
vulnerabilities,
but
also
to
destabilise
societies
and
create
ambiguity
to
hinder
decision-making.
TildeMODEL v2018
Die
betroffenen
Verbraucher
erleiden
eventuell
einen
unmittelbaren
finanziellen
Schaden
(d.
h.
sie
bezahlen
beispielsweise
einen
höheren
Preis
für
ein
Produkt,
das
auch
günstiger
verfügbar
wäre)
oder
einen
potenziellen
sozialen
Nachteil
(indem
ihnen
beispielsweise
kein
Kredit
gewährt
wird,
obwohl
sie
zur
Rückzahlung
in
der
Lage
wären).
Such
consumers
could
face
a
direct
financial
detriment
(e.g.
paying
a
higher
price
for
a
product
that
could
be
available
for
less)
or
a
potential
social
detriment
(e.g.
not
obtaining
a
mortgage
credit
despite
being
able
to
repay).
TildeMODEL v2018
So
verständlich
der
entsprechende
Wunsch
sein
mag,
muß
doch
der
Zugang
einer
adoptierten
Person
zu
ihren
Abstammungsnachweisen
mit
Kautelen
versehen
sein,
um
unmittelbaren
oder
künftigen
Schaden
von
dem
einen
oder
anderen
der
Beteiligten
abzuwenden:
beteiligt
sind
die
Eltern,
insbesondere
die
Mutter,
die
das
Kind
freigegeben
haben,
das
Kind,
das
schwerlich
sofort
die
Folgen,
insbesondere
die
psychologischen,
abschätzen
kann,
die
es
fortan
wird
ertragen
müssen,
sowie
die
Adoptiveltern.
However
understandable
it
may
be,
the
desire
of
an
adopted
person
to
have
access
to
his
origins
must
be
subject
to
precautions
so
as
to
avoid
immediate
or
long-term
damage
to
the
parties
involved
(the
parents,
and
particularly
the
mother,
who
have
abandoned
the
child;
the
child,
who
is
hardly
able
to
assess
immediately
the
psychological
and
other
consequences
he
will
subsequently
have
to
bear;
and
the
adoptive
parents).
TildeMODEL v2018
Im
vorliegenden
Fall
entschied
der
Wettbewerbsrat,
daß
die
Drohungen
des
Unterneh
mens
JVC,
die
Belieferung
abzulehnen,
und
seine
Ablehnung
der
Belieferung
dem
Unternehmen
Seda
schweren
und
unmittelbaren
Schaden
aus
folgenden
beiden
Gründen
zugefügt
haben
:
die
Finanzlage
des
Unternehmens
Seda
und
der
Magnetoskopabsatzanteil
der
Marke
JVC
an
seinem
Umsatz.
The
Competition
Council
held
that
threats
of
refusal
to
supply
and
actual
refusal
to
supply
on
JVC's
part
caused
serious
and
immediate
damage
to
Sedafor
two
reasons;
Seda's
financial
situation
and
the
share
of
Seda'stotal
sales
accounted
for
by
JVC
videocassette
recorders.
EUbookshop v2
Eine
Zivilpartei
ist
eine
Person,
die
als
Folge
der
Straftat
eines
Dritten
einen
unmittelbaren
Schaden
erlitten
hat.
For
example,
anyone
directly
affected
by
a
Council
or
Commission
decision
can
challenge
it
(Articles
173,
174
EEC).
EUbookshop v2
Hat
ein
Unternehmen
oder
eine
Gruppe
von
Unternehmen
infolge
einer
Entscheidung
oder
Empfehlung,
die
nach
Feststellung
des
Gerichtshofes
mit
einem
die
Haftung
der
Gemeinschaft
begründenden
Fehler
behaftet
ist,
einen
unmittelbaren
und
besonderen
Schaden
erlitten,
so
hat
die
Kommission
im
Rahmen
der
ihr
nach
den
Bestimmungen
des
Vertrags
zustehenden
Befugnisse
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
eine
angemessene
Wiedergutmachung
des
durch
die
für
nichtig
erklärte
Entscheidung
oder
Empfehlung
unmittelbar
verursachten
Schadens
und,
soweit
erforderlich,
eine
billige
Entschädigung
zu
gewähren.
If
direct
and
special
harm
is
suffered
by
an
undertaking
or
group
of
undertakings
by
reason
of
a
decision
or
recommendation
held
by
the
Court
to
involve
a
fault
of
such
a
nature
as
to
render
the
Community
liable,
the
Commission
shall,
using
the
powers
conferred
upon
it
by
this
Treaty,
take
steps
to
ensure
equitable
redress
for
the
harm
resulting
directly
from
the
decision
or
recommendation
declared
void
and,
where
necessary,
pay
appropriate
damages.
EUbookshop v2
Alle
unnötigen
Gegenmaßnahmen
würden
einen
gewissen
unmittelbaren
Schaden,
d.h.
eine
ungerechtfertigte
Belastung
für
die
Bevölkerung,
implizieren.
Any
superfluous
countermeasure
would
imply
a
certain
immediate
detriment,
i.e.,
an
injustified
burden
for
the
publia
EUbookshop v2
Hat
ein
Unternehmen
oder
eine
Gruppe
von
Unternehmen
infolge
einer
Entscheidung
oder
Empfehlung,
die
nach
Feststellung
des
Gerichtshofes
mit
einem
die
Haftung
der
Gemeinschaft
begründenden
Fehler
behaftet
ist,
einen
unmittelbaren
und
besonderen
Schaden
erlitten,
so
hat
die
Hohe
Behörde
im
Rahmen
der
ihr
nach
den
Bestimmungen
des
Vertrages
zustehenden
Befugnisse
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
eine
angemessene
Wiedergutmachung
des
durch
die
für
nichtig
erklärte
Entscheidung
oder
Empfehlung
unmittelbar
verursachten
Schadens
und,
soweit
erforderlich,
eine
billige
Entschädigung
zu
gewähren.
If
direct
and
special
harm
is
suffered
by
an
undertaking
or
group
of
undertakings
by
reason
of
a
decision
or
recommendation
held
by
the
Court
to
involve
a
fault
of
such
a
nature
as
to
render
the
Community
liable,
the
High
Authority
shall,
using
the
powers
conferred
upon
it
by
this
Treaty,
take
steps
to
ensure
equitable
redress
for
the
harm
resulting
directly
from
the
decision
or
recommendation
declared
void
and,
where
necessary,
pay
appropriate
damages.
EUbookshop v2
So
verständlich
der
entsprechende
Wunsch
sein
mag,
muß
doch
der
Zugang
einer
adoptierten
Person
zu
ihren
Abstammungsnachweisen
mit
Kautelen
versehen
sein,
um
unmittelbaren
oder
künftigen
Schaden
von
dem
einen
oder
anderen
der
Beteiligten
abzuwenden.
However
understandable
it
may
be,
the
desire
of
an
adopted
person
to
have
access
to
his
origins
must
be
subject
to
precautions
so
as
to
avoid
immediate
or
longterm
damage
to
the
parties
involved.
EUbookshop v2
Abgesehen
vom
unmittelbaren
wirtschaftlichen
Schaden
bietet
Sturmholz
ideale
Bedingungen
für
Insektenbefall
und,
wenn
das
Holz
trocknet,
für
Waldbrände,
die
auch
Wälder
bedrohen,
die
von
den
Stürmen
selbst
nicht
betroffen
waren.
In
addition
to
immediate
economic
damage
the
windblown
wood
presents
ideal
circumstances
for
insect
outbreaks
and,
when
it
dries,
for
forest
fires,
thus
threatening
forests
not
affected
by
the
storms
themselves.
EUbookshop v2
Weil
diese
Länder
überdies
nicht
mehr
mit
Beschränkungen
im
Hinblick
auf
die
Leistungsbilanz
konfrontiert
waren,
konnten
sie
ohne
unmittelbaren
Schaden
für
ihre
Ökonomien
über
ihre
Verhältnisse
Geld
ausgeben.
Furthermore,
because
these
countries
no
longer
faced
current-account
constraints,
they
could
spend
beyond
their
means
without
any
immediate
apparent
damage
to
their
economies.
News-Commentary v14
Zwar
gebe
es
in
den
Rechtsordnungen
mancher
anderer
Mitgliedstaaten
in
Ausnahmefällen
eine
solche
Haftung,
doch
sei
diese
im
Allgemeinen
auf
Verwaltungshandlungen
beschränkt,
mit
Ausnahme
des
französischen
Rechts,
das
allein
eindeutig
diese
Art
der
Haftung
bei
Vorliegen
einer
Gesetzgebungstätigkeit
zulasse,
sofern
es
sich
um
einen
außergewöhnlichen,
besonderen,
schwerwiegenden
und
unmittelbaren
Schaden
handele,
der
Gesetzgeber
keine
Allgemeininteressen
verfolge
und
er
den
Grundsatz
des
Schadensersatzes
nicht
ausgeschlossen
habe.
While
liability
of
such
a
type
can
be
found,
in
exceptional
circumstances,
in
the
legal
orders
of
certain
other
Member
States,
it
is,
as
a
general
rule,
limited
solely
to
administrative
acts,
with
the
notable
exception
of
French
law
which
alone
clearly
accepts
this
type
of
liability
in
the
case
of
legislative
activity,
provided
that
the
damage
is
unusual,
special,
serious
and
direct,
that
the
legislature
is
not
pursuing
the
common
good
and
that
the
legislature
has
not
ruled
out
compensation
as
a
matter
of
principle.
EUbookshop v2
Im
Falle
grober
Fahrlässigkeit
ist
die
Haftung
auf
den
produktspezifischen,
vorhersehbaren,
typischen
und
unmittelbaren
Verlust
oder
Schaden
begrenzt.
In
case
of
gross
negligence
the
liability
is
limited
to
the
product
specific,
predictable,
typical
and
immediate
loss
or
damage.
ParaCrawl v7.1