Translation of "Unmittelbaren schaden" in English

Diese Entscheidungen haben der Klägerin einen unmittelbaren und besonderen Schaden verursacht.
The applicant has suffered direct those decisions.
EUbookshop v2

Ersatz für mittelbaren oder unmittelbaren Schaden wird nicht gewährt.
There will be no compensation for direct or consequential loss.
ParaCrawl v7.1

Diese Haftung ist auf den direkten, unmittelbaren Schaden begrenzt.
Such liability is limited to direct, immediate loss.
ParaCrawl v7.1

Wir haften nur für den unmittelbaren Schaden.
We are liable only for direct damages.
ParaCrawl v7.1

Windows-Schädlinge richten auf einem Mac wegen dessen anderer Architektur keinen unmittelbaren Schaden an.
Windows malware does not do direct damage to a Mac because its architecture is different.
ParaCrawl v7.1

Dabei gibt es einige Leitfäden, deren Übergehen dem Patienten unmittelbaren Schaden zufügen würde.
There are however evidence-informed guidelines that if ignored would cause harm to patients.
ParaCrawl v7.1

Neben diesen unmittelbaren Schaden tritt noch der Wasserschaden, der sich nach dem Auftauen einstellt.
This direct damage goes hand in hand with water damage, which occurs just after thawing.
EuroPat v2

Viele begünstigte Unternehmen haben zweifellos keinen unmittelbaren Schaden erlitten und es gibt keinen sicheren Beweis für das Bestehen mittelbarer Schäden.
It is clear that many aid recipients did not suffer direct damage, and there is no definite proof of indirect damage.
DGT v2019

Die Versicherungen erstatten zwar den unmittelbaren Schaden, der langfristige Schaden, der dadurch entsteht, dass das Fleisch aus Angst vor Bedrohungen durch einige Schlägertrupps bretonischer Bauern nicht mehr abgenommen wird, ist mir jedoch ein Dorn im Auge.
Although it is the insurers that compensate the direct damage, the damage incurred in the long term, because the meat is no longer bought for fear of threats from a few gangs of thuggish Breton farmers, is a thorn in my side.
Europarl v8

Der Hersteller haftet für diesen Schaden sowie für den unmittelbaren wirtschaftlichen Schaden, der als Folge der Nichteinhaltung der grundlegenden Anforderungen entsteht.
Manufacturers will be liable for this damage, and for direct economic damage suffered as a result of non-compliance with the essential requirements.
TildeMODEL v2018

Das organisierte Verbrachen führt nicht nur zu einem unmittelbaren Schaden, sondern auch zu höheren Transaktionskosten für Unternehmen in der ganzen Region und begrenzt dadurch das weitere Wirtschaftswachstum.
Besides the immediate damage it causes, organised crime also leads to higher transaction costs for business in the whole Region and thus limits the possibility of further economic growth.
TildeMODEL v2018

Durch die vorgeschlagene Richtlinie wird der Begriff „Opfer des Terrorismus“ auf Personen begrenzt, die infolge der in Artikel 3 der vorgeschlagenen Richtlinie aufgeführten terroristischen Straftaten einen unmittelbaren Schaden erleiden.
The proposed Directive limits the victims of terrorism to those who suffered harm directly from terrorist offences listed in Article 3 of the proposed Directive.
TildeMODEL v2018

Ziel ist dabei nicht nur, unmittelbaren Schaden anzurichten und Verwundbarkeiten auszunutzen, sondern auch Gesellschaften zu destabilisieren und durch Verschleierungstaktik die Entscheidungsfindung zu behindern.
The objective is not only to cause direct damage and exploit vulnerabilities, but also to destabilise societies and create ambiguity to hinder decision-making.
TildeMODEL v2018

Die betroffenen Verbraucher erleiden eventuell einen unmittelbaren finanziellen Schaden (d. h. sie bezahlen beispielsweise einen höheren Preis für ein Produkt, das auch günstiger verfügbar wäre) oder einen potenziellen sozialen Nachteil (indem ihnen beispielsweise kein Kredit gewährt wird, obwohl sie zur Rückzahlung in der Lage wären).
Such consumers could face a direct financial detriment (e.g. paying a higher price for a product that could be available for less) or a potential social detriment (e.g. not obtaining a mortgage credit despite being able to repay).
TildeMODEL v2018

So verständlich der entsprechende Wunsch sein mag, muß doch der Zugang einer adoptierten Person zu ihren Abstammungsnachweisen mit Kautelen versehen sein, um unmittelbaren oder künftigen Schaden von dem einen oder anderen der Beteiligten abzuwenden: beteiligt sind die Eltern, insbesondere die Mutter, die das Kind freigegeben haben, das Kind, das schwerlich sofort die Folgen, insbesondere die psychologischen, abschätzen kann, die es fortan wird ertragen müssen, sowie die Adoptiveltern.
However understandable it may be, the desire of an adopted person to have access to his origins must be subject to precautions so as to avoid immediate or long-term damage to the parties involved (the parents, and particularly the mother, who have abandoned the child; the child, who is hardly able to assess immediately the psychological and other consequences he will subsequently have to bear; and the adoptive parents).
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Fall entschied der Wettbewerbsrat, daß die Drohungen des Unterneh mens JVC, die Belieferung abzulehnen, und seine Ablehnung der Belieferung dem Unternehmen Seda schweren und unmittelbaren Schaden aus folgenden beiden Gründen zugefügt haben : die Finanzlage des Unternehmens Seda und der Magnetoskopabsatzanteil der Marke JVC an seinem Umsatz.
The Competition Council held that threats of refusal to supply and actual refusal to supply on JVC's part caused serious and immediate damage to Sedafor two reasons; Seda's financial situation and the share of Seda'stotal sales accounted for by JVC videocassette recorders.
EUbookshop v2

Eine Zivilpartei ist eine Person, die als Folge der Straftat eines Dritten einen unmittelbaren Schaden erlitten hat.
For example, anyone directly affected by a Council or Commission decision can challenge it (Articles 173, 174 EEC).
EUbookshop v2

Hat ein Unternehmen oder eine Gruppe von Unternehmen infolge einer Entscheidung oder Empfehlung, die nach Feststellung des Gerichtshofes mit einem die Haftung der Gemeinschaft begründenden Fehler behaftet ist, einen unmittelbaren und besonderen Schaden erlitten, so hat die Kommission im Rahmen der ihr nach den Bestimmungen des Vertrags zustehenden Befugnisse geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um eine angemessene Wiedergutmachung des durch die für nichtig erklärte Entscheidung oder Empfehlung unmittelbar verursachten Schadens und, soweit erforderlich, eine billige Entschädigung zu gewähren.
If direct and special harm is suffered by an undertaking or group of undertakings by reason of a decision or recommendation held by the Court to involve a fault of such a nature as to render the Community liable, the Commission shall, using the powers conferred upon it by this Treaty, take steps to ensure equitable redress for the harm resulting directly from the decision or recommendation declared void and, where necessary, pay appropriate damages.
EUbookshop v2

Alle unnötigen Gegenmaßnahmen würden einen gewissen unmittelbaren Schaden, d.h. eine ungerechtfertigte Belastung für die Bevölkerung, implizieren.
Any superfluous countermeasure would imply a certain immediate detriment, i.e., an injustified burden for the publia
EUbookshop v2

Hat ein Unternehmen oder eine Gruppe von Unternehmen infolge einer Entscheidung oder Empfehlung, die nach Feststellung des Gerichtshofes mit einem die Haftung der Gemeinschaft begründenden Fehler behaftet ist, einen unmittelbaren und besonderen Schaden erlitten, so hat die Hohe Behörde im Rahmen der ihr nach den Bestimmungen des Vertrages zustehenden Befugnisse geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um eine angemessene Wiedergutmachung des durch die für nichtig erklärte Entscheidung oder Empfehlung unmittelbar verursachten Schadens und, soweit erforderlich, eine billige Entschädigung zu gewähren.
If direct and special harm is suffered by an undertaking or group of undertakings by reason of a decision or recommendation held by the Court to involve a fault of such a nature as to render the Community liable, the High Authority shall, using the powers conferred upon it by this Treaty, take steps to ensure equitable redress for the harm resulting directly from the decision or recommendation declared void and, where necessary, pay appropriate damages.
EUbookshop v2

So verständlich der entsprechende Wunsch sein mag, muß doch der Zugang einer adoptierten Person zu ihren Abstammungsnachweisen mit Kautelen versehen sein, um unmittelbaren oder künftigen Schaden von dem einen oder anderen der Beteiligten abzuwenden.
However understandable it may be, the desire of an adopted person to have access to his origins must be subject to precautions so as to avoid immediate or longterm damage to the parties involved.
EUbookshop v2

Abgesehen vom unmittelbaren wirtschaftlichen Schaden bietet Sturmholz ideale Bedingungen für Insektenbefall und, wenn das Holz trocknet, für Waldbrände, die auch Wälder bedrohen, die von den Stürmen selbst nicht betroffen waren.
In addition to immediate economic damage the windblown wood presents ideal circumstances for insect outbreaks and, when it dries, for forest fires, thus threatening forests not affected by the storms themselves.
EUbookshop v2

Weil diese Länder überdies nicht mehr mit Beschränkungen im Hinblick auf die Leistungsbilanz konfrontiert waren, konnten sie ohne unmittelbaren Schaden für ihre Ökonomien über ihre Verhältnisse Geld ausgeben.
Furthermore, because these countries no longer faced current-account constraints, they could spend beyond their means without any immediate apparent damage to their economies.
News-Commentary v14

Zwar gebe es in den Rechtsordnungen mancher anderer Mitgliedstaaten in Ausnahmefällen eine solche Haftung, doch sei diese im Allgemeinen auf Verwaltungshandlungen beschränkt, mit Ausnahme des französischen Rechts, das allein eindeutig diese Art der Haftung bei Vorliegen einer Gesetzgebungstätigkeit zulasse, sofern es sich um einen außergewöhnlichen, besonderen, schwerwiegenden und unmittelbaren Schaden handele, der Gesetzgeber keine Allgemeininteressen verfolge und er den Grundsatz des Schadensersatzes nicht ausgeschlossen habe.
While liability of such a type can be found, in exceptional circumstances, in the legal orders of certain other Member States, it is, as a general rule, limited solely to administrative acts, with the notable exception of French law which alone clearly accepts this type of liability in the case of legislative activity, provided that the damage is unusual, special, serious and direct, that the legislature is not pursuing the common good and that the legislature has not ruled out compensation as a matter of principle.
EUbookshop v2

Im Falle grober Fahrlässigkeit ist die Haftung auf den produktspezifischen, vorhersehbaren, typischen und unmittelbaren Verlust oder Schaden begrenzt.
In case of gross negligence the liability is limited to the product specific, predictable, typical and immediate loss or damage.
ParaCrawl v7.1