Translation of "Ungute gefühl" in English

Ich habe das ungute Gefühl, dass etwas Schlimmes passieren wird.
I have a nasty feeling that something awful is going to happen.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe das ungute Gefühl, er weiß genau Bescheid.
I have the nasty feeling he knows exactly what we're doing.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das ungute Gefühl, jemandes Mittagsessen zu sein.
I have a nasty feeling I am somebody's lunch hour.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das ungute Gefühl, dass wir die Hühner sind.
I have a strange feeling that we're the chickens.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das ungute Gefühl, dass mir die Zeit wegläuft.
I have a very bad feeling that I'm losing time.
OpenSubtitles v2018

Bei den Anrufen hatte ich das gleiche ungute Gefühl.
The phone calls made me feel the same way.
OpenSubtitles v2018

So wie das ungute Gefühl, als ich nach Las Vegas fuhr?
Oh, like the really bad feeling you got when I went to Las Vegas?
OpenSubtitles v2018

Ich habe das ungute Gefühl, dass das nur der Anfang ist.
I have the nasty feeling that this is only a warm-up.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich noch an das ungute Gefühl bei diesen Fotos.
I still remember the awful feeling those photos gave me.
OpenSubtitles v2018

Das ungute Gefühl ist eigentlich Angst vor Verletzung.
The bad feeling is actually fear of injury.
ParaCrawl v7.1

Das ungute Gefühl etwas vergessen zu haben, gehört nun der Vergangenheit an.
That nagging feeling of having forgotten something now belongs to the past.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht, aber ich habe das ungute Gefühl, daß es nicht mehr möglich ist.
I have the vague feeling that perhaps nothing can.
Europarl v8

Ich habe das ungute Gefühl, dass diese Gründe letztlich eher Vorwände denn wirkliche Gründe sind.
I have a bad feeling that, in the end, those reasons are more a pretext than real reasons.
Europarl v8

Ich hatte dasselbe ungute Gefühl, damals in meinem 2. Studienjahr an der Ohio State.
I had this same bad feeling back when I was at Ohio State my sophomore year.
OpenSubtitles v2018

Unfähig sie abzuschütteln, bekam ich das ungute Gefühl, dass wir in Schwierigkeiten steckten.
Unable to shake them off, I got that creepy feeling that we were in for trouble.
ParaCrawl v7.1

Ich habe das ungute Gefühl, dass er uns Juden noch böse mitspielen wird.
I have the strange feeling that he'll give us Jews a really hard time one of these days.
ParaCrawl v7.1

Pech für mich, denn mich beschleicht das ungute Gefühl, hier was verpasst zu haben.
Bad for me, because I immediately get the feeling that I might have missed something.
ParaCrawl v7.1

In persönlichen Gesprächen mit Herrn Papadopoulos sowie aufgrund weiterer Anzeichen hatte ich stets das ungute Gefühl, dass wir getäuscht werden, dass die Republik Zypern nicht wirklich bereit ist, das Äußerste zu tun, um zu einer Lösung für Zypern zu kommen.
Personal interviews with Mr Papadopoulos, along with other indications, have always given me the unpleasant feeling that we were being deceived, that the Republic of Cyprus lacked the genuine will to do its utmost to reach a solution for Cyprus.
Europarl v8

Vielleicht bin ich total irre, aber ich habe das ungute Gefühl, dass was läuft, zwischen John Ross und Emma.
Maybe I'm crazy, but I have this sinking feeling that something might be going on with John Ross and Emma.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte dieses ungute Gefühl, als er nicht nach Hause kam, aber ... man hofft.
I had that sick feeling when he didn't come home, but... You hope.
OpenSubtitles v2018

Doch in letzter Zeit beobachtete sie, dass Orson seltsam ruhig geworden war, und seine Frau hatte das ungute Gefühl, dass etwas nicht stimmte.
But lately, an odd tranquility had settled over Orson, and his wife had the feeling something was terribly wrong.
OpenSubtitles v2018

Als Elternteil hatte ich, während Cathy und Lori zusammen waren, immer dieses ungute Gefühl, dass meine Tochter in einer wilden Ehe lebt.
As a parent, when Cathy and Lori were together, I had this feeling of, my daughter is in a relationship, and she's not married.
OpenSubtitles v2018

Dornans Team hat das Gebäude inzwischen vollständig abgesucht, aber er hat das ungute Gefühl, dass der Heckenschütze inzwischen nicht mehr drin ist.
Dornan's team is almost done with their first sweep through the building, but he said it's his gut feeling that the sniper is not in there.
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich war das ungute Gefühl, von dem ich Tomin erzählte... aus einem anderen Grund berechtigt gewesen.
Turns out the horrible feeling I'd lied to Tomin about was completely justified, but for a different reason.
OpenSubtitles v2018