Translation of "Ungleichheit" in English

Diese Politik hat damit zur Ausweitung von Armut und Ungleichheit in Europa geführt.
As a result, this policy has led to an increase in poverty and inequality in Europe.
Europarl v8

Diese Änderung gewährt daher nicht mehr Gleichstellung, sondern eher mehr Ungleichheit.
This amendment does not, therefore, provide greater equality but rather greater inequality.
Europarl v8

Frau Weber hat die Frage der Ungleichheit aufgeworfen.
Mrs Weber raised the question of inequality.
Europarl v8

Herr Olejniczak hat dennoch eine Reihe von Fragen zur Ungleichheit in Europa aufgeworfen.
Mr Olejniczak, however, asked a series of questions about inequality in Europe.
Europarl v8

Die heutige Annahme der vorgeschlagenen Lösungen wird die Ungleichheit noch weiter verstärken.
Adopting the solutions proposed today will increase the inequality still further.
Europarl v8

Die Tuberkulose stellt ein abscheuliches Beispiel für die Ungleichheit in unserer Welt dar.
Tuberculosis constitutes a flagrant example of the inequalities that riddle our world.
Europarl v8

Eine Gefahr besteht in der Ungleichheit der Bürgerinnen und Bürger der EU.
One danger lies in the inequality of EU citizens.
Europarl v8

Dieses europäische Modell versucht beispielsweise, die zunehmende Ungleichheit zu bekämpfen.
This European model, for example, seeks to combat the growing inequalities.
Europarl v8

Wie wird die Frauen-Charta diese Wahrnehmung von Ungleichheit beheben?
How will the Women's Charter tackle this perception of inequality?
Europarl v8

Mehr Armut, mehr soziale Ungleichheit bedeutet auch Verlust an Wettbewerbsfähigkeit.
More poverty and more social inequality also translate to a loss of competitiveness.
Europarl v8

Bisher wurde dem Abbau der gesundheitlichen Ungleichheit in Europa nicht genügend Beachtung geschenkt.
Hitherto, insufficient attention has been paid to the issue of narrowing health inequalities in Europe.
Europarl v8

Dies würde nämlich eine neue Ungleichheit in Europa schaffen.
That is the best way of going about creating new inequalities in Europe.
Europarl v8

Das wäre eine Ungleichheit, die, glaube ich, nicht vertretbar ist.
That would create an inequality which, in my view, would not be acceptable.
Europarl v8

Man sagt: Was der Rat vorschlägt, führt zu Ungleichheit.
They say that what the Council is suggesting creates inequality.
Europarl v8

Seien wir ehrlich, heute besteht auch Ungleichheit.
Let us be honest, we have inequality here today.
Europarl v8

Dies verschärft die wirtschaftliche Ungleichheit und vermindert zudem den Wettbewerb in bedeutender Weise.
This reinforces economic inequality and also significantly reduces competition.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage wird Ungleichheit gefördert.
On that basis, you can promote inequality.
Europarl v8

Dies wird eine Ungleichheit hinsichtlich des Gesetzes innerhalb der EU schaffen.
This will create an inequality in the law within the EU.
Europarl v8

Die Verbindung zwischen den sozialen Determinanten und gesundheitlicher Ungleichheit wird zunehmend anerkannt.
Increasingly, the link between social determinants and health inequalities is being recognised.
Europarl v8

Es gibt verschiedene Gründe für die gesundheitliche Ungleichheit zwischen verschiedenen Bevölkerungsgruppen.
There are various reasons for the health inequalities between population groups.
Europarl v8

Gesundheitliche Ungleichheit ist ein Problem, das auf europäischer Ebene behandelt werden muss.
Inequalities in health constitute a problem to be addressed at European level.
Europarl v8

Der Bericht enthält viele wichtige Vorschläge zum Abbau der gesundheitlichen Ungleichheit.
The report contains a lot of important proposals for reducing health inequalities.
Europarl v8

Trotz der seitdem gemachten Verbesserungen herrscht unter Drittstaatsangehörigen andauernde Angst vor sozialer Ungleichheit.
Despite the improvements made since then, there is a continued fear of social inequality among nationals of third countries.
Europarl v8

Frauen leiden weiterhin unter diskriminierenden Gesetzen und tief verankerter kultureller Ungleichheit.
Women continue to endure discriminatory laws and deeply entrenched cultural inequality.
Europarl v8

Einige Thesen von der Ungleichheit der Rassen sind ein Beweis dafür.
There are various notions about racial inequality that prove the point.
Europarl v8

Sie geben nämlich dieser politischen Ungleichheit zwischen den USA und Europa Ihren Segen.
Because you are indeed sanctioning this political inequality between the United States and Europe.
Europarl v8