Translation of "Große ungleichheit" in English

Sie sehen die große Ungleichheit innerhalb Chinas inmitten des schnellen wirtschaftlichen Wachstums.
You see this enormous inequity in China, in the midst of fast economic growth.
TED2020 v1

Die bereits vor drei Jahrzehnten große internationale Ungleichheit hat sich seitdem nur verschlimmert.
International inequalities, while large three decades ago, have worsened ever since.
News-Commentary v14

Ihr Hauptmerkmal ist die große Ungleichheit in der Befriedigung der Bedürfnisse der Menschen.
The most characteristic feature of the latter is the enormous inequality in the way in which it meets people's needs.
EUbookshop v2

Die Region ist durch große Ungleichheit in den Bildungschancen gekennzeichnet.
The region is characterised by great disparities in educational opportunities.
ParaCrawl v7.1

Es gibt jedoch blieb eine große Ungleichheit des Reichtums.
However, there remained a great disparity of wealth.
ParaCrawl v7.1

Es herrscht große soziale Ungleichheit, rund 20% wohnen in Slums.
There is huge social inequality, with around 20% of the population living in slums.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein System, das nicht unseren Werten entspricht und das große Ungleichheit schafft.
This is not true to our values and it will create profound inequalities.
Europarl v8

Es ist bekannt, daß das HIV-Infektionsrisiko höher ist, wenn große Ungleichheit herrscht.
We know that higher inequality is associated with higher HIV infection.
Europarl v8

Es gab eine große Ungleichheit.
There was a huge difference in the world.
TED2013 v1.1

Das ist eine große Ungleichheit.
That is very much about inequality.
ParaCrawl v7.1

Ben Ali und der Trabelsi-Clan standen für Korruption, große Ungleichheit und politische Unterdrückung.
Ben Ali and the Trabelsi clan were synonymous with corruption, huge inequality, and political repression.
ParaCrawl v7.1

Der dritte Tag bietet eine Meditation über die große Ungleichheit zwischen Arm und Reich an.
Day 3 will offer a meditation on the great disparity between the rich and the poor.
ParaCrawl v7.1

Erstens: Es ist eine große Ungleichheit in der Tarifentwicklung bei den Installations-und Grundgebühren sowie bei den Kosten für Orts-, Regional-, Inlands- und Auslandsgespräche festzustellen.
Firstly, there is a great disparity between tariff trends in terms of installation costs and rental charges and between the costs of local, regional, national and international calls.
Europarl v8

Das Problem bei diesem Vorgehen besteht darin, dass es nicht dazu beiträgt, die Brutstätten des Terrorismus zu beseitigen, und dazu gehört auch die große Ungleichheit bei Wohlstand und Macht, die die Welt spaltet.
The trouble with this line of attack is that it does nothing to remove the seedbed from which terrorism springs, including the utter inequality in wealth or power that divides the world.
Europarl v8

Wenn man große Ungleichheit hat, kann makrogeogaphische Ungleichheit längerfristig schwieriger zu bewältigen sein, als wenn in der gleichen Gegend, in der es ein Wachstumszentrum gibt, auch relativ nah arme Menschen leben.
If you have a lot inequity, macro-geographical inequities can be more difficult in the long term to deal with, than if it is in the same area where you have a growth center relatively close to where poor people are living.
TED2020 v1

Große Ungleichheit lässt unser Verlangen nach Waren stärker werden, als es eigentlich wäre, da wir ständig daran erinnert werden, dass wir weniger haben als andere.
Great inequality makes us hungrier for goods than we would otherwise be, by constantly reminding us that we have less than the next person.
News-Commentary v14

Große wirtschaftliche Ungleichheit in Ländern wie den USA und zunehmend auch solchen, die sich am US-Wirtschaftsmodell orientieren, führen zu politischer Ungleichheit.
High levels of economic inequality in countries like the US and, increasingly, those that have followed its economic model, lead to political inequality.
News-Commentary v14

Auf dem Gebiet des Verbraucherschutzes klagen viele Unternehmen über die große Ungleichheit der nationalen Systeme, die ein Hindernis für grenzüberschreitende Verbrauchergeschäfte darstellten.
In the field of consumer protection, many businesses complain about the great diversity in national regimes, which creates obstacles for cross-border business to consumer transactions.
TildeMODEL v2018

Innerhalb der einzelnen Länder herrscht weiterhin große Ungleichheit und Armut, einschließlich in wirtschaftlich besser gestellten Ländern.
High degrees of inequality and poverty remain within countries, including those in the higher economic categories.
TildeMODEL v2018

Dort, wo physische Unsicherheit, große Ungleichheit, schlechte Regierungsführung und ein Mangel an institutionellen Kapazitäten herrschen, ist es äußerst schwierig, nachhaltige Fortschritte bei der Verwirklichung wichtiger MDG in Bereichen wie Armut, Gesundheit, Bildung oder Sanitärversorgung zu erreichen.
Where there is physical insecurity, high levels of inequality, governance challenges and little or no institutional capacity, it is extremely difficult to make sustainable progress on the key MDG benchmarks such as poverty, health, education or sanitation.
TildeMODEL v2018

Festzustellen ist darüber hinaus, dass es bei den Angestellten des öffentlichen Dienstes - obwohl ihnen das Instrument des sozialen Dialogs zur Verfügung steht -, große Ungleichheit in den rechtlichen Regelun­gen und auch in der Praxis gibt.
For public sector employees, despite the use of social dialogue there are inevitably huge inequalities not only in legislation but also in practice.
TildeMODEL v2018

Festzustellen ist darüber hinaus, dass es bei den Angestellten des öffentlichen Dienstes, obwohl ihnen das Instrument des sozialen Dialogs zur Verfügung steht, große Ungleichheit in den rechtlichen Regelungen und auch in der Praxis gibt.
For public sector employees, despite the use of social dialogue, there are huge inequalities not only in legislation but also in practice.
TildeMODEL v2018

Festzustellen ist darüber hinaus, dass es bei den Ange­stellten des öffentlichen Dienstes - obwohl ihnen das Instrument des sozialen Dialogs zur Verfügung steht -, große Ungleichheit in den rechtlichen Regelungen und auch in der Praxis gibt.
For public sector employees, despite the use of social dialogue there are huge inequalities not only in legislation but also in practice.
TildeMODEL v2018