Translation of "Ungleich mehr" in English

Tom hat ungleich mehr Geld als ich.
Tom has a lot more money than I have.
Tatoeba v2021-03-10

Die Komposition erhält ungleich mehr Frische und Volumen.
The composition receives much more freshness and volume.
EuroPat v2

Gastronomie ist ungleich mehr als nur ein schmackhaftes Essen.
Gastronomy represents more than tasty food.
ParaCrawl v7.1

Die POWTECH ist ungleich mehr als eine reine Fachmesse.
POWTECH is far more than just a trade exhibition.
ParaCrawl v7.1

Aber diese Platte gibt auch ungleich mehr zurück.
But this album also pays it back more and more.
ParaCrawl v7.1

Ich war immer noch ich, aber war auch ungleich mehr als ich.
I was still me, but I was far more than me.
ParaCrawl v7.1

Bei ihrer zweiten Familie in England wurde sie ungleich mehr gefordert und gefördert.
With her second family in England, she was much more challenged and encouraged.
ParaCrawl v7.1

Schließlich kann ein bestimmtes Projekt in einem Mitgliedstaat nicht ungleich mehr Mittel erhalten als ein anderes.
After all, a given project in a Member State cannot receive many more times the amount of another one.
Europarl v8

War dies nun ein Vorteil oder brachten nicht die neuen Beschäftigungen ungleich mehr Mühen denn Nutzen?
Was this a good, and in this discovery was there not more of injury than of gain?
Books v1

Mit Räuspern und Hüsteln evoziert Paolo Conte ungleich mehr Gefühl als so mancher Sänger mit Abschlussdiplom.
With clearing his throat and coughing, Paolo Conte evokes far more emotion than some singers with a diploma.
ParaCrawl v7.1

Sie werden höhere Steuern abführen und für Dienstleistungen des Staates ungleich mehr bezahlen müssen als bisher.
They are going to have to pay more in taxes and pay more for services of the government than before.
ParaCrawl v7.1

Denn: Variiert man die Dicke von NEXTREMA®, sind es ungleich mehr.
And, if you vary the thickness of NEXTREMA®, there are even more.
ParaCrawl v7.1

Wenn man aber bedenkt, daß Schweden mindestens 60 000 Flüchtlinge aufgenommen hat, so ist das gemessen an der Bevölkerungszahl doch ungleich mehr.
If one considers, however, that Sweden has accepted 60, 000 refugees, that is very much more when compared to total populations.
Europarl v8

Aus deren östlichen Nachbarländern, insbesondere der Ukraine und Rumänien, wandern nach Aussagen von Sozialpartnern der mittel- und osteuropäischen Länder prozentual ungleich mehr illegale Arbeitskräfte ein, als legal gebilligt werden.
The social partners in the central and eastern European states maintain that a higher percentage of illegal migrant workers than legal migrant workers enter these states from their eastern neighbours, in particular Ukraine and Romania.
TildeMODEL v2018

Banken mit einem niedrigen Rating profitieren nachgewiesenermaßen ungleich mehr von staatlichen Garantien als Banken mit einem höherem Rating, da sie auf Grund ihrer niedrigen Einstufung normalerweise einen höheren Marktpreis entrichten müssten.
Evidence shows that banks with low rating benefit disproportionately more from guarantees than banks with higher rating because they would normally pay a higher market price due to their low rating.
DGT v2019

Nach Auffassung des Ausschusses werden daher ungleich mehr Mittel benötigt, als sie heute der EU zur Verfügung stehen.
To this end the Committee believes the European Union must provide far greater resources than those presently available.
TildeMODEL v2018

Es ist in der Tat wahr, daß, wenn man über Drogen spricht, ungleich mehr Aufmerksamkeit auf Haschisch verwandt wird, das er als eines der harmlosesten Mittel bezeichnete, weil es in der Tat — und das ist eine gute Eigenschaft — nicht süchtig macht.
It is indeed true that whendiscussing drugs people tend to make far too big an issue of hashish, which he referred to as one of the least harmful drugs in that it is a fact — and this is a positive characteristic — that it is not addictive.
EUbookshop v2

Zur Vereinfachung der Darstellung sind nur zwei Druckstößeleinheiten 5 und 6 gezeigt, wenn auch ungleich mehr in der Bank 1 Aufnahme finden können.
To simplify the illustration, only two print ram units 5 and 6 are shown even though the bank 1 may accommodate a much greater number.
EuroPat v2

Ungleich mehr als es bei amalgamiertem Zink der Fall ist, unterliegen Korrosion und Reaktivierungstendenz von sehr reinem Batterie-Zinkpulver auch starken Schwankungen.
In addition, the corrosion and reactivation tendency of very pure battery zinc powder are also subject to pronounced variations, and this disproportionately more so than is the case for amalgamated zinc.
EuroPat v2

Da der digitale Signalprozessor durch die Integration der FIR-Filter auf dem ASIC ganz erheblich entlastet wird, können ungleich viel mehr parallele TK-Kanäle bei gleichbleibendem Prozessoraufwand mit einer effektiven Echounterdrückung bedient werden.
Since the digital signal processor is quite considerably relieved through the integration of the FIR filter on the ASIC, many more parallel TC channels can be served with constant processor effort with effective echo suppression.
EuroPat v2

Das hat die Fischer an der Westküste tierisch genervt, weil Lobster ungleich viel mehr wert sind als diese Krabben.
The fishermen there were pissed, because there's more money in lobsters.
OpenSubtitles v2018

Der Vertreter einer Interessengruppe mit entsprechender Mitgliederzahl hat ungleich mehr Gewicht als eine Einzelperson, die für sich auftritt.
The representative of a stakeholders with an appropriate number of members has incomparably more weight than a single person, which occurs itself.
ParaCrawl v7.1