Translation of "Ungleich mehr" in English
Tom
hat
ungleich
mehr
Geld
als
ich.
Tom
has
a
lot
more
money
than
I
have.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Komposition
erhält
ungleich
mehr
Frische
und
Volumen.
The
composition
receives
much
more
freshness
and
volume.
EuroPat v2
Gastronomie
ist
ungleich
mehr
als
nur
ein
schmackhaftes
Essen.
Gastronomy
represents
more
than
tasty
food.
ParaCrawl v7.1
Die
POWTECH
ist
ungleich
mehr
als
eine
reine
Fachmesse.
POWTECH
is
far
more
than
just
a
trade
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Aber
diese
Platte
gibt
auch
ungleich
mehr
zurück.
But
this
album
also
pays
it
back
more
and
more.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
immer
noch
ich,
aber
war
auch
ungleich
mehr
als
ich.
I
was
still
me,
but
I
was
far
more
than
me.
ParaCrawl v7.1
Bei
ihrer
zweiten
Familie
in
England
wurde
sie
ungleich
mehr
gefordert
und
gefördert.
With
her
second
family
in
England,
she
was
much
more
challenged
and
encouraged.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
kann
ein
bestimmtes
Projekt
in
einem
Mitgliedstaat
nicht
ungleich
mehr
Mittel
erhalten
als
ein
anderes.
After
all,
a
given
project
in
a
Member
State
cannot
receive
many
more
times
the
amount
of
another
one.
Europarl v8
War
dies
nun
ein
Vorteil
oder
brachten
nicht
die
neuen
Beschäftigungen
ungleich
mehr
Mühen
denn
Nutzen?
Was
this
a
good,
and
in
this
discovery
was
there
not
more
of
injury
than
of
gain?
Books v1
Mit
Räuspern
und
Hüsteln
evoziert
Paolo
Conte
ungleich
mehr
Gefühl
als
so
mancher
Sänger
mit
Abschlussdiplom.
With
clearing
his
throat
and
coughing,
Paolo
Conte
evokes
far
more
emotion
than
some
singers
with
a
diploma.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
höhere
Steuern
abführen
und
für
Dienstleistungen
des
Staates
ungleich
mehr
bezahlen
müssen
als
bisher.
They
are
going
to
have
to
pay
more
in
taxes
and
pay
more
for
services
of
the
government
than
before.
ParaCrawl v7.1
Denn:
Variiert
man
die
Dicke
von
NEXTREMA®,
sind
es
ungleich
mehr.
And,
if
you
vary
the
thickness
of
NEXTREMA®,
there
are
even
more.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
aber
bedenkt,
daß
Schweden
mindestens
60
000
Flüchtlinge
aufgenommen
hat,
so
ist
das
gemessen
an
der
Bevölkerungszahl
doch
ungleich
mehr.
If
one
considers,
however,
that
Sweden
has
accepted
60,
000
refugees,
that
is
very
much
more
when
compared
to
total
populations.
Europarl v8
Aus
deren
östlichen
Nachbarländern,
insbesondere
der
Ukraine
und
Rumänien,
wandern
nach
Aussagen
von
Sozialpartnern
der
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
prozentual
ungleich
mehr
illegale
Arbeitskräfte
ein,
als
legal
gebilligt
werden.
The
social
partners
in
the
central
and
eastern
European
states
maintain
that
a
higher
percentage
of
illegal
migrant
workers
than
legal
migrant
workers
enter
these
states
from
their
eastern
neighbours,
in
particular
Ukraine
and
Romania.
TildeMODEL v2018
Banken
mit
einem
niedrigen
Rating
profitieren
nachgewiesenermaßen
ungleich
mehr
von
staatlichen
Garantien
als
Banken
mit
einem
höherem
Rating,
da
sie
auf
Grund
ihrer
niedrigen
Einstufung
normalerweise
einen
höheren
Marktpreis
entrichten
müssten.
Evidence
shows
that
banks
with
low
rating
benefit
disproportionately
more
from
guarantees
than
banks
with
higher
rating
because
they
would
normally
pay
a
higher
market
price
due
to
their
low
rating.
DGT v2019
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
werden
daher
ungleich
mehr
Mittel
benötigt,
als
sie
heute
der
EU
zur
Verfügung
stehen.
To
this
end
the
Committee
believes
the
European
Union
must
provide
far
greater
resources
than
those
presently
available.
TildeMODEL v2018
Es
ist
in
der
Tat
wahr,
daß,
wenn
man
über
Drogen
spricht,
ungleich
mehr
Aufmerksamkeit
auf
Haschisch
verwandt
wird,
das
er
als
eines
der
harmlosesten
Mittel
bezeichnete,
weil
es
in
der
Tat
—
und
das
ist
eine
gute
Eigenschaft
—
nicht
süchtig
macht.
It
is
indeed
true
that
whendiscussing
drugs
people
tend
to
make
far
too
big
an
issue
of
hashish,
which
he
referred
to
as
one
of
the
least
harmful
drugs
in
that
it
is
a
fact
—
and
this
is
a
positive
characteristic
—
that
it
is
not
addictive.
EUbookshop v2
Zur
Vereinfachung
der
Darstellung
sind
nur
zwei
Druckstößeleinheiten
5
und
6
gezeigt,
wenn
auch
ungleich
mehr
in
der
Bank
1
Aufnahme
finden
können.
To
simplify
the
illustration,
only
two
print
ram
units
5
and
6
are
shown
even
though
the
bank
1
may
accommodate
a
much
greater
number.
EuroPat v2
Ungleich
mehr
als
es
bei
amalgamiertem
Zink
der
Fall
ist,
unterliegen
Korrosion
und
Reaktivierungstendenz
von
sehr
reinem
Batterie-Zinkpulver
auch
starken
Schwankungen.
In
addition,
the
corrosion
and
reactivation
tendency
of
very
pure
battery
zinc
powder
are
also
subject
to
pronounced
variations,
and
this
disproportionately
more
so
than
is
the
case
for
amalgamated
zinc.
EuroPat v2
Da
der
digitale
Signalprozessor
durch
die
Integration
der
FIR-Filter
auf
dem
ASIC
ganz
erheblich
entlastet
wird,
können
ungleich
viel
mehr
parallele
TK-Kanäle
bei
gleichbleibendem
Prozessoraufwand
mit
einer
effektiven
Echounterdrückung
bedient
werden.
Since
the
digital
signal
processor
is
quite
considerably
relieved
through
the
integration
of
the
FIR
filter
on
the
ASIC,
many
more
parallel
TC
channels
can
be
served
with
constant
processor
effort
with
effective
echo
suppression.
EuroPat v2
Das
hat
die
Fischer
an
der
Westküste
tierisch
genervt,
weil
Lobster
ungleich
viel
mehr
wert
sind
als
diese
Krabben.
The
fishermen
there
were
pissed,
because
there's
more
money
in
lobsters.
OpenSubtitles v2018
Der
Vertreter
einer
Interessengruppe
mit
entsprechender
Mitgliederzahl
hat
ungleich
mehr
Gewicht
als
eine
Einzelperson,
die
für
sich
auftritt.
The
representative
of
a
stakeholders
with
an
appropriate
number
of
members
has
incomparably
more
weight
than
a
single
person,
which
occurs
itself.
ParaCrawl v7.1