Translation of "Ungeahnte höhen" in English
Erreichen
Sie
ungeahnte
Höhen
auf
den
Schwingen
dieser
Schönheit!
Transcend
heights
on
Beauty's
open
wing.
And
be
transported
to
worlds
you've
never
dreamed
of.
OpenSubtitles v2018
Der
abwechslungsreiche
Platz
erfordert
genaues
Spiel
ansonsten
steigt
der
Score
in
ungeahnte
Höhen.
The
varied
course
requires
accurate
play
otherwise
the
score
rises
to
new
heights.
ParaCrawl v7.1
Mode
auf
einem
Schuh
hat
ungeahnte
Höhen
erreicht.
Fashion
on
a
shoe
has
reached
unprecedented
heights.
ParaCrawl v7.1
Der
explodierende
Buchmarkt
des
Industriezeitalters
ließ
den
Papierverbrauch
in
zuvor
ungeahnte
Höhen
schnellen.
The
exploding
book
market
of
the
industrial
age
caused
paper
consumption
to
mushroom
to
previously
unimagined
heights.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
die
Kleinmünzen
dieses
Königs
stiegen
in
ungeahnte
Höhen.
This
king’s
fractions
rose
to
unimagined
heights
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
verwandelt
sich
unter
unseren
Füßen,
die
Erde
selbst
bringt
uns
in
ungeahnte
Höhen!
The
world
reforms
at
our
feet,
the
very
earth
thrusting
us
to
unimaginable
heights!
OpenSubtitles v2018
Steigern
Sie
Ihre
Körperbeherrschung
in
ungeahnte
Höhen
und
lernen
Sie
atemberaubende
Tricks
auf
dem
Wasser!
Increase
your
body
control
to
new
heights
and
get
breathtaking
tricks
on
the
water!
CCAligned v1
Oris
News
Archiv
10.09.2008
-
Die
BC4-Kollektion
steigt
mit
den
Blue
Eagles
in
ungeahnte
Höhen!
Oris
News
Archives
10.09.2008
-
The
Blue
Eagles
take
the
BC4
collection
to
new
heights!
ParaCrawl v7.1
Im
antiken
Griechenland
die
Kunst
der
Gewinnung
und
Verarbeitung
von
Edelsteinen
hat
bisher
ungeahnte
Höhen
gestiegen.
In
ancient
Greece
the
art
of
mining
and
processing
of
precious
stones
has
risen
to
unprecedented
heights
hitherto.
ParaCrawl v7.1
Zu
guter
Letzt
sollten
jegliche
Anreize
für
den
Verbleib
auf
dem
Arbeitsmarkt
als
Grundvoraussetzung
über
Sicherheitsventile
verfügen,
damit
alle
Hindernisse,
die
jungen
Menschen
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
erschweren,
überwunden
werden,
vor
allem
zu
einer
Zeit,
in
der
die
Arbeitslosigkeit,
leider,
ungeahnte
Höhen
erreicht
hat.
Finally,
any
incentives
to
remain
in
work
should,
as
a
precondition,
include
safety
valves
to
overcome
any
barriers
which
might
prevent
young
people
from
accessing
the
labour
market,
especially
at
a
time
when
unemployment
has,
unfortunately,
soared
to
invisible
heights.
Europarl v8
Wird
die
Offensive
der
Kommission
hinsichtlich
der
Unterordnung
der
bisher
öffentlichen
Dienstleistungen
unter
die
Prinzipien
des
Binnenmarkts
erfolgreich
durchgeführt,
wird
der
Widerstand
der
Bürger
gegen
das
EU-Projekt
insgesamt
in
ungeahnte
Höhen
wachsen.
If
the
Commission
successfully
carries
out
its
offensive
in
terms
of
subjecting
what
were
previously
public
services
to
the
principles
of
the
internal
market,
popular
resistance
to
the
EU
project
will,
in
general,
rise
to
unguessed-at
levels.
Europarl v8
Der
Kampf
um
Marktanteile,
beispielsweise
bei
den
Mobilfunkfrequenzen
der
nächsten
Generation,
läßt
die
Verbraucherpreise
in
ungeahnte
Höhen
steigen.
The
battle
over
market
shares
for
next
generation
mobile
phone
frequencies,
for
example,
will
raise
consumer
prices
sky
high.
Europarl v8
Exportzahlen
der
klassischen
Luxusgut
exportierenden
europäischen
Länder
(Frankreich,
Italien,
Schweiz,
Deutschland)
schießen
in
ungeahnte
Höhen.
Export
figures
of
the
classic
exporters
of
luxury
goods
(France,
Italy,
Switzerland,
Germany)
are
soaring
to
unimagined
heights.
ParaCrawl v7.1
Diese
unerlaubte
Entkopplung
von
Löhnen
und
Produktivität
verschärfte
eine
der
unvermeidbaren
periodischen
Krisen
des
Kapitals,
die
gerade
heraufzog,
während
der
ideelle
Gesamtkapitalist
unter
den
Sozialausgaben
zu
ächzen
begann,
die
er
zwecks
Besänftigung
der
Proletarisierten
in
ungeahnte
Höhen
zu
schrauben
gezwungen
war.
This
forbidden
decoupling
of
wages
and
productivity
intensified
one
of
the
unavoidable
periodic
crises
of
capital
that
arose
right
as
the
ideal
total
capitalist
began
to
groan
under
the
strain
of
social
expenditures,
which
it
was
forced
to
drive
to
unimagined
levels
in
order
to
appease
the
proletarians.
ParaCrawl v7.1
Im
Menü
ist
nicht
viel
zu
berechnen,
daher
schnellt
die
Bildrate
dort
in
ungeahnte
Höhen,
wenn
sie
nicht
künstlich
gebremst
wird.
The
main
menu
is
easy
to
calculate.
Hence,
the
frame
rate
reaches
very
high
values
there
if
it
is
not
artificially
throttled.
ParaCrawl v7.1
Hoch
hinaus
ging
es
bei
Ronald
Spruitenburg
nicht
nur
mit
den
Augen,
auch
seine
Stimme
erklomm
beim
Jodeln
ungeahnte
Höhen.
Ronald
Spruitenburg
was
not
only
aiming
high
with
his
eyes,
also
his
voice
reached
unknown
heights
when
he
yodelled.
ParaCrawl v7.1
Wenn,Psychopomp"
eine
Genre-übergreifende
Einführung
in
die
Welt
von
JAPANESE
BREAKFAST
war,
dann
katapultiert
dieses
visionäre
zweite
Album
des
Projekt
in
ungeahnte
Höhen.
While
Psychopomp
was
a
genre-spanning
introduction
to
Japanese
Breakfast,
this
visionary
sophomore
album
launches
the
project
to
new
heights.
ParaCrawl v7.1