Übersetzung für "Ungeahnte höhen" in Englisch

Erreichen Sie ungeahnte Höhen auf den Schwingen dieser Schönheit!
Transcend heights on Beauty's open wing. And be transported to worlds you've never dreamed of.
OpenSubtitles v2018

Der abwechslungsreiche Platz erfordert genaues Spiel ansonsten steigt der Score in ungeahnte Höhen.
The varied course requires accurate play otherwise the score rises to new heights.
ParaCrawl v7.1

Mode auf einem Schuh hat ungeahnte Höhen erreicht.
Fashion on a shoe has reached unprecedented heights.
ParaCrawl v7.1

Der explodierende Buchmarkt des Industriezeitalters ließ den Papierverbrauch in zuvor ungeahnte Höhen schnellen.
The exploding book market of the industrial age caused paper consumption to mushroom to previously unimagined heights.
ParaCrawl v7.1

Doch auch die Kleinmünzen dieses Königs stiegen in ungeahnte Höhen.
This king’s fractions rose to unimagined heights as well.
ParaCrawl v7.1

Die Welt verwandelt sich unter unseren Füßen, die Erde selbst bringt uns in ungeahnte Höhen!
The world reforms at our feet, the very earth thrusting us to unimaginable heights!
OpenSubtitles v2018

Steigern Sie Ihre Körperbeherrschung in ungeahnte Höhen und lernen Sie atemberaubende Tricks auf dem Wasser!
Increase your body control to new heights and get breathtaking tricks on the water!
CCAligned v1

Oris News Archiv 10.09.2008 - Die BC4-Kollektion steigt mit den Blue Eagles in ungeahnte Höhen!
Oris News Archives 10.09.2008 - The Blue Eagles take the BC4 collection to new heights!
ParaCrawl v7.1

Im antiken Griechenland die Kunst der Gewinnung und Verarbeitung von Edelsteinen hat bisher ungeahnte Höhen gestiegen.
In ancient Greece the art of mining and processing of precious stones has risen to unprecedented heights hitherto.
ParaCrawl v7.1

Zu guter Letzt sollten jegliche Anreize für den Verbleib auf dem Arbeitsmarkt als Grundvoraussetzung über Sicherheitsventile verfügen, damit alle Hindernisse, die jungen Menschen den Zugang zum Arbeitsmarkt erschweren, überwunden werden, vor allem zu einer Zeit, in der die Arbeitslosigkeit, leider, ungeahnte Höhen erreicht hat.
Finally, any incentives to remain in work should, as a precondition, include safety valves to overcome any barriers which might prevent young people from accessing the labour market, especially at a time when unemployment has, unfortunately, soared to invisible heights.
Europarl v8

Wird die Offensive der Kommission hinsichtlich der Unterordnung der bisher öffentlichen Dienstleistungen unter die Prinzipien des Binnenmarkts erfolgreich durchgeführt, wird der Widerstand der Bürger gegen das EU-Projekt insgesamt in ungeahnte Höhen wachsen.
If the Commission successfully carries out its offensive in terms of subjecting what were previously public services to the principles of the internal market, popular resistance to the EU project will, in general, rise to unguessed-at levels.
Europarl v8

Der Kampf um Marktanteile, beispielsweise bei den Mobilfunkfrequenzen der nächsten Generation, läßt die Verbraucherpreise in ungeahnte Höhen steigen.
The battle over market shares for next generation mobile phone frequencies, for example, will raise consumer prices sky high.
Europarl v8

Exportzahlen der klassischen Luxusgut exportierenden europäischen Länder (Frankreich, Italien, Schweiz, Deutschland) schießen in ungeahnte Höhen.
Export figures of the classic exporters of luxury goods (France, Italy, Switzerland, Germany) are soaring to unimagined heights.
ParaCrawl v7.1

Diese unerlaubte Entkopplung von Löhnen und Produktivität verschärfte eine der unvermeidbaren periodischen Krisen des Kapitals, die gerade heraufzog, während der ideelle Gesamtkapitalist unter den Sozialausgaben zu ächzen begann, die er zwecks Besänftigung der Proletarisierten in ungeahnte Höhen zu schrauben gezwungen war.
This forbidden decoupling of wages and productivity intensified one of the unavoidable periodic crises of capital that arose right as the ideal total capitalist began to groan under the strain of social expenditures, which it was forced to drive to unimagined levels in order to appease the proletarians.
ParaCrawl v7.1

Im Menü ist nicht viel zu berechnen, daher schnellt die Bildrate dort in ungeahnte Höhen, wenn sie nicht künstlich gebremst wird.
The main menu is easy to calculate. Hence, the frame rate reaches very high values there if it is not artificially throttled.
ParaCrawl v7.1

Hoch hinaus ging es bei Ronald Spruitenburg nicht nur mit den Augen, auch seine Stimme erklomm beim Jodeln ungeahnte Höhen.
Ronald Spruitenburg was not only aiming high with his eyes, also his voice reached unknown heights when he yodelled.
ParaCrawl v7.1

Wenn,Psychopomp" eine Genre-übergreifende Einführung in die Welt von JAPANESE BREAKFAST war, dann katapultiert dieses visionäre zweite Album des Projekt in ungeahnte Höhen.
While Psychopomp was a genre-spanning introduction to Japanese Breakfast, this visionary sophomore album launches the project to new heights.
ParaCrawl v7.1