Translation of "Unerwähnt bleiben" in English
Auch
der
Sektor
der
verbrauchernahen
und
Pflegedienstleistungen
sollte
nicht
unerwähnt
bleiben.
This
remains
an
impressive
framework
for
action
and
there
are
many
operators
and
actors
waiting
for
it
to
enter
into
force.
Europarl v8
In
diesem
Kontext
darf
die
Nationale
Konferenz
nicht
unerwähnt
bleiben.
In
that
connection,
the
National
Conference
deserves
a
mention.
Europarl v8
Nicht
unerwähnt
bleiben
soll
auch,
dass
über
diesen
Fonds
Fördermittel
bereitgestellt
werden.
It
is
also
worth
mentioning
that
assistance
will
be
available
through
this
Fund.
Europarl v8
Ich
denke,
auch
das
sollte
nicht
unerwähnt
bleiben.
I
believe
that
this
point
is
worth
noting.
Europarl v8
Die
meisten
Führer
des
Alltags
bleiben
unerwähnt.
Most
everyday
leaders
remain
unheralded.
News-Commentary v14
Auch
sollte
die
Armut
innerhalb
Europas
nicht
unerwähnt
bleiben
(Herr
SKLAVOUNOS).
Poverty
within
Europe
should
not
go
unmentioned
either
(Mr
Sklavounos).
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollen
folgende
drei
Fälle
nicht
unerwähnt
bleiben:
Three
of
the
most
interesting
cases
are
quoted
below.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollen
folgende
vier
Fälle
nicht
unerwähnt
bleiben:
Four
of
the
most
interesting
cases
are
quoted
below.
TildeMODEL v2018
Ebenfalls
unerwähnt
im
Grünbuch
bleiben
die
Kosten
des
Übergangs.
The
Committee
notes
the
problem
of
changeover
costs.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
nicht
unerwähnt
bleiben,
dass
Jane
Nein
schreien
wollte.
It
should
be
noted
that
at
this
very
moment,
all
Jane
wanted
to
do
was
scream
â??No!
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Dokumentation
von
Betriebsverläufen
zum
Zwecke
der
Haftungsfeststellung
soll
nicht
unerwähnt
bleiben.
The
use
of
these
processes
to
document
operating
sequences
for
the
purpose
of
ascribing
liability
should
also
not
go
unmentioned.
EuroPat v2
Die
positive
Seite
der
Wettbewerbspolitik
darf
nicht
unerwähnt
bleiben.
The
other
face
of
competition
policy,
its
positive
side,
should
never
be
lostf-rom
sight,
since
the
Treaties
provide
foi
a
whole
range
of
exemptions
orderogations.
EUbookshop v2
Der
Kommissionsvorschlag
zu
den
europäischen
In
novationsdarlehen
darf
hier
nicht
unerwähnt
bleiben.
The
Commission
proposal
on
loans
for
European
inventions
cannot
go
unmentioned
here.
EUbookshop v2
Es
soll
nicht
unerwähnt
bleiben,
daß
das
NOESY-TR-Experiment
auch
gewisse
Nachteile
aufweist.
Mention
should,
however,
be
made
of
the
fact
that
the
NOESY-TR
experiment
also
poses
certain
disadvantages.
EuroPat v2
Das
kostenlose
Essen
für
die
Helfer
soll
in
diesem
Zusammenhang
nicht
unerwähnt
bleiben.
The
free
food
for
the
helpers
should
be
mentioned
in
this
context.
CCAligned v1
Nicht
unerwähnt
bleiben
soll,
dass
Erding
als
bayerische
Bierstadt
bekannt
ist.
It
should
not
go
unmentioned
that
Erding
is
known
as
the
Bavarian
beer
city.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Ereignis
des
Jahres
1940
soll
nicht
unerwähnt
bleiben.
One
should
not
fail
to
mention
another
event
of
the
year
1940.
ParaCrawl v7.1
Und
die
-zig
Millionen
weiteren
Opfer
dieses
Krieges
sollten
auch
nicht
unerwähnt
bleiben…
And
the
umpteen
millions
of
other
victims
of
this
war
should
not
be
left
unmentioned…
ParaCrawl v7.1