Translation of "Unerträgliche hitze" in English

Genau, das ist auch die Ursache für diese unerträgliche Hitze.
Exactly. That's what has caused this inexplicable heat.
OpenSubtitles v2018

Die unerträgliche Hitze ist nicht das einzige Problem.
The insufferable heat is not the only problem.
OpenSubtitles v2018

Oh, wissen Sie, die unerträgliche Hitze, das fehlende Wasser.
Oh, you know, the unbearable heat, lack of water.
OpenSubtitles v2018

In diesen Salons herrscht eine unerträgliche Hitze.
The reception rooms are unbearably hot.
OpenSubtitles v2018

In der Regel ist bereits Anfang Mai in diesem Bereich unerträgliche Hitze.
As a rule, already in early May in this area is unbearable heat.
ParaCrawl v7.1

In Halle war eine unerträgliche Hitze.
In vestibule was a big heat.
ParaCrawl v7.1

Ein Kampf gegen die unerträgliche Hitze, gegen Durst und Hunger beginnt.
A struggle against unbearable heat, thirst and hunger ensues.
ParaCrawl v7.1

Zuerst fällt eine unerträgliche Hitze über ihn her, dann sitzt er plötzlich in der Finsternis.
At first an unbearable heat falls over him and then he is suddenly in darkness.
ParaCrawl v7.1

Dort auf der anderen Strassenseite fingen sie an über die unerträgliche Hitze zu diskutieren, und dass sie gehört hätten dass dies etwas mit dem Umweltschutz zu tun hätte, niemand aber wusste genau worum es sich bei diesem Umweltschutz handelte.
On the other side of the street the people started to discuss about the unbearable heat and that they had heard that the problem is the environment, but nobody knew exactly what this environment was.
ParaCrawl v7.1

Der Mond stand fest an seinem Platz, an der höchsten Stelle des Himmels, und er regte sich auch da nicht, als ihn bereits unerträgliche Hitze umgab.
The Moon stood firm in his place, at the highest point of the sky, and he didn’t move even when he found himself surrounded by an unbearable heat.
ParaCrawl v7.1

Wenn es also in Gesprächen um unerträgliche Hitze ging, dann redete man eher über die Europameisterschaften in Amsterdam im vergangenen Juli als über Eilat.
So when talking about unbearable heat, the conversation was usually about this years Euros at Amsterdam rather than Eilat.
ParaCrawl v7.1

Der Gründer der Gemeinschaft Sant’Egidio, Andrea Riccardi, erinnerte daran, dass die internationalen Friedenstreffens eine Fortsetzung des vom Papst 1986 in Assisi einberufenen Weltfriedensgebets sind: „Die unerträgliche Hitze der Kriege hat in der Brust der Religionen eine Botschaft des Friedens entstehen lassen.
Andrea Riccardi, founder of the S. Egidio Community reminded those present that these meetings are the heritage of the history making Interreligious Day for Peace in Assisi 1986 convoked by Pope John Paul II. “The unbearable heat of war brought forth a message of peace from within the different religions.
ParaCrawl v7.1

Während im Beirut des ersten Romans eine unerträgliche Hitze herrschte, ist es in Montreal unfassbar kalt und dunkel.
While an unbearable heat dominates the Beirut of his first novel, it is incredibly cold and dark in Montreal.
ParaCrawl v7.1

Aus der Erde werden Flammen hervorgehen, es wird eine unerträgliche Hitze herrschen, wenn die Erde an mehreren Stellen aufplatzt und die im Inneren liegende Hitze freisetzt.
Fire will come from the ground, overwhelming heat when the earth opens in several places and throws out the heat that it is keeping inside.
ParaCrawl v7.1

August in Spanien im Süden der Costa Blanca auf dem Gebiet der Torrevieja und Orihuela Costa, und zwar in der gesamten spanischen Hoheitsgebiet ist der heißeste Monat, die durchschnittliche Temperatur während des Tages + 32 Grad in der Nacht + 25 ° C Unerträgliche Hitze nicht der Fall ist, und über + 36 Grad Lufttemperatur steigt nicht, weil Diese Küste und das Meer weht immer kühlen Meeresbrise - er war es, in der Zeit und macht das Klima mild, ohne dass sich Luft heiß, weil zu werden die Sonne ist sehr stark.
August in Spain in the south of the Costa Blanca in the area of Torrevieja and Orihuela Costa, and indeed throughout the Spanish territory is the hottest month, the average temperature during the day + 32 degrees at night + 25 ° C. Unbearable heat is not the case, and above + 36 degrees air temperature does not rise, because this coast and the sea is always blowing cool sea breeze - it was he who at the time and makes the climate mild, not allowing air to become hot because the sun is very strong.
ParaCrawl v7.1

Erinnern Sie sich an die oft unerträgliche Hitze, die aufkommt, sobald Sie ins Auto steigen?
Do you remember the often unbearable heat which strikes as soon as you get in the car?
ParaCrawl v7.1

O dort gibt es viel Kälte und viel unerträgliche Hitze, viel Hunger und nicht selten brennendsten Durst!
There is intense cold and much unbearable heat, much hunger and not seldom burning thirst.
ParaCrawl v7.1

Man erlebt also tagsüber fast nie eine unerträgliche Hitze, so dass man es nur noch im Wasser aushält.
Thus, during the day, there is never an unbearable heat so that one can only cope with it by being in the water.
ParaCrawl v7.1

Auch nur kurz ein paar Minuten reichen schon aus, um das Auto auf eine unerträgliche Hitze zu erwärmen, sodass Lebensgefahr besteht.
Even just a few minutes is enough to warm the car to an unbearable heat, so that there is danger to life.
ParaCrawl v7.1

Mal hat man frostige und eiskalte nordskandinavische Landschaften vor dem geistigen Auge und mal erlebt man einen wunderschön warmen Herbsttag, bevor man in seiner Münchner Dachgeschoßwohnung durch die unerträgliche Hitze und den Lärm der Autokorsos spanischer Fußballfans auf den Boden der Tatsachen heruntergerissen wird.
Once you have frosty and ice-cold North Scandinavian landscapes in the mind’s eye, once you enjoy a wonderfully warm autumn day, before you get torn down to earth in your Munich rooftop apartment by unbearable heat and the noise of car parades of Spanish football fans.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur die unerträgliche Hitze kurz vor der Regenzeit macht der 14-jährigen Li Senlin zu schaffen, sie sucht auch verzweifelt nach einem Thema für einen Schulaufsatz.
It's not just the unbearable heat that ushers in the rainy season which bothers 14-year-old Li Senlin. She's also struggling to come up with a good topic for an essay at school.
ParaCrawl v7.1

Der Gründer der Gemeinschaft Sant'Egidio, Andrea Riccardi, erinnerte daran, dass die internationalen Friedenstreffens eine Fortsetzung des vom Papst 1986 in Assisi einberufenen Weltfriedensgebets sind: "Die unerträgliche Hitze der Kriege hat in der Brust der Religionen eine Botschaft des Friedens entstehen lassen.
Andrea Riccardi, founder of the S. Egidio Community reminded those present that these meetings are the heritage of the history making Interreligious Day for Peace in Assisi 1986 convoked by Pope John Paul II. "The unbearable heat of war brought forth a message of peace from within the different religions.
ParaCrawl v7.1

Die Meeresnähe mit ihrem erfrischenden Wind verhindert im Sommer unerträgliche Hitze und lässt die Nächte angenehm abkühlen.
Our coastal location, with refreshing sea breezes,modifies the summer heat and keeps the nights pleasantly cool.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nur zwei Dinge, auf die wir leicht verzichten könnten: Auf die Horden fressgieriger Mücken, die uns das Leben schwer machen, und die lähmende, fast unerträgliche Hitze in der Nacht, wenn wir regungslos unter dem dichtmaschigen Mosquitonetz liegen und uns der Schweiss in kleinen Rinnsälen über den Körper läuft.
There are only two things we could easily miss: The hordes of black flies and mosquito's pestering us and the nearly unbearable heat in the night when we lay motionless under a mosquito net and are trenched in sweat.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen leiden unter der unerträglichen Hitze.
The men suffered in the unrelenting heat.
WikiMatrix v1

Der Kampf wurde mit unerträglicher Hitze gemacht.
The fight was made with unbearable heat.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wegen der unerträglichen Hitze in diesem Saal habe ich mein Jackett ausgezogen.
Mr President, I am standing here in my shirt-sleeves because it is so unbearably hot in the Chamber.
Europarl v8

Der versiegelte Güterzug wurde auf einem Seitengleis in der unerträglichen schwülen Hitze des russischen Sommers abgestellt.
The sealed wagons, with their human cargo, were sidetracked in the Russian July summer heat.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr im Juli, wenn die Hitze unerträglich wurde... schickten sie ihre Frauen und Kinder den Sommer über fort.
Every July, when the heat became unbearable they would send their wives and children away.
OpenSubtitles v2018

Neben der unerträglichen Hitze machen ihm nun auch die Menschen in dem Dorf und deren Geschichten zu schaffen.
As well as the unbearable heat, he is now bothered by the villagers and their stories.
ParaCrawl v7.1

Sie teilt es ihrer Familie mit aber die machen sich Sorgen wegen ihrem Gesundheitlichen Zustand, der Schmerzen und der unerträglichen Hitze.
She informed her family about her intention, but they were worried pointing at her state of health, pains and unbearable heat.
ParaCrawl v7.1

Die porträtierten jungen Männer scheinen diese Zeit zu haben, während sie in Lahores stark verschmutzten Abwässern eine Auszeit von der unerträglichen Hitze der Stadt nehmen.
The portrayed young men seem to have this time while taking a break from the unendurable heat of the city of Lahore in its very dirty waste water.
ParaCrawl v7.1

Am frühen Nachmittag, bevor die Hitze unerträglich wird, verlassen wir die Namib und machen uns nach einem Tankstop auf die Weiterfahrt ins Naukluftgebirge, wo wir mehrere Tage verbringen wollen...
In the early afternoon, just before the heat rises too high, we leave the Namib and after a gas stop head for the Naukluft mountains, where we plan to spend several days....
ParaCrawl v7.1

Es regnet nicht viel und das Alltagsleben beschränkt sich auf die Morgen- und Abendaktivitäten, denn die meisten Menschen bleiben am Nachmittag zu Hause, um der unerträglichen Hitze zu entkommen.
There isn’t a lot of rainfall, and daily life is limited to morning and evening activities, with most of the population staying inside during the afternoon to avoid the unbearable heat.
ParaCrawl v7.1

Vergessen Sie die Furcht vor Kälte, starkem Wind oder unerträglicher Hitze, oder davor, Sanitäranlagen mit anderen Gästen zu teilen oder sich an die Lebensbedingungen auf engem Raum anzupassen.
Forget about the fear of cold strong winds or unbearable heat, sharing a sanitary facility with other guests or adapting to living conditions in a crowded space.
ParaCrawl v7.1

Die klimatischen Bedingungen sind extrem, Wind, Kälte unerträglich, übermäßige Hitze, der Boden ist trocken und arm.
The climatic conditions are extreme, winds, cold unbearable, excessive heat, the soil is dry and poor.
ParaCrawl v7.1