Translation of "Flirrende hitze" in English

Flirrende Hitze gepaart mit Spannung, Gefahr und Dramatik.
Flurrying heat coupled with tension, danger and drama.
ParaCrawl v7.1

Dunkelheit, tiefe Schatten, flirrende Hitze, stahlkalte Nacht und ein Gefühl latenter Gewalt durchziehen das Buch, in dem Fotografien, Zeichnungen und Makroaufnahmen der Netzhaut sich zu einem Fiebertraum verbinden.
Darkness, deep shadows, shimmering heat, steel cold nights and a feeling of latent violence permeate the book, in which photographs, drawings and macro photographs of the retina form a feverish dream.
ParaCrawl v7.1

Draußen: Flirrende Hitze unter der Sonne Nordafrikas, die schon frühmorgens die Ziegelfassade des Museumsneubaus an der Rue Yves Saint Laurent rosarot leuchten lässt.
Outside: flickering heat below the sun of North Africa that illuminates the brick facade of the new museum building in the Rue Yves Saint Laurent in a warm, pink glow.
ParaCrawl v7.1

Furchterregende Gestalten, deformierte Körper und Gesichter, hungrige Tiere, flirrende Hitze in der Nacht und überall undechiffrierbare Symbole.
Terrifying figures, deformed bodies and faces, hungry animals, shimmering heat of the night and undecipherable symbols everywhere.
ParaCrawl v7.1

Der Rasen in Freds Garten war rostbraun, selbst das Zirpen der Grillen wirkte kraftlos, und die flirrende Hitze auf der Hauptstraße vor dem Grundstück spielte Alberts Augen Streiche.
The grass in Fred’s garden was rusty brown, even the grasshoppers’ chirps sounded exhausted, and the glimmering heat on the main road outside played tricks on Albert’s eyes.
ParaCrawl v7.1

Der azurfarbene Himmel, die gezielte Modellierung durch Schattenwürfe auf den architektonischen Elementen sowie auf der Kolossalstatue erzeugen eine flirrende Hitze.
The azure sky, the shadows cast by modeling specific to the architectural elements and to create a colossal statue of the shimmering heat.
ParaCrawl v7.1

Wo es in Camus' Roman die flirrende Hitze der algerischen Sonne vermag, den „Fremden“ zu einer spontanen, in nichts begründeten Reaktion hinreißen zu lassen, infolgedessen seine Distanz zu sich zum ersten Male aufgehoben wurde, bedient sich Rondinone artifizieller Informationsträger, die aus dem zeitgenössischen massenmedialen Lebensumfeld (Pop-Songs, Videos, Found Footage, Fotografie) entlehnt sind und in komplexen Installationen verdichtet einen „realen“ Erfahrungsraum öffnen.
Whereas in Camus’ novel the shimmering heat of the Algerian sun triggers a spontaneous, completely unjustified reaction in the “stranger”, resulting in his experiencing himself with utter immediacy for the very first time, Rondinone makes use of artificial information sources, derived from the world of contemporary mass media, such as pop songs, videos, found footage, and photographs, which he concentrates in his complex installations to create “real” experiential spaces.
ParaCrawl v7.1

Die flirrende Hitze trocknete die Trails vollkommen aus und die Teilnehmer mussten sich auf den staubigen Trails und den hochalpinen Stages unter Beweis stellen.
The shimmering heat dried the trails and the riders had to challenge themselves on the dusty and high alpine stages.
ParaCrawl v7.1

Dunkelheit, tiefe Schatten, flirrende Hitze, stahlkalte Nacht und ein Gefühl latenter Gewalt durchziehen das Buch, in dem Fotografien, Zeichnungen und Makroaufnahmen der Netzhaut sich zu einem Fiebertraum verbinden.Nur aufwachen kann man nicht, wir sind in der Wirklichkeit.Das Buch schließt mit Auszügen aus Joseph Conrads nautischem Tagebuch ›Up-river Book‹, das präzise und nüchtern den Verlauf des Flusses aus der Bootsperspektive beschreibt.
Darkness, deep shadows, shimmering heat, steel cold nights and a feeling of latent violence permeate the book, in which photographs, drawings and macro photographs of the retina form a feverish dream.Only that you can not wake up, it's reality.The book concludes with excerpts from Joseph Conrad's personal logbook, encompassing notes, instructions and sketches about navigating the River Congo.
ParaCrawl v7.1

Das sich in der flirrenden Hitze auflöste.
Which dissolved in the fleeting heat.
ParaCrawl v7.1

In der flirrenden Hitze, die auch diese Region fest im Griff hatte, fuhren wir auf den vollen Campingplatz.
We drove onto the full campsite grounds in the sizzling heat that holds this region in its grasp.
ParaCrawl v7.1

Um einen drohenden Sonnenstich zu umgehen, zog ich mich gegen Ende der Rede in den Schatten eines Baumes zurück und konnte dann am Aufblitzen der Pokale erkennen, dass die Trophäen in die richtigen Hände übergeben wurden und stolz zu den Schulbussen getragen wurden, die dann wieder mit riesigen Staubfahnen in flirrender Hitze davonbrausten.
In order to avoid a threatening sunstroke, I moved over to the shade of a tree near the end of the speech, and from there was able to watch the sparkling trophies make it into the right hands and be carried proudly back to the school busses, which then took off with giant clouds of dust in the fleeting heat.
ParaCrawl v7.1

Nun kehrt sie mit einer Erzählung ins Kino zurück, die eine deutsche Baubrigade in flirrender Hitze zeigt, als wäre dies ein archaischer Außenposten der amerikanischen Kavallerie.
Now she returns to the cinema with a narrative that features a German construction brigade in shimmering heat, as if the site were an archaic outpost of the American cavalry.
ParaCrawl v7.1