Translation of "Unentgeltlich in" in English

Die Plattform wird unentgeltlich und in allen Amtssprachen der EU zugänglich sein.
The platform will be accessible in all official languages of the EU and its use will be free of charge.
TildeMODEL v2018

Jeder muß die Dienste der Arbeitsämter unentgeltlich in Anspruch nehmen können.
Every individual is free to choose and engage in an occupation according to the regulations governing each occupation.
EUbookshop v2

Der Newsletter ist unentgeltlich in englischer, französischer oder deutscher Sprache erhältlich.
To obtain the newsletter free of charge in English, French or German, fax your name and address, with the language version you require to:
EUbookshop v2

Jeder Arbeitnehmer kann die Leistungen der Agentur für Arbeit unentgeltlich in Anspruch nehmen.
Any worker may make use of Employment Agency benefits and services at no charge.
ParaCrawl v7.1

Diese Auskunft ist unentgeltlich und wird in Textform erteilt.
This information is free of chargeand will be provided in text form.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder aus Tel Aviv konnten unentgeltlich in die Schulen gehen.
The children from Tel Aviv could go to school for free.
ParaCrawl v7.1

Du kannst unentgeltlich Einsicht in die von uns gespeicherten Daten fordern.
You may request insight in the personal data we hold about you free of charge.
ParaCrawl v7.1

Diese Teillizenz wird unverzüglich und unentgeltlich in Form des in Artikel 18 genannten Formblatts erteilt.
Such extracts shall be issued without delay and at no additional cost on a form as provided for in Article 18.
JRC-Acquis v3.0

Diese Teillizenz wird unverzüglich und unentgeltlich in Form des in Artikel 17 genannten Formblatts erteilt.
Such extracts shall be issued without delay and at no additional cost on a form as provided for in Article 17.
DGT v2019

Ich arbeite von nun an unentgeltlich, in East Los Angeles oder sonst einem...
I intend to devote myself to pro bono work in East Los Angeles or one of those other...
OpenSubtitles v2018

Der GAR sucht immer freiwillige Mitarbeiter, welche bereit sind unentgeltlich in der Bewirtung mitzuhelfen.
The GAR is always searching volunteers, who are disposed to assist in accommodation.
CCAligned v1

Zahlreiche Spitalteams und Einzelpersonen engagieren sich unentgeltlich in rund einem Dutzend Hilfsprojekten in ebenso vielen Ländern.
Numerous hospital teams and individuals are volunteering today in around a dozen aid projects in the same number of countries.
ParaCrawl v7.1

Die Familien werden unentgeltlich in einem Minibus vom Hotel zur Ranch und zurück befördert.
The families are driven to the ranch and then back to the hotel in a minibus, which is free.
ParaCrawl v7.1

Änderungsantrag 18: Die Definition des Europarates einer freiwilligen und unentgeltlichen Spende ist sehr viel restriktiver als der Begriff "unentgeltlich" , wie er in der Richtlinie 89/381 verwendet wird, und außerdem bestehen erhebliche Unterschiede in der Auffassung der Mitgliedstaaten darin, was unter solchen Spenden zu verstehen ist.
Amendment No 18: the definition of voluntary, non-remunerated donation of the Council of Europe is more restrictive than the term 'unpaid' as used in Directive 89/381, and there are significant variations in the Member States as to what constitutes such donations.
Europarl v8

Die Aufnahmepartei gestattet und unterstützt unentgeltlich Maßnahmen in Verbindung mit der medizinischen Evakuierung des Personals der EUJUST THEMIS.
The Host Party shall permit and support free of any charge activities relating to the medical evacuation of EUJUST THEMIS personnel.
DGT v2019

Die Republik Niger gestattet und unterstützt unentgeltlich Maßnahmen in Verbindung mit der medizinischen Evakuierung von Mitgliedern des EUCAP-Personals.
Niger shall permit, and support free of any charge, activities relating to the evacuation of EUCAP personnel for medical reasons.
DGT v2019

Die Aufnahmepartei gestattet und unterstützt unentgeltlich Maßnahmen in Verbindung mit der medizinischen Evakuierung des Personals der EUPOL Kinshasa.
The Host Party shall permit and support free of any charge activities relating to the medical evacuation of EUPOL Kinshasa personnel.
JRC-Acquis v3.0

Diese Teillizenz wird unverzüglich und unentgeltlich in Form des in Artikel 9 Absatz 1 genannten Formblatts erteilt.
Such extracts shall be issued without delay and at no additional cost on a form as provided for in Article 9(1).
JRC-Acquis v3.0

Im Jahre 1810 nahm ihn auch der Maler Jacques Louis David unentgeltlich in sein Lehratelier auf, während ihm seine Vaterstadt ein jährliches Stipendium von 500 Francs aussetzte.
He adopted the name David d'Angers, following his entry into the studio of the painter Jacques-Louis David in 1809 as a way of both expressing his patrimony and distinguishing himself from the master painter.
Wikipedia v1.0

Die Teillizenzen werden unverzüglich und unentgeltlich entweder in elektronischer Form oder in gedruckter Form nach dem Muster in Anhang I erteilt.
Extracts shall be issued without delay and at no additional cost, either in electronic format, or in printed format using the model set out in Annex I.
DGT v2019

Die Banken in Estland werden jedoch anbieten, Kroonen mindestens einen Monat vor dem €-Day zum Umrechnungskurs und unentgeltlich in Euro-Banknoten umzutauschen.
However, in Estonia, banks will offer to change kroons into euro banknotes at the conversion rate and without a service fee at least one month prior to €-day.
TildeMODEL v2018

Obwohl eine solche Finanzierung meistens unentgeltlich erfolge, sei in diesem Fall die Finanzierung angesichts der Art des Darlehengebers und der Festsetzung des Zinssatzes in einer Höhe, die einen direkten und dem Kapital angemessenen wirtschaftlichen Ertrag ermöglicht, als entgeltlich zu betrachten.
Although such financing is often not onerous, in the case in point it was considered to be onerous, taking into account the nature of the lender and the setting of the interest rate at a level allowing a direct and appropriate return on the capital.
DGT v2019

Die Rechtsberatung sowie — im Einklang mit der Stellung von Opfern in der betreffenden Rechtsordnung — die rechtliche Vertretung sollten zumindest dann, wenn das Opfer nicht über ausreichende Mittel verfügt, unentgeltlich und in einer Weise zur Verfügung gestellt werden, die mit den internen Verfahren der Mitgliedstaaten im Einklang steht.
Legal counselling and, in accordance with the role of victims in the relevant justice systems, legal representation should be provided free of charge, at least when the victim does not have sufficient financial resources, in a manner consistent with the internal procedures of Member States.
DGT v2019

Ihr Inhalt wird unentgeltlich in elektronischer Form in dem Internetportal des Infrastrukturbetreibers bereitgestellt und über ein gemeinsames Internetportal zugänglich gemacht.
The content of the network statement shall be made available free of charge in electronic format on the web portal of the infrastructure manager and accessible through a common web portal.
DGT v2019

Die Schienennetz-Nutzungsbedingungen enthalten ferner Informationen zu den Bedingungen für den Zugang zu Serviceeinrichtungen, die an das Netz des Infrastrukturbetreibers angeschlossen sind, und für die Erbringung der Leistungen in diesen Einrichtungen oder verweisen auf eine Website, auf der diese Informationen unentgeltlich in elektronischer Form zur Verfügung gestellt werden.
The network statement shall also contain information setting out the conditions for access to service facilities connected to the network of the infrastructure manager and for supply of services in these facilities or indicate a website where such information is made available free of charge in electronic format.
DGT v2019