Translation of "Unentgeltlich in" in English
Die
Plattform
wird
unentgeltlich
und
in
allen
Amtssprachen
der
EU
zugänglich
sein.
The
platform
will
be
accessible
in
all
official
languages
of
the
EU
and
its
use
will
be
free
of
charge.
TildeMODEL v2018
Jeder
muß
die
Dienste
der
Arbeitsämter
unentgeltlich
in
Anspruch
nehmen
können.
Every
individual
is
free
to
choose
and
engage
in
an
occupation
according
to
the
regulations
governing
each
occupation.
EUbookshop v2
Der
Newsletter
ist
unentgeltlich
in
englischer,
französischer
oder
deutscher
Sprache
erhältlich.
To
obtain
the
newsletter
free
of
charge
in
English,
French
or
German,
fax
your
name
and
address,
with
the
language
version
you
require
to:
EUbookshop v2
Jeder
Arbeitnehmer
kann
die
Leistungen
der
Agentur
für
Arbeit
unentgeltlich
in
Anspruch
nehmen.
Any
worker
may
make
use
of
Employment
Agency
benefits
and
services
at
no
charge.
ParaCrawl v7.1
Diese
Auskunft
ist
unentgeltlich
und
wird
in
Textform
erteilt.
This
information
is
free
of
chargeand
will
be
provided
in
text
form.
ParaCrawl v7.1
Die
Kinder
aus
Tel
Aviv
konnten
unentgeltlich
in
die
Schulen
gehen.
The
children
from
Tel
Aviv
could
go
to
school
for
free.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
unentgeltlich
Einsicht
in
die
von
uns
gespeicherten
Daten
fordern.
You
may
request
insight
in
the
personal
data
we
hold
about
you
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Diese
Teillizenz
wird
unverzüglich
und
unentgeltlich
in
Form
des
in
Artikel
18
genannten
Formblatts
erteilt.
Such
extracts
shall
be
issued
without
delay
and
at
no
additional
cost
on
a
form
as
provided
for
in
Article
18.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Teillizenz
wird
unverzüglich
und
unentgeltlich
in
Form
des
in
Artikel
17
genannten
Formblatts
erteilt.
Such
extracts
shall
be
issued
without
delay
and
at
no
additional
cost
on
a
form
as
provided
for
in
Article
17.
DGT v2019
Ich
arbeite
von
nun
an
unentgeltlich,
in
East
Los
Angeles
oder
sonst
einem...
I
intend
to
devote
myself
to
pro
bono
work
in
East
Los
Angeles
or
one
of
those
other...
OpenSubtitles v2018
Der
GAR
sucht
immer
freiwillige
Mitarbeiter,
welche
bereit
sind
unentgeltlich
in
der
Bewirtung
mitzuhelfen.
The
GAR
is
always
searching
volunteers,
who
are
disposed
to
assist
in
accommodation.
CCAligned v1
Zahlreiche
Spitalteams
und
Einzelpersonen
engagieren
sich
unentgeltlich
in
rund
einem
Dutzend
Hilfsprojekten
in
ebenso
vielen
Ländern.
Numerous
hospital
teams
and
individuals
are
volunteering
today
in
around
a
dozen
aid
projects
in
the
same
number
of
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Familien
werden
unentgeltlich
in
einem
Minibus
vom
Hotel
zur
Ranch
und
zurück
befördert.
The
families
are
driven
to
the
ranch
and
then
back
to
the
hotel
in
a
minibus,
which
is
free.
ParaCrawl v7.1
Änderungsantrag
18:
Die
Definition
des
Europarates
einer
freiwilligen
und
unentgeltlichen
Spende
ist
sehr
viel
restriktiver
als
der
Begriff
"unentgeltlich"
,
wie
er
in
der
Richtlinie
89/381
verwendet
wird,
und
außerdem
bestehen
erhebliche
Unterschiede
in
der
Auffassung
der
Mitgliedstaaten
darin,
was
unter
solchen
Spenden
zu
verstehen
ist.
Amendment
No
18:
the
definition
of
voluntary,
non-remunerated
donation
of
the
Council
of
Europe
is
more
restrictive
than
the
term
'unpaid'
as
used
in
Directive
89/381,
and
there
are
significant
variations
in
the
Member
States
as
to
what
constitutes
such
donations.
Europarl v8
Die
Aufnahmepartei
gestattet
und
unterstützt
unentgeltlich
Maßnahmen
in
Verbindung
mit
der
medizinischen
Evakuierung
des
Personals
der
EUJUST
THEMIS.
The
Host
Party
shall
permit
and
support
free
of
any
charge
activities
relating
to
the
medical
evacuation
of
EUJUST
THEMIS
personnel.
DGT v2019
Die
Republik
Niger
gestattet
und
unterstützt
unentgeltlich
Maßnahmen
in
Verbindung
mit
der
medizinischen
Evakuierung
von
Mitgliedern
des
EUCAP-Personals.
Niger
shall
permit,
and
support
free
of
any
charge,
activities
relating
to
the
evacuation
of
EUCAP
personnel
for
medical
reasons.
DGT v2019
Die
Aufnahmepartei
gestattet
und
unterstützt
unentgeltlich
Maßnahmen
in
Verbindung
mit
der
medizinischen
Evakuierung
des
Personals
der
EUPOL
Kinshasa.
The
Host
Party
shall
permit
and
support
free
of
any
charge
activities
relating
to
the
medical
evacuation
of
EUPOL
Kinshasa
personnel.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Teillizenz
wird
unverzüglich
und
unentgeltlich
in
Form
des
in
Artikel
9
Absatz
1
genannten
Formblatts
erteilt.
Such
extracts
shall
be
issued
without
delay
and
at
no
additional
cost
on
a
form
as
provided
for
in
Article
9(1).
JRC-Acquis v3.0
Im
Jahre
1810
nahm
ihn
auch
der
Maler
Jacques
Louis
David
unentgeltlich
in
sein
Lehratelier
auf,
während
ihm
seine
Vaterstadt
ein
jährliches
Stipendium
von
500
Francs
aussetzte.
He
adopted
the
name
David
d'Angers,
following
his
entry
into
the
studio
of
the
painter
Jacques-Louis
David
in
1809
as
a
way
of
both
expressing
his
patrimony
and
distinguishing
himself
from
the
master
painter.
Wikipedia v1.0
Die
Teillizenzen
werden
unverzüglich
und
unentgeltlich
entweder
in
elektronischer
Form
oder
in
gedruckter
Form
nach
dem
Muster
in
Anhang I
erteilt.
Extracts
shall
be
issued
without
delay
and
at
no
additional
cost,
either
in
electronic
format,
or
in
printed
format
using
the
model
set
out
in
Annex
I.
DGT v2019
Die
Banken
in
Estland
werden
jedoch
anbieten,
Kroonen
mindestens
einen
Monat
vor
dem
€-Day
zum
Umrechnungskurs
und
unentgeltlich
in
Euro-Banknoten
umzutauschen.
However,
in
Estonia,
banks
will
offer
to
change
kroons
into
euro
banknotes
at
the
conversion
rate
and
without
a
service
fee
at
least
one
month
prior
to
€-day.
TildeMODEL v2018
Obwohl
eine
solche
Finanzierung
meistens
unentgeltlich
erfolge,
sei
in
diesem
Fall
die
Finanzierung
angesichts
der
Art
des
Darlehengebers
und
der
Festsetzung
des
Zinssatzes
in
einer
Höhe,
die
einen
direkten
und
dem
Kapital
angemessenen
wirtschaftlichen
Ertrag
ermöglicht,
als
entgeltlich
zu
betrachten.
Although
such
financing
is
often
not
onerous,
in
the
case
in
point
it
was
considered
to
be
onerous,
taking
into
account
the
nature
of
the
lender
and
the
setting
of
the
interest
rate
at
a
level
allowing
a
direct
and
appropriate
return
on
the
capital.
DGT v2019
Die
Rechtsberatung
sowie
—
im
Einklang
mit
der
Stellung
von
Opfern
in
der
betreffenden
Rechtsordnung
—
die
rechtliche
Vertretung
sollten
zumindest
dann,
wenn
das
Opfer
nicht
über
ausreichende
Mittel
verfügt,
unentgeltlich
und
in
einer
Weise
zur
Verfügung
gestellt
werden,
die
mit
den
internen
Verfahren
der
Mitgliedstaaten
im
Einklang
steht.
Legal
counselling
and,
in
accordance
with
the
role
of
victims
in
the
relevant
justice
systems,
legal
representation
should
be
provided
free
of
charge,
at
least
when
the
victim
does
not
have
sufficient
financial
resources,
in
a
manner
consistent
with
the
internal
procedures
of
Member
States.
DGT v2019
Ihr
Inhalt
wird
unentgeltlich
in
elektronischer
Form
in
dem
Internetportal
des
Infrastrukturbetreibers
bereitgestellt
und
über
ein
gemeinsames
Internetportal
zugänglich
gemacht.
The
content
of
the
network
statement
shall
be
made
available
free
of
charge
in
electronic
format
on
the
web
portal
of
the
infrastructure
manager
and
accessible
through
a
common
web
portal.
DGT v2019
Die
Schienennetz-Nutzungsbedingungen
enthalten
ferner
Informationen
zu
den
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
Serviceeinrichtungen,
die
an
das
Netz
des
Infrastrukturbetreibers
angeschlossen
sind,
und
für
die
Erbringung
der
Leistungen
in
diesen
Einrichtungen
oder
verweisen
auf
eine
Website,
auf
der
diese
Informationen
unentgeltlich
in
elektronischer
Form
zur
Verfügung
gestellt
werden.
The
network
statement
shall
also
contain
information
setting
out
the
conditions
for
access
to
service
facilities
connected
to
the
network
of
the
infrastructure
manager
and
for
supply
of
services
in
these
facilities
or
indicate
a
website
where
such
information
is
made
available
free
of
charge
in
electronic
format.
DGT v2019