Translation of "Uneingeschränkter zugang" in English

Offenheit und uneingeschränkter Zugang zu Dokumenten wird die Hauptregel sein.
Openness and full access to documents will be the main rule.
Europarl v8

Allerdings wurde in mehr als vier von fünf Fällen uneingeschränkter Zugang gewährt.
Nevertheless, full access was granted in more than four out of five cases.
TildeMODEL v2018

Uneingeschränkter Zugang zu Ihrer Lieblingsmusik ist, was diese wunderbare App Ihnen bietet.
Unlimited access to all your favorite music is what this magnificent app has to offer.
ParaCrawl v7.1

Uneingeschränkter Zugang muss jedoch unter allen Umständen vermieden werden.
Unrestricted access, however, must be avoided at all costs.
ParaCrawl v7.1

Die Mengen wurden danachstufenweiseerhöht, bis schließlich ab 1. Oktober 2009 uneingeschränkter Zugang gewährt wurde.
The quantities were subsequently graduallyincreased until free unrestricted access was granted from 1 October 2009 onwards.
EUbookshop v2

Was die Transparenz betrifft: Es bedarf vollkommener Transparenz bei der Beurteilung von Medikamenten, die im Falle akuter Gesundheitsprobleme eingesetzt werden, und es muss uneingeschränkter Zugang zu verfügbaren klinischen Studien gewährleistet sein.
In terms of transparency, total transparency is needed concerning the evaluation of drugs used for health emergencies, with full access to the clinical trials available.
Europarl v8

Ist das Kontingent zu dem genannten Zeitpunkt nicht ausgeschöpft, wird den in Absatz 1 genannten Erzeugnissen vom 1. Januar bis zum 31. Dezember des folgenden Jahres uneingeschränkter zollfreier Zugang zum Gemeinschaftsmarkt gewährt.
If the quota has not been exhausted on that date, the products mentioned in paragraph 1 will be granted unlimited duty free access to the Community from 1 January to 31 December of the following year.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Bedrohung, die ein uneingeschränkter Zugang zu allen Technologien und Informationen mit sich bringt, müssen Kinder und Jugendliche besonders geschützt werden.
Given the threats posed by unlimited access to all these technologies and data, special attention needs to be paid to children and young people.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es nicht bei dieser Absicht, diesem Bekenntnis bleibt, sondern dass in Zukunft tatsächlich ein uneingeschränkter Zugang zu den Dokumenten gewährleistet ist.
I hope that we will go further than this expression of intent, this declaration, and that in future unlimited access to documents will be guaranteed.
Europarl v8

Hingegen muss ein uneingeschränkter Zugang zur regulären Bildung vorgesehen werden, da die Schule ein primäres Instrument zur Förderung einer vollständigen Integration und Sozialisierung ist.
On the contrary, provision must be made for full access to the ordinary education system, since schools are a prime means of promoting full social integration.
Europarl v8

Nicht zuletzt bedarf es einer angemessenen Antidiskriminierungspolitik, wenn Frauen uneingeschränkter Zugang zur Bildung und zum Arbeitsmarkt gewährt werden soll.
Finally, there is a need for proper anti-discrimination policy if women are to be given full access to education and the labour market.
Europarl v8

Mit dem Beitritt Sloweniens zum Euro-Währungsgebiet muss den slowenischen Arbeitnehmern uneingeschränkter Zugang zu den Arbeitsmärkten aller Länder des Euroraums gewährt werden .
Now that Slovenia has entered the euro area , its labour force needs to be granted full access to the labour markets of all euro area countries .
ECB v1

In der Erklärung am Ende unseres Treffens wurde klargestellt, dass der UNMOVIC und der IAEO sofortiger, bedingungsloser und uneingeschränkter Zugang zu den Inspektionsstätten gewährt werden wird, einschließlich zu solchen, die in der Vergangenheit als "sicherheitsempfindlich" bezeichnet wurden.
In the statement at the end of the meeting, it was clarified that UNMOVIC and the IAEA will be granted immediate, unconditional and unrestricted access to sites, including what was termed “sensitive sites” in the past.
MultiUN v1

Gemäß dem Abkommen in Form eines Briefwechsels muss den betreffenden Erzeugnissen uneingeschränkter zollfreier Zugang zur Union gewährt werden, falls das Zollkontingent bis zum 31. Oktober des Vorjahres nicht ausgeschöpft wurde.
Furthermore, the Agreement in the form of an Exchange of Letters requires that the products in question be granted unlimited duty-free access to the Union if the tariff quota has not been exhausted by 31 October of the previous year.
DGT v2019

Gemäß Teil IV der vereinbarten Niederschrift des Abkommens sollte den betreffenden Erzeugnissen vom 1. Januar 2008 bis zum 31. Dezember 2008 uneingeschränkter zollfreier Zugang zum Gemeinschaftsmarkt gewährt werden.
Pursuant to Point IV of the Agreed Minutes of the Agreement the products in question should be granted unlimited duty free access to the Community from 1 January 2008 to 31 December 2008.
DGT v2019

Deshalb sollte den Sicherheitsuntersuchungsstellen ein unverzüglicher und uneingeschränkter Zugang zum Ort des Unfalls gewährt und ihnen sollten alle Elemente zur Verfügung gestellt werden, die nötig sind, um die Anforderungen einer Sicherheitsuntersuchung zu erfüllen, ohne dass die Ziele einer justiziellen Untersuchung beeinträchtigt werden.
The safety investigation authorities should therefore be granted immediate and unrestricted access to the site of the accident and all the elements necessary to satisfy the requirements of a safety investigation should be made available to them, without compromising the objectives of a judicial investigation.
DGT v2019

Gemäß Teil IV dritter Gedankenstrich letzter Satz der vereinbarten Niederschrift des Abkommens sollte den betreffenden Erzeugnissen uneingeschränkter zollfreier Zugang zur Europäischen Union gewährt werden, falls das Zollkontingent bis zum 31. Oktober des Vorjahres nicht ausgeschöpft wurde.
Pursuant to point IV, third indent, last sentence of the Agreed Minutes of the Agreement, the products in question should be granted unlimited duty-free access to the European Union if the tariff quota has not been exhausted by 31 October of the previous year.
DGT v2019

Daher sollte den betreffenden Erzeugnissen vom 1. Januar 2012 bis zum 31. Dezember 2012 uneingeschränkter zollfreier Zugang zur Europäischen Union gewährt werden.
Therefore, the products in question should be granted unlimited duty-free access to the European Union from 1 January 2012 to 31 December 2012.
DGT v2019

Gemäß dem Abkommen in Form eines Briefwechsels muss den betreffenden Erzeugnissen uneingeschränkter zollfreier Zugang zur Union gewährt werden, falls das Zollkontingent bis zum 31. Oktober des Vorjahres nicht ausgeschöpft wurde.
Furthermore, the Agreement in the form of an Exchange of Letters requires that the products in question be granted unlimited duty-free access to the Union if the tariff quota has not been exhausted by 31 October of the previous year.
DGT v2019

Daher sollte den betreffenden Erzeugnissen vom 1. Januar 2014 bis zum 31. Dezember 2014 uneingeschränkter zollfreier Zugang zur Union gewährt werden.
Therefore, the products in question should be granted unlimited duty free access to the Union from 1 January to 31 December 2014.
DGT v2019

Für den Zeitraum vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 2014 wird den Erzeugnissen der KN-Codes 22021000 (Wasser, einschließlich Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser, mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen) und ex22029010 (andere nicht alkoholhaltige Getränke, Zucker (Saccharose oder Invertzucker) enthaltend) mit Ursprung in Norwegen uneingeschränkter zollfreier Zugang zur Union gewährt.
From 1 January to 31 December 2014, the goods classified under CN codes 22021000 (waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured) and ex22029010 (other non-alcoholic beverages containing sugar (sucrose or invert sugar)) originating in Norway shall be granted unlimited duty free access to the Union.
DGT v2019

Wenn aufgrund hinreichend begründeter Umstände aus außergewöhnlichen Sicherheits- oder technischen Gründen oder aufgrund der besonderen Sensibilität von Handelsinformationen, die eines sehr hohen Datenschutzniveaus bedürfen, ein kostenloser uneingeschränkter und vollständiger Zugang zu den Konzessionsunterlagen mittels elektronischer Mittel nicht angeboten werden kann, geben die öffentlichen Auftraggeber oder Auftraggeber in der Bekanntmachung oder der Aufforderung zur Angebotsabgabe an, dass die Konzessionsunterlagen nicht elektronisch, sondern durch andere Mittel übermittelt werden und die Frist für den Eingang der Angebote verlängert wird.
Where, in duly justified circumstances, due to exceptional security, or technical reasons or due to the particularly sensitive nature of commercial information requiring a very high level of protection, unrestricted and full direct access free of charge by electronic means to certain concession documents cannot be offered, contracting authorities or contracting entities shall indicate in the notice or the invitation to submit a tender that the concession documents concerned will be transmitted by other means than electronic means and the time limit for the receipt of tenders shall be prolonged.
DGT v2019

Diesen Behörden sollte uneingeschränkter Zugang zu den Auftraggeberdaten nur für Zwecke der Prävention, der Ermittlung und der Aufdeckung von Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung gewährt werden.
Those authorities should be granted access to complete information on the payer only for the purposes of preventing, investigating and detecting money laundering or terrorist financing.
DGT v2019

Besteht auf elektronischem Wege ein freier, unmittelbarer und uneingeschränkter Zugang zu der Ausschreibung, insbesondere bei den dynamischen Beschaffungssystemen nach Artikel 29, so ist in der Auftragsbekanntmachung die Internetadresse anzugeben, unter der diese Dokumente konsultiert werden können.
Where there is unrestricted, direct and full access to the call for tenders by electronic means, in particular in the dynamic purchasing systems referred to in Article 29, the Internet address at which these documents can be consulted shall appear in the contract notice.
DGT v2019

Gemäß Teil IV dritter Gedankenstrich letzter Satz der vereinbarten Niederschrift des Abkommens sollte den betreffenden Erzeugnissen uneingeschränkter zollfreier Zugang zur Union gewährt werden, falls das Zollkontingent bis zum 31. Oktober des Vorjahres nicht ausgeschöpft wurde.
Pursuant to Point IV, third indent, last sentence of the Agreed Minutes of the Agreement, the products in question should be granted unlimited duty free access to the Union if the tariff quota has not been exhausted by 31 October of the previous year.
DGT v2019

Daher sollte den betreffenden Erzeugnissen vom 1. Januar 2010 bis zum 31. Dezember 2010 uneingeschränkter zollfreier Zugang zur Union gewährt werden.
Therefore, the products in question should be granted unlimited duty free access to the Union from 1 January 2010 to 31 December 2010.
DGT v2019

Wettbewerb wirkt sich positiv auf die Versorgungssicherheit aus, da ein uneingeschränkter Zugang zu einem effizienten Lieferverbundnetz mit ausreichender Kapazität und verlässlichen Preissignalen wesentlich ist, um auf Lieferkrisen wirksam reagieren zu können.
Competition has a positive effect on security of supply as unrestricted access to an efficient interconnected supply network with sufficient capacity and reliable price signals is essential to respond effectively to a supply crisis.
TildeMODEL v2018

Um den Bedürfnissen der Bevölkerung von Darfur gerecht zu werden, muss ein uneingeschränkter und sicherer Zugang für humanitäre Hilfe respektiert werden.
Full and secure humanitarian access has to be respected in order to meet the needs of the people of Darfur.
TildeMODEL v2018