Übersetzung für "Uneingeschränkter zugang" in Englisch
Offenheit
und
uneingeschränkter
Zugang
zu
Dokumenten
wird
die
Hauptregel
sein.
Openness
and
full
access
to
documents
will
be
the
main
rule.
Europarl v8
Allerdings
wurde
in
mehr
als
vier
von
fünf
Fällen
uneingeschränkter
Zugang
gewährt.
Nevertheless,
full
access
was
granted
in
more
than
four
out
of
five
cases.
TildeMODEL v2018
Uneingeschränkter
Zugang
zu
Ihrer
Lieblingsmusik
ist,
was
diese
wunderbare
App
Ihnen
bietet.
Unlimited
access
to
all
your
favorite
music
is
what
this
magnificent
app
has
to
offer.
ParaCrawl v7.1
Uneingeschränkter
Zugang
muss
jedoch
unter
allen
Umständen
vermieden
werden.
Unrestricted
access,
however,
must
be
avoided
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Mengen
wurden
danachstufenweiseerhöht,
bis
schließlich
ab
1.
Oktober
2009
uneingeschränkter
Zugang
gewährt
wurde.
The
quantities
were
subsequently
graduallyincreased
until
free
unrestricted
access
was
granted
from
1
October
2009
onwards.
EUbookshop v2
Was
die
Transparenz
betrifft:
Es
bedarf
vollkommener
Transparenz
bei
der
Beurteilung
von
Medikamenten,
die
im
Falle
akuter
Gesundheitsprobleme
eingesetzt
werden,
und
es
muss
uneingeschränkter
Zugang
zu
verfügbaren
klinischen
Studien
gewährleistet
sein.
In
terms
of
transparency,
total
transparency
is
needed
concerning
the
evaluation
of
drugs
used
for
health
emergencies,
with
full
access
to
the
clinical
trials
available.
Europarl v8
Ist
das
Kontingent
zu
dem
genannten
Zeitpunkt
nicht
ausgeschöpft,
wird
den
in
Absatz
1
genannten
Erzeugnissen
vom
1.
Januar
bis
zum
31.
Dezember
des
folgenden
Jahres
uneingeschränkter
zollfreier
Zugang
zum
Gemeinschaftsmarkt
gewährt.
If
the
quota
has
not
been
exhausted
on
that
date,
the
products
mentioned
in
paragraph
1
will
be
granted
unlimited
duty
free
access
to
the
Community
from
1
January
to
31
December
of
the
following
year.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Bedrohung,
die
ein
uneingeschränkter
Zugang
zu
allen
Technologien
und
Informationen
mit
sich
bringt,
müssen
Kinder
und
Jugendliche
besonders
geschützt
werden.
Given
the
threats
posed
by
unlimited
access
to
all
these
technologies
and
data,
special
attention
needs
to
be
paid
to
children
and
young
people.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
nicht
bei
dieser
Absicht,
diesem
Bekenntnis
bleibt,
sondern
dass
in
Zukunft
tatsächlich
ein
uneingeschränkter
Zugang
zu
den
Dokumenten
gewährleistet
ist.
I
hope
that
we
will
go
further
than
this
expression
of
intent,
this
declaration,
and
that
in
future
unlimited
access
to
documents
will
be
guaranteed.
Europarl v8
Hingegen
muss
ein
uneingeschränkter
Zugang
zur
regulären
Bildung
vorgesehen
werden,
da
die
Schule
ein
primäres
Instrument
zur
Förderung
einer
vollständigen
Integration
und
Sozialisierung
ist.
On
the
contrary,
provision
must
be
made
for
full
access
to
the
ordinary
education
system,
since
schools
are
a
prime
means
of
promoting
full
social
integration.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
bedarf
es
einer
angemessenen
Antidiskriminierungspolitik,
wenn
Frauen
uneingeschränkter
Zugang
zur
Bildung
und
zum
Arbeitsmarkt
gewährt
werden
soll.
Finally,
there
is
a
need
for
proper
anti-discrimination
policy
if
women
are
to
be
given
full
access
to
education
and
the
labour
market.
Europarl v8
Mit
dem
Beitritt
Sloweniens
zum
Euro-Währungsgebiet
muss
den
slowenischen
Arbeitnehmern
uneingeschränkter
Zugang
zu
den
Arbeitsmärkten
aller
Länder
des
Euroraums
gewährt
werden
.
Now
that
Slovenia
has
entered
the
euro
area
,
its
labour
force
needs
to
be
granted
full
access
to
the
labour
markets
of
all
euro
area
countries
.
ECB v1
In
der
Erklärung
am
Ende
unseres
Treffens
wurde
klargestellt,
dass
der
UNMOVIC
und
der
IAEO
sofortiger,
bedingungsloser
und
uneingeschränkter
Zugang
zu
den
Inspektionsstätten
gewährt
werden
wird,
einschließlich
zu
solchen,
die
in
der
Vergangenheit
als
"sicherheitsempfindlich"
bezeichnet
wurden.
In
the
statement
at
the
end
of
the
meeting,
it
was
clarified
that
UNMOVIC
and
the
IAEA
will
be
granted
immediate,
unconditional
and
unrestricted
access
to
sites,
including
what
was
termed
“sensitive
sites”
in
the
past.
MultiUN v1
Gemäß
dem
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
muss
den
betreffenden
Erzeugnissen
uneingeschränkter
zollfreier
Zugang
zur
Union
gewährt
werden,
falls
das
Zollkontingent
bis
zum
31. Oktober
des
Vorjahres
nicht
ausgeschöpft
wurde.
Furthermore,
the
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
requires
that
the
products
in
question
be
granted
unlimited
duty-free
access
to
the
Union
if
the
tariff
quota
has
not
been
exhausted
by
31
October
of
the
previous
year.
DGT v2019
Gemäß
Teil
IV
der
vereinbarten
Niederschrift
des
Abkommens
sollte
den
betreffenden
Erzeugnissen
vom
1.
Januar
2008
bis
zum
31.
Dezember
2008
uneingeschränkter
zollfreier
Zugang
zum
Gemeinschaftsmarkt
gewährt
werden.
Pursuant
to
Point
IV
of
the
Agreed
Minutes
of
the
Agreement
the
products
in
question
should
be
granted
unlimited
duty
free
access
to
the
Community
from
1
January
2008
to
31
December
2008.
DGT v2019
Deshalb
sollte
den
Sicherheitsuntersuchungsstellen
ein
unverzüglicher
und
uneingeschränkter
Zugang
zum
Ort
des
Unfalls
gewährt
und
ihnen
sollten
alle
Elemente
zur
Verfügung
gestellt
werden,
die
nötig
sind,
um
die
Anforderungen
einer
Sicherheitsuntersuchung
zu
erfüllen,
ohne
dass
die
Ziele
einer
justiziellen
Untersuchung
beeinträchtigt
werden.
The
safety
investigation
authorities
should
therefore
be
granted
immediate
and
unrestricted
access
to
the
site
of
the
accident
and
all
the
elements
necessary
to
satisfy
the
requirements
of
a
safety
investigation
should
be
made
available
to
them,
without
compromising
the
objectives
of
a
judicial
investigation.
DGT v2019
Gemäß
Teil
IV
dritter
Gedankenstrich
letzter
Satz
der
vereinbarten
Niederschrift
des
Abkommens
sollte
den
betreffenden
Erzeugnissen
uneingeschränkter
zollfreier
Zugang
zur
Europäischen
Union
gewährt
werden,
falls
das
Zollkontingent
bis
zum
31.
Oktober
des
Vorjahres
nicht
ausgeschöpft
wurde.
Pursuant
to
point
IV,
third
indent,
last
sentence
of
the
Agreed
Minutes
of
the
Agreement,
the
products
in
question
should
be
granted
unlimited
duty-free
access
to
the
European
Union
if
the
tariff
quota
has
not
been
exhausted
by
31
October
of
the
previous
year.
DGT v2019
Daher
sollte
den
betreffenden
Erzeugnissen
vom
1.
Januar
2012
bis
zum
31.
Dezember
2012
uneingeschränkter
zollfreier
Zugang
zur
Europäischen
Union
gewährt
werden.
Therefore,
the
products
in
question
should
be
granted
unlimited
duty-free
access
to
the
European
Union
from
1
January
2012
to
31
December
2012.
DGT v2019
Gemäß
dem
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
muss
den
betreffenden
Erzeugnissen
uneingeschränkter
zollfreier
Zugang
zur
Union
gewährt
werden,
falls
das
Zollkontingent
bis
zum
31.
Oktober
des
Vorjahres
nicht
ausgeschöpft
wurde.
Furthermore,
the
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
requires
that
the
products
in
question
be
granted
unlimited
duty-free
access
to
the
Union
if
the
tariff
quota
has
not
been
exhausted
by
31
October
of
the
previous
year.
DGT v2019
Daher
sollte
den
betreffenden
Erzeugnissen
vom
1.
Januar
2014
bis
zum
31.
Dezember
2014
uneingeschränkter
zollfreier
Zugang
zur
Union
gewährt
werden.
Therefore,
the
products
in
question
should
be
granted
unlimited
duty
free
access
to
the
Union
from
1
January
to
31
December
2014.
DGT v2019
Für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
bis
zum
31.
Dezember
2014
wird
den
Erzeugnissen
der
KN-Codes
22021000
(Wasser,
einschließlich
Mineralwasser
und
kohlensäurehaltiges
Wasser,
mit
Zusatz
von
Zucker,
anderen
Süßmitteln
oder
Aromastoffen)
und
ex22029010
(andere
nicht
alkoholhaltige
Getränke,
Zucker
(Saccharose
oder
Invertzucker)
enthaltend)
mit
Ursprung
in
Norwegen
uneingeschränkter
zollfreier
Zugang
zur
Union
gewährt.
From
1
January
to
31
December
2014,
the
goods
classified
under
CN
codes
22021000
(waters,
including
mineral
waters
and
aerated
waters,
containing
added
sugar
or
other
sweetening
matter
or
flavoured)
and
ex22029010
(other
non-alcoholic
beverages
containing
sugar
(sucrose
or
invert
sugar))
originating
in
Norway
shall
be
granted
unlimited
duty
free
access
to
the
Union.
DGT v2019
Wenn
aufgrund
hinreichend
begründeter
Umstände
aus
außergewöhnlichen
Sicherheits-
oder
technischen
Gründen
oder
aufgrund
der
besonderen
Sensibilität
von
Handelsinformationen,
die
eines
sehr
hohen
Datenschutzniveaus
bedürfen,
ein
kostenloser
uneingeschränkter
und
vollständiger
Zugang
zu
den
Konzessionsunterlagen
mittels
elektronischer
Mittel
nicht
angeboten
werden
kann,
geben
die
öffentlichen
Auftraggeber
oder
Auftraggeber
in
der
Bekanntmachung
oder
der
Aufforderung
zur
Angebotsabgabe
an,
dass
die
Konzessionsunterlagen
nicht
elektronisch,
sondern
durch
andere
Mittel
übermittelt
werden
und
die
Frist
für
den
Eingang
der
Angebote
verlängert
wird.
Where,
in
duly
justified
circumstances,
due
to
exceptional
security,
or
technical
reasons
or
due
to
the
particularly
sensitive
nature
of
commercial
information
requiring
a
very
high
level
of
protection,
unrestricted
and
full
direct
access
free
of
charge
by
electronic
means
to
certain
concession
documents
cannot
be
offered,
contracting
authorities
or
contracting
entities
shall
indicate
in
the
notice
or
the
invitation
to
submit
a
tender
that
the
concession
documents
concerned
will
be
transmitted
by
other
means
than
electronic
means
and
the
time
limit
for
the
receipt
of
tenders
shall
be
prolonged.
DGT v2019
Diesen
Behörden
sollte
uneingeschränkter
Zugang
zu
den
Auftraggeberdaten
nur
für
Zwecke
der
Prävention,
der
Ermittlung
und
der
Aufdeckung
von
Geldwäsche
oder
Terrorismusfinanzierung
gewährt
werden.
Those
authorities
should
be
granted
access
to
complete
information
on
the
payer
only
for
the
purposes
of
preventing,
investigating
and
detecting
money
laundering
or
terrorist
financing.
DGT v2019
Besteht
auf
elektronischem
Wege
ein
freier,
unmittelbarer
und
uneingeschränkter
Zugang
zu
der
Ausschreibung,
insbesondere
bei
den
dynamischen
Beschaffungssystemen
nach
Artikel
29,
so
ist
in
der
Auftragsbekanntmachung
die
Internetadresse
anzugeben,
unter
der
diese
Dokumente
konsultiert
werden
können.
Where
there
is
unrestricted,
direct
and
full
access
to
the
call
for
tenders
by
electronic
means,
in
particular
in
the
dynamic
purchasing
systems
referred
to
in
Article
29,
the
Internet
address
at
which
these
documents
can
be
consulted
shall
appear
in
the
contract
notice.
DGT v2019
Gemäß
Teil
IV
dritter
Gedankenstrich
letzter
Satz
der
vereinbarten
Niederschrift
des
Abkommens
sollte
den
betreffenden
Erzeugnissen
uneingeschränkter
zollfreier
Zugang
zur
Union
gewährt
werden,
falls
das
Zollkontingent
bis
zum
31.
Oktober
des
Vorjahres
nicht
ausgeschöpft
wurde.
Pursuant
to
Point
IV,
third
indent,
last
sentence
of
the
Agreed
Minutes
of
the
Agreement,
the
products
in
question
should
be
granted
unlimited
duty
free
access
to
the
Union
if
the
tariff
quota
has
not
been
exhausted
by
31
October
of
the
previous
year.
DGT v2019
Daher
sollte
den
betreffenden
Erzeugnissen
vom
1.
Januar
2010
bis
zum
31.
Dezember
2010
uneingeschränkter
zollfreier
Zugang
zur
Union
gewährt
werden.
Therefore,
the
products
in
question
should
be
granted
unlimited
duty
free
access
to
the
Union
from
1
January
2010
to
31
December
2010.
DGT v2019
Wettbewerb
wirkt
sich
positiv
auf
die
Versorgungssicherheit
aus,
da
ein
uneingeschränkter
Zugang
zu
einem
effizienten
Lieferverbundnetz
mit
ausreichender
Kapazität
und
verlässlichen
Preissignalen
wesentlich
ist,
um
auf
Lieferkrisen
wirksam
reagieren
zu
können.
Competition
has
a
positive
effect
on
security
of
supply
as
unrestricted
access
to
an
efficient
interconnected
supply
network
with
sufficient
capacity
and
reliable
price
signals
is
essential
to
respond
effectively
to
a
supply
crisis.
TildeMODEL v2018
Um
den
Bedürfnissen
der
Bevölkerung
von
Darfur
gerecht
zu
werden,
muss
ein
uneingeschränkter
und
sicherer
Zugang
für
humanitäre
Hilfe
respektiert
werden.
Full
and
secure
humanitarian
access
has
to
be
respected
in
order
to
meet
the
needs
of
the
people
of
Darfur.
TildeMODEL v2018