Translation of "Uneingeschränktes recht" in English

Diese Lizenz erklärt ausdrücklich Ihr uneingeschränktes Recht zur Ausführung des unmodifizierten Programms.
This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program.
ParaCrawl v7.1

Der Zugang der Unionsbürger zu Sozialhilfe ist kein uneingeschränktes Recht.
Access by EU citizens to social assistance is not an unrestricted right.
ParaCrawl v7.1

Aber ein uneingeschränktes Recht auf Abtreibung, welches der Bericht ebenfalls verteidigt, untergräbt diesen Wert.
However, an absolute right to abortion, which the submitted report also defends, undermines this value.
Europarl v8

Die Bürger haben ein uneingeschränktes Recht zur Teilnahme an der Politik auf lokaler und präfekturaler Ebene.
Citizens have an absolute right to participate in politics at local and prefectoral level.
EUbookshop v2

Außerdem ist der Zugang zu Sozialunterstützung für EU-Bürger in anderen Mitgliedsstaaten kein uneingeschränktes Recht.
"Moreover, access to social assistance for EU citizens in other member states is not an unrestricted right.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass nur ein Volk, das unabhängig von allen anderen seine eigene Nation bildet, ein ewiges und uneingeschränktes Recht hat, immer über seine eigenen Angelegenheiten zu entscheiden.
That means that only a people that forms its own nation, independent of all others, has an eternal and unrestricted right always to decide its own affairs.
Europarl v8

Es ist von wesentlicher Bedeutung, daß das gesetzlich festgeschriebene Recht des Investors auf Schutz seiner Investition nicht umschlägt in ein uneingeschränktes Recht, ohne Restriktionen zu investieren, das bei Ausübung im Bereich der Mitverantwortung und gegenüber den Staaten im Bereich der Rechtsvorschriften und Regulierung von Nachteil wäre.
It is critical that the legitimate right of the investor to have his investment protected is not transformed into an absolute right to invest without any restriction applying in terms of legislation and regulation, to the detriment of responsibilities and countries.
Europarl v8

Solange nicht alle Kinder sicher sein können, dass sie ein uneingeschränktes Recht auf Zugang zu den Gerichten genießen, lassen wir unsere Kinder im Stich.
Unless all children can be assured of the absolute right to access the courts we will be failing our children.
Europarl v8

Kinder haben ein uneingeschränktes Recht darauf, gewollt und mit den Voraussetzungen für ein gutes Leben geboren zu werden.
Children have an unrestricted right to be welcomed into the world with the prospects of a good life.
Europarl v8

Die Erhaltung der Erwerbstätigeneigenschaft beeinflusst nicht nur das Aufenthaltsrecht, sondern bietet auch einen zusätzlichen Schutz gegen Ausweisung, die Möglichkeit, zu günstigen Bedingungen das Recht auf Daueraufenthalt zu erwerben, sowie ein uneingeschränktes Recht auf Gleichbehandlung.
Retention of a status of a worker has impact not only on the right of residence but also confers additional protection against expulsion, the possibility to acquire the right of permanent residence on favourable conditions and an unrestricted right of equal treatment.
TildeMODEL v2018

Die Schuld wird deshalb als kurzfristig eingestuft, weil das Unternehmen am Abschlussstichtag kein uneingeschränktes Recht zur Verschiebung der Erfüllung der Verpflichtung um mindestens zwölf Monate nach dem Abschlussstichtag hat.
An entity classifies the liability as current because, at the end of the reporting period, it does not have an unconditional right to defer its settlement for at least twelve months after that date.
DGT v2019

Nach dieser Richtlinie haben Aktionäre ein uneingeschränktes Recht, solche Personen für die Teilnahme an der Hauptversammlung und die Stimmabgabe in ihrem Namen zu bestellen.
Shareholders have an unfettered right under this Directive to appoint such persons as proxy holders to attend and vote at general meetings in their name.
DGT v2019

Die Beobachter, insbesondere die Vertreter der Gemeinschaft, haben in der Regel uneingeschränktes Recht zur Äußerung.
The right to speak is generally granted to observers without restriction, especially to the Community representatives.
EUbookshop v2

Nach der Beihilferegelung 19971999 hatten die Unternehmen der zweiten Kategorie ein uneingeschränktes Recht darauf, dass ihr Antrag ohne irgendeine Änderung automatisch in die Liste für die erste einschlägige Ausschreibung nach der Ausschreibung, für die der Antrag gestellt worden war, aufgenommen wurde, ohne dass von ihnen weitere Schritte verlangt wurden.
Under the 1997-1999 aid scheme, undertakings in the second category had an absolute right to have their application included automatically, without amendment of any kind, in the list relating to the appropriate invitation to apply immediately following the invitation under which it had first been submitted. No action on their part was required in this regard.
EUbookshop v2

Ungeachtet der Widrigkeiten und Schwierigkeiten, mit denen der Friedensprozess konfrontiertist, hält die Europäische Union entschlossen standen Grundprinzipien – Land für Frieden, uneingeschränktes Recht der Palästinenser auf Selbstbestimmung – der Verpflichtung fest, die sie eingegangen ist, um durch politische und materielle Hilfe, die sie übrigens seit Beginn auf allen Ebenen geleistet hat, zum Erfolg des Friedensprozesses beizutragen.
The European Union has abided firmly by thekey principles — the exchange of territories forpeace, the absolute right of the Palestinians toself-determination — of its undertaking to contribute to the success of the peace processthrough the political and practical support it hasprovided from the outset, despite the setbacksand difficulties the process has encountered.
EUbookshop v2

Diese Vorschrift muß dahin ausgelegt werden, daß sie nicht allein die Ausübung einer Beschäftigung erfaßt, sondern dem türkischen Arbeitnehmer, der bereits ordnungsgemäß in den Arbeitsmarkt des Aufnahmemitgliedstaats eingegliedert ist, ein uneingeschränktes Recht auf Beschäftigung verleiht, das auch das Recht umfaßt, eine Erwerbstätigkeit aufzugeben, um eine andere zu suchen, die er frei wählen kann.
The concept of public policy presupposes, in addition to the disturbance of the social order which any infringement of the law involves, the existence of a genuine and sufficiently serious threat to one of the fundamental interests of society.
EUbookshop v2

In Ergänzung der vorhandenen Mittel forderte die Versammlung für die Strukturanpassung zusätzliche finanzielle Maßnahmen und bestand darauf, daß die Kritieren, nach denen die für die Strukturanpassung in Frage kommenden AKP-Länder ausgewählt werden, keine Diskriminierung unter ihnen bewirken und daß ihr uneingeschränktes Recht auf Selbstbestimmung ihrer Anpassungspolitik nicht angetastet wird.
The ACP countries asked for financial measures in addition to existing resources and urged that criteria for selecting ACP countries for structural adjustment programmes should not involve any discrimination and that their sovereign right to determine their own adjustment policies should be respected. The Assembly called for an enhanced role for the cultural and social aspect in the
EUbookshop v2

Dies bedeutete aber nicht, dass dieses Element ein so hohes Maß an Unterscheidungskraft besitzt, dass es ein uneingeschränktes Recht auf Widerspruch gegen die Eintragung jeder späteren Marke mit diesem Element gibt.
However, that did not mean that that element was so distinctive that there was an unrestricted right of opposition to the registration of any subsequent trade mark containing that element.
ParaCrawl v7.1

Er der rechtsmäßige und wirtschaftlich berechtigte Besitzer des Listings ist und dass er ein gut belegtes und verkaufsfähiges Recht auf das Listing hat und/oder er bevollmächtigt ist das Listing zu nutzen und anzubieten und/oder er ein alleiniges und uneingeschränktes Recht für die Nutzung und Bereitstellung des Listings besitzt.
He is the lawful and beneficial owner of, and he has good and saleable title to the Listing s and/or it has been duly authorized to use and offer the Listing and/or it has received an exclusive unconditional right for the use and provision of the Listing s.
ParaCrawl v7.1

Die Erfüllung dieses grundlegenden Geburtsrechts bedeutet folgerichtig, dass ein Mensch im fortpflanzungsfähigen Alter kein uneingeschränktes Recht auf eigene Kinder hat, und zwar unabhängig davon, ob eine Überbevölkerung herrscht oder nicht.
Consequently, the fulfillment of this basic birthright means that a person capable of procreation has no unconditional right to have his own children, even if there is no overpopulation problem.
ParaCrawl v7.1

Dieses Grundeinkommen muss von den Staaten als zugängliches und uneingeschränktes Recht derjenigen angesehen werden, die keine Arbeit haben.
This minimum (basic) income must be assumed by States, as an accessible and unrestricted right, to those who do not have a job.
ParaCrawl v7.1

Kampagnen-Teilnehmer stellen sich vor, dass eine UNPA, einmal etabliert, sich von einem reinen Beratungsgremium in ein Welt-Parlament, das uneingeschränktes Recht auf Information, Teilhabe und Kontrolle hat, entwickeln werde.
The Campaign participants envisage that a UNPA, once established, would develop from a mere consultative body to a world parliament with genuine rights of information, participation and control.
ParaCrawl v7.1

Dies ist kein uneingeschränktes Recht, sofern wir gezwungen sein können, Ihre persönlichen Daten aus gesetzlichen, rechtmäßigen oder vertraglichen Gründen zu behalten;
This is not an absolute right, insofar as we may have to keep your personal data for legal, legitimate or contractual reasons.
ParaCrawl v7.1

Die USA haben sogar den 3. Weltkrieg als einen Kreuzzug gegen Al Qaida erklärt, um [22] dem US-Präsidenten uneingeschränktes Recht, Krieg gegen jedes beliebige Land, das er nicht mag, zu erklären!
The US has even [22] declared WWIII to be a war against Al Qaeda, to grant the US president unlimited right to declare war on any country he dislikes!
ParaCrawl v7.1

Wir fordern die zuständigen Ministerien und Behörden sowie alle verantwortlichen Politikerinnen und Politiker auf, sich für ein uneingeschränktes Recht auf Demonstration in den Tagen des NATO-Gipfeltreffens am ersten April-Wochenende zwischen Baden-Baden und Strasbourg einzusetzen.
We call on the responsible ministers and public authorities as well as all politicians in charge, to commit themselves to the unrestricted right to demonstrate during the days of the NATO summit meeting on the first weekend in April, between Baden-Baden and Strasbourg.
ParaCrawl v7.1

Nur wenn der Elternteil ein uneingeschränktes Recht hat, sein eigenes Kind zu bestrafen, muss er dem Kind klar und verständlich erklären, was es ist - gut und was nicht getan werden kann.
Only in order for the parent to have an unconditional right to punish his own child, he needs to clearly and intelligibly explain to the child what it is - good and what cannot be done.
ParaCrawl v7.1