Translation of "Uneingeschränktes recht" in English
Diese
Lizenz
erklärt
ausdrücklich
Ihr
uneingeschränktes
Recht
zur
Ausführung
des
unmodifizierten
Programms.
This
License
explicitly
affirms
your
unlimited
permission
to
run
the
unmodified
Program.
ParaCrawl v7.1
Der
Zugang
der
Unionsbürger
zu
Sozialhilfe
ist
kein
uneingeschränktes
Recht.
Access
by
EU
citizens
to
social
assistance
is
not
an
unrestricted
right.
ParaCrawl v7.1
Aber
ein
uneingeschränktes
Recht
auf
Abtreibung,
welches
der
Bericht
ebenfalls
verteidigt,
untergräbt
diesen
Wert.
However,
an
absolute
right
to
abortion,
which
the
submitted
report
also
defends,
undermines
this
value.
Europarl v8
Die
Bürger
haben
ein
uneingeschränktes
Recht
zur
Teilnahme
an
der
Politik
auf
lokaler
und
präfekturaler
Ebene.
Citizens
have
an
absolute
right
to
participate
in
politics
at
local
and
prefectoral
level.
EUbookshop v2
Außerdem
ist
der
Zugang
zu
Sozialunterstützung
für
EU-Bürger
in
anderen
Mitgliedsstaaten
kein
uneingeschränktes
Recht.
"Moreover,
access
to
social
assistance
for
EU
citizens
in
other
member
states
is
not
an
unrestricted
right.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
nur
ein
Volk,
das
unabhängig
von
allen
anderen
seine
eigene
Nation
bildet,
ein
ewiges
und
uneingeschränktes
Recht
hat,
immer
über
seine
eigenen
Angelegenheiten
zu
entscheiden.
That
means
that
only
a
people
that
forms
its
own
nation,
independent
of
all
others,
has
an
eternal
and
unrestricted
right
always
to
decide
its
own
affairs.
Europarl v8
Es
ist
von
wesentlicher
Bedeutung,
daß
das
gesetzlich
festgeschriebene
Recht
des
Investors
auf
Schutz
seiner
Investition
nicht
umschlägt
in
ein
uneingeschränktes
Recht,
ohne
Restriktionen
zu
investieren,
das
bei
Ausübung
im
Bereich
der
Mitverantwortung
und
gegenüber
den
Staaten
im
Bereich
der
Rechtsvorschriften
und
Regulierung
von
Nachteil
wäre.
It
is
critical
that
the
legitimate
right
of
the
investor
to
have
his
investment
protected
is
not
transformed
into
an
absolute
right
to
invest
without
any
restriction
applying
in
terms
of
legislation
and
regulation,
to
the
detriment
of
responsibilities
and
countries.
Europarl v8
Solange
nicht
alle
Kinder
sicher
sein
können,
dass
sie
ein
uneingeschränktes
Recht
auf
Zugang
zu
den
Gerichten
genießen,
lassen
wir
unsere
Kinder
im
Stich.
Unless
all
children
can
be
assured
of
the
absolute
right
to
access
the
courts
we
will
be
failing
our
children.
Europarl v8
Kinder
haben
ein
uneingeschränktes
Recht
darauf,
gewollt
und
mit
den
Voraussetzungen
für
ein
gutes
Leben
geboren
zu
werden.
Children
have
an
unrestricted
right
to
be
welcomed
into
the
world
with
the
prospects
of
a
good
life.
Europarl v8
Die
Erhaltung
der
Erwerbstätigeneigenschaft
beeinflusst
nicht
nur
das
Aufenthaltsrecht,
sondern
bietet
auch
einen
zusätzlichen
Schutz
gegen
Ausweisung,
die
Möglichkeit,
zu
günstigen
Bedingungen
das
Recht
auf
Daueraufenthalt
zu
erwerben,
sowie
ein
uneingeschränktes
Recht
auf
Gleichbehandlung.
Retention
of
a
status
of
a
worker
has
impact
not
only
on
the
right
of
residence
but
also
confers
additional
protection
against
expulsion,
the
possibility
to
acquire
the
right
of
permanent
residence
on
favourable
conditions
and
an
unrestricted
right
of
equal
treatment.
TildeMODEL v2018
Die
Schuld
wird
deshalb
als
kurzfristig
eingestuft,
weil
das
Unternehmen
am
Abschlussstichtag
kein
uneingeschränktes
Recht
zur
Verschiebung
der
Erfüllung
der
Verpflichtung
um
mindestens
zwölf
Monate
nach
dem
Abschlussstichtag
hat.
An
entity
classifies
the
liability
as
current
because,
at
the
end
of
the
reporting
period,
it
does
not
have
an
unconditional
right
to
defer
its
settlement
for
at
least
twelve
months
after
that
date.
DGT v2019
Nach
dieser
Richtlinie
haben
Aktionäre
ein
uneingeschränktes
Recht,
solche
Personen
für
die
Teilnahme
an
der
Hauptversammlung
und
die
Stimmabgabe
in
ihrem
Namen
zu
bestellen.
Shareholders
have
an
unfettered
right
under
this
Directive
to
appoint
such
persons
as
proxy
holders
to
attend
and
vote
at
general
meetings
in
their
name.
DGT v2019
Die
Beobachter,
insbesondere
die
Vertreter
der
Gemeinschaft,
haben
in
der
Regel
uneingeschränktes
Recht
zur
Äußerung.
The
right
to
speak
is
generally
granted
to
observers
without
restriction,
especially
to
the
Community
representatives.
EUbookshop v2
Nach
der
Beihilferegelung
19971999
hatten
die
Unternehmen
der
zweiten
Kategorie
ein
uneingeschränktes
Recht
darauf,
dass
ihr
Antrag
ohne
irgendeine
Änderung
automatisch
in
die
Liste
für
die
erste
einschlägige
Ausschreibung
nach
der
Ausschreibung,
für
die
der
Antrag
gestellt
worden
war,
aufgenommen
wurde,
ohne
dass
von
ihnen
weitere
Schritte
verlangt
wurden.
Under
the
1997-1999
aid
scheme,
undertakings
in
the
second
category
had
an
absolute
right
to
have
their
application
included
automatically,
without
amendment
of
any
kind,
in
the
list
relating
to
the
appropriate
invitation
to
apply
immediately
following
the
invitation
under
which
it
had
first
been
submitted.
No
action
on
their
part
was
required
in
this
regard.
EUbookshop v2
Ungeachtet
der
Widrigkeiten
und
Schwierigkeiten,
mit
denen
der
Friedensprozess
konfrontiertist,
hält
die
Europäische
Union
entschlossen
standen
Grundprinzipien
–
Land
für
Frieden,
uneingeschränktes
Recht
der
Palästinenser
auf
Selbstbestimmung
–
der
Verpflichtung
fest,
die
sie
eingegangen
ist,
um
durch
politische
und
materielle
Hilfe,
die
sie
übrigens
seit
Beginn
auf
allen
Ebenen
geleistet
hat,
zum
Erfolg
des
Friedensprozesses
beizutragen.
The
European
Union
has
abided
firmly
by
thekey
principles
—
the
exchange
of
territories
forpeace,
the
absolute
right
of
the
Palestinians
toself-determination
—
of
its
undertaking
to
contribute
to
the
success
of
the
peace
processthrough
the
political
and
practical
support
it
hasprovided
from
the
outset,
despite
the
setbacksand
difficulties
the
process
has
encountered.
EUbookshop v2
Diese
Vorschrift
muß
dahin
ausgelegt
werden,
daß
sie
nicht
allein
die
Ausübung
einer
Beschäftigung
erfaßt,
sondern
dem
türkischen
Arbeitnehmer,
der
bereits
ordnungsgemäß
in
den
Arbeitsmarkt
des
Aufnahmemitgliedstaats
eingegliedert
ist,
ein
uneingeschränktes
Recht
auf
Beschäftigung
verleiht,
das
auch
das
Recht
umfaßt,
eine
Erwerbstätigkeit
aufzugeben,
um
eine
andere
zu
suchen,
die
er
frei
wählen
kann.
The
concept
of
public
policy
presupposes,
in
addition
to
the
disturbance
of
the
social
order
which
any
infringement
of
the
law
involves,
the
existence
of
a
genuine
and
sufficiently
serious
threat
to
one
of
the
fundamental
interests
of
society.
EUbookshop v2
In
Ergänzung
der
vorhandenen
Mittel
forderte
die
Versammlung
für
die
Strukturanpassung
zusätzliche
finanzielle
Maßnahmen
und
bestand
darauf,
daß
die
Kritieren,
nach
denen
die
für
die
Strukturanpassung
in
Frage
kommenden
AKP-Länder
ausgewählt
werden,
keine
Diskriminierung
unter
ihnen
bewirken
und
daß
ihr
uneingeschränktes
Recht
auf
Selbstbestimmung
ihrer
Anpassungspolitik
nicht
angetastet
wird.
The
ACP
countries
asked
for
financial
measures
in
addition
to
existing
resources
and
urged
that
criteria
for
selecting
ACP
countries
for
structural
adjustment
programmes
should
not
involve
any
discrimination
and
that
their
sovereign
right
to
determine
their
own
adjustment
policies
should
be
respected.
The
Assembly
called
for
an
enhanced
role
for
the
cultural
and
social
aspect
in
the
EUbookshop v2
Dies
bedeutete
aber
nicht,
dass
dieses
Element
ein
so
hohes
Maß
an
Unterscheidungskraft
besitzt,
dass
es
ein
uneingeschränktes
Recht
auf
Widerspruch
gegen
die
Eintragung
jeder
späteren
Marke
mit
diesem
Element
gibt.
However,
that
did
not
mean
that
that
element
was
so
distinctive
that
there
was
an
unrestricted
right
of
opposition
to
the
registration
of
any
subsequent
trade
mark
containing
that
element.
ParaCrawl v7.1
Er
der
rechtsmäßige
und
wirtschaftlich
berechtigte
Besitzer
des
Listings
ist
und
dass
er
ein
gut
belegtes
und
verkaufsfähiges
Recht
auf
das
Listing
hat
und/oder
er
bevollmächtigt
ist
das
Listing
zu
nutzen
und
anzubieten
und/oder
er
ein
alleiniges
und
uneingeschränktes
Recht
für
die
Nutzung
und
Bereitstellung
des
Listings
besitzt.
He
is
the
lawful
and
beneficial
owner
of,
and
he
has
good
and
saleable
title
to
the
Listing
s
and/or
it
has
been
duly
authorized
to
use
and
offer
the
Listing
and/or
it
has
received
an
exclusive
unconditional
right
for
the
use
and
provision
of
the
Listing
s.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfüllung
dieses
grundlegenden
Geburtsrechts
bedeutet
folgerichtig,
dass
ein
Mensch
im
fortpflanzungsfähigen
Alter
kein
uneingeschränktes
Recht
auf
eigene
Kinder
hat,
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
eine
Überbevölkerung
herrscht
oder
nicht.
Consequently,
the
fulfillment
of
this
basic
birthright
means
that
a
person
capable
of
procreation
has
no
unconditional
right
to
have
his
own
children,
even
if
there
is
no
overpopulation
problem.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Grundeinkommen
muss
von
den
Staaten
als
zugängliches
und
uneingeschränktes
Recht
derjenigen
angesehen
werden,
die
keine
Arbeit
haben.
This
minimum
(basic)
income
must
be
assumed
by
States,
as
an
accessible
and
unrestricted
right,
to
those
who
do
not
have
a
job.
ParaCrawl v7.1
Kampagnen-Teilnehmer
stellen
sich
vor,
dass
eine
UNPA,
einmal
etabliert,
sich
von
einem
reinen
Beratungsgremium
in
ein
Welt-Parlament,
das
uneingeschränktes
Recht
auf
Information,
Teilhabe
und
Kontrolle
hat,
entwickeln
werde.
The
Campaign
participants
envisage
that
a
UNPA,
once
established,
would
develop
from
a
mere
consultative
body
to
a
world
parliament
with
genuine
rights
of
information,
participation
and
control.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
kein
uneingeschränktes
Recht,
sofern
wir
gezwungen
sein
können,
Ihre
persönlichen
Daten
aus
gesetzlichen,
rechtmäßigen
oder
vertraglichen
Gründen
zu
behalten;
This
is
not
an
absolute
right,
insofar
as
we
may
have
to
keep
your
personal
data
for
legal,
legitimate
or
contractual
reasons.
ParaCrawl v7.1
Die
USA
haben
sogar
den
3.
Weltkrieg
als
einen
Kreuzzug
gegen
Al
Qaida
erklärt,
um
[22]
dem
US-Präsidenten
uneingeschränktes
Recht,
Krieg
gegen
jedes
beliebige
Land,
das
er
nicht
mag,
zu
erklären!
The
US
has
even
[22]
declared
WWIII
to
be
a
war
against
Al
Qaeda,
to
grant
the
US
president
unlimited
right
to
declare
war
on
any
country
he
dislikes!
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
die
zuständigen
Ministerien
und
Behörden
sowie
alle
verantwortlichen
Politikerinnen
und
Politiker
auf,
sich
für
ein
uneingeschränktes
Recht
auf
Demonstration
in
den
Tagen
des
NATO-Gipfeltreffens
am
ersten
April-Wochenende
zwischen
Baden-Baden
und
Strasbourg
einzusetzen.
We
call
on
the
responsible
ministers
and
public
authorities
as
well
as
all
politicians
in
charge,
to
commit
themselves
to
the
unrestricted
right
to
demonstrate
during
the
days
of
the
NATO
summit
meeting
on
the
first
weekend
in
April,
between
Baden-Baden
and
Strasbourg.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
der
Elternteil
ein
uneingeschränktes
Recht
hat,
sein
eigenes
Kind
zu
bestrafen,
muss
er
dem
Kind
klar
und
verständlich
erklären,
was
es
ist
-
gut
und
was
nicht
getan
werden
kann.
Only
in
order
for
the
parent
to
have
an
unconditional
right
to
punish
his
own
child,
he
needs
to
clearly
and
intelligibly
explain
to
the
child
what
it
is
-
good
and
what
cannot
be
done.
ParaCrawl v7.1