Translation of "Und vor allem" in English

Vor allem räumt er wirtschaftlichen und Markterwägungen Vorrang vor allem anderen ein.
Above all, it puts economic and market considerations above everything else.
Europarl v8

Hier bedarf es der Aufklärung und vor allem der vollen Transparenz.
There is a need here for clarification and, above all, complete transparency.
Europarl v8

Die, die dies nicht spüren, sind Landwirte und vor allem Kleinbauern.
Those who do not feel it are farmers and, in particular, smallholders.
Europarl v8

Solche Mißverständnisse müssen durch eine klare und vor allem objektive Information ausgeräumt werden.
Such misconceptions must be eliminated by means of clear and above all objective information.
Europarl v8

Dies, und vor allem dies entnehme ich den Prognosen der Kommission.
I think it is that above all else that I remember, myself, from the Commission's predictions.
Europarl v8

Sie sind wohlüberlegt und vor allem realisierbar.
They are well-considered and above all practicable.
Europarl v8

Das ist die Herausforderung bei den bisherigen und vor allem bei zukünftigen Verhandlungen.
This is the challenge of past, and above all, future negotiations.
Europarl v8

Zunächst und vor allem benötigen wir auch noch in Europa eine gute Gesetzgebung.
First and foremost, we need effective legislation, at European level too, of course.
Europarl v8

Die europäische Gesellschaft und vor allem unsere feste Überzeugung fordern das.
Both European society and, above all, our deep-seated convictions, demand it.
Europarl v8

Ich wünschen Ihnen allen Erfolg, und vor allem möge Gott Ihnen beistehen.
I wish you every success and, above all, God's help.
Europarl v8

Gefälscht wird auch und vor allem im niedrigen und mittleren Preisniveau.
In particular, products in the lower and middle price brackets are also counterfeited.
Europarl v8

Und das ist vor allem in den Kategorien 3 und 4 der Fall.
And this is particularly true in Categories 3 and 4.
Europarl v8

Daneben müssen die Öffentlichkeit und vor allem Kinder umfassend aufgeklärt werden.
And we want to see a policy of prevention, involving a strategy to increase awareness among the general public, and especially among children.
Europarl v8

Dadurch könnten viele Unfälle, wirtschaftliche Verluste und vor allem Menschenopfer vermieden werden.
This would help prevent many deaths and many accidents; it would prevent serious economic losses, but, more particularly, would prevent many human losses.
Europarl v8

Und versuchen Sie vor allem nicht, die Tatsachen zu verdrehen.
And above all, do not try to distort the facts.
Europarl v8

Dafür brauchen wir eine starke, geschlossene und vor allem eine vereinte Gemeinschaft.
We need to have a strong, cohesive and, above all, a united Community.
Europarl v8

Stau wird durch alle Fahrzeuge verursacht und vor allem durch schadhafte Infrastruktur.
Congestion is caused by all vehicles and, especially, by a defective infrastructure.
Europarl v8

Wir brauchen öffentliche Kreditinstrumente und dies vor allem auf europäischer Ebene.
We need public lending instruments, and even more so at European level.
Europarl v8

Europa kann und darf das, vor allem derzeit, nicht vergessen.
Europe cannot and must not forget this, especially at the present time.
Europarl v8

Hier bei uns ist Menschenrechtspolitik immer und vor allem auch Interessenpolitik.
Human rights policy here is always primarily a question of protecting interests.
Europarl v8

Deshalb möchte ich die Kommission und vor allem die Frau Kommissarin beglückwünschen.
That is why I wish to congratulate the Commission and the Commissioner in particular.
Europarl v8

Erstens und vor allem muß sie sicherstellen, daß der Kunde geschützt wird.
Firstly, it must ensure, above all, that the consumer is protected.
Europarl v8

Schließlich und vor allem bestehen Divergenzen in der öffentlichen Meinung.
Finally, and above all, there is the divergence of public opinion.
Europarl v8

Die Verantwortung tragen auch und vor allem die Fahrer hinter dem Steuer.
It is also and primarily the responsibility of the drivers behind the wheel.
Europarl v8

Das ist aber nur mit einer starken und vor allem unabhängigen Politik möglich.
This will only be possible, however, if we have strong and, above all, independent policies.
Europarl v8

Tatsächlich steigt die Zahl der Angriffe und Morde, vor allem bei Frauen.
Indeed, the number of attacks and killings - particularly against women - is on the increase.
Europarl v8

Der südliche Korridor und vor allem die Nabucco-Pipeline sind diesbezüglich von Allerhöchster Wichtigkeit.
The Southern Corridor and, in particular, the Nabucco pipeline are of paramount importance in this respect.
Europarl v8

Und vor allem wird es den Markt sicherer und wettbewerbsfähiger machen.
Above all it will make the market safer and more competitive.
Europarl v8