Translation of "Und vor allem" in English
Vor
allem
räumt
er
wirtschaftlichen
und
Markterwägungen
Vorrang
vor
allem
anderen
ein.
Above
all,
it
puts
economic
and
market
considerations
above
everything
else.
Europarl v8
Hier
bedarf
es
der
Aufklärung
und
vor
allem
der
vollen
Transparenz.
There
is
a
need
here
for
clarification
and,
above
all,
complete
transparency.
Europarl v8
Die,
die
dies
nicht
spüren,
sind
Landwirte
und
vor
allem
Kleinbauern.
Those
who
do
not
feel
it
are
farmers
and,
in
particular,
smallholders.
Europarl v8
Solche
Mißverständnisse
müssen
durch
eine
klare
und
vor
allem
objektive
Information
ausgeräumt
werden.
Such
misconceptions
must
be
eliminated
by
means
of
clear
and
above
all
objective
information.
Europarl v8
Dies,
und
vor
allem
dies
entnehme
ich
den
Prognosen
der
Kommission.
I
think
it
is
that
above
all
else
that
I
remember,
myself,
from
the
Commission's
predictions.
Europarl v8
Sie
sind
wohlüberlegt
und
vor
allem
realisierbar.
They
are
well-considered
and
above
all
practicable.
Europarl v8
Das
ist
die
Herausforderung
bei
den
bisherigen
und
vor
allem
bei
zukünftigen
Verhandlungen.
This
is
the
challenge
of
past,
and
above
all,
future
negotiations.
Europarl v8
Zunächst
und
vor
allem
benötigen
wir
auch
noch
in
Europa
eine
gute
Gesetzgebung.
First
and
foremost,
we
need
effective
legislation,
at
European
level
too,
of
course.
Europarl v8
Die
europäische
Gesellschaft
und
vor
allem
unsere
feste
Überzeugung
fordern
das.
Both
European
society
and,
above
all,
our
deep-seated
convictions,
demand
it.
Europarl v8
Ich
wünschen
Ihnen
allen
Erfolg,
und
vor
allem
möge
Gott
Ihnen
beistehen.
I
wish
you
every
success
and,
above
all,
God's
help.
Europarl v8
Gefälscht
wird
auch
und
vor
allem
im
niedrigen
und
mittleren
Preisniveau.
In
particular,
products
in
the
lower
and
middle
price
brackets
are
also
counterfeited.
Europarl v8
Und
das
ist
vor
allem
in
den
Kategorien
3
und
4
der
Fall.
And
this
is
particularly
true
in
Categories
3
and
4.
Europarl v8
Daneben
müssen
die
Öffentlichkeit
und
vor
allem
Kinder
umfassend
aufgeklärt
werden.
And
we
want
to
see
a
policy
of
prevention,
involving
a
strategy
to
increase
awareness
among
the
general
public,
and
especially
among
children.
Europarl v8
Dadurch
könnten
viele
Unfälle,
wirtschaftliche
Verluste
und
vor
allem
Menschenopfer
vermieden
werden.
This
would
help
prevent
many
deaths
and
many
accidents;
it
would
prevent
serious
economic
losses,
but,
more
particularly,
would
prevent
many
human
losses.
Europarl v8
Und
versuchen
Sie
vor
allem
nicht,
die
Tatsachen
zu
verdrehen.
And
above
all,
do
not
try
to
distort
the
facts.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
eine
starke,
geschlossene
und
vor
allem
eine
vereinte
Gemeinschaft.
We
need
to
have
a
strong,
cohesive
and,
above
all,
a
united
Community.
Europarl v8
Stau
wird
durch
alle
Fahrzeuge
verursacht
und
vor
allem
durch
schadhafte
Infrastruktur.
Congestion
is
caused
by
all
vehicles
and,
especially,
by
a
defective
infrastructure.
Europarl v8
Wir
brauchen
öffentliche
Kreditinstrumente
und
dies
vor
allem
auf
europäischer
Ebene.
We
need
public
lending
instruments,
and
even
more
so
at
European
level.
Europarl v8
Europa
kann
und
darf
das,
vor
allem
derzeit,
nicht
vergessen.
Europe
cannot
and
must
not
forget
this,
especially
at
the
present
time.
Europarl v8
Hier
bei
uns
ist
Menschenrechtspolitik
immer
und
vor
allem
auch
Interessenpolitik.
Human
rights
policy
here
is
always
primarily
a
question
of
protecting
interests.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
die
Kommission
und
vor
allem
die
Frau
Kommissarin
beglückwünschen.
That
is
why
I
wish
to
congratulate
the
Commission
and
the
Commissioner
in
particular.
Europarl v8
Erstens
und
vor
allem
muß
sie
sicherstellen,
daß
der
Kunde
geschützt
wird.
Firstly,
it
must
ensure,
above
all,
that
the
consumer
is
protected.
Europarl v8
Schließlich
und
vor
allem
bestehen
Divergenzen
in
der
öffentlichen
Meinung.
Finally,
and
above
all,
there
is
the
divergence
of
public
opinion.
Europarl v8
Die
Verantwortung
tragen
auch
und
vor
allem
die
Fahrer
hinter
dem
Steuer.
It
is
also
and
primarily
the
responsibility
of
the
drivers
behind
the
wheel.
Europarl v8
Das
ist
aber
nur
mit
einer
starken
und
vor
allem
unabhängigen
Politik
möglich.
This
will
only
be
possible,
however,
if
we
have
strong
and,
above
all,
independent
policies.
Europarl v8
Tatsächlich
steigt
die
Zahl
der
Angriffe
und
Morde,
vor
allem
bei
Frauen.
Indeed,
the
number
of
attacks
and
killings
-
particularly
against
women
-
is
on
the
increase.
Europarl v8
Der
südliche
Korridor
und
vor
allem
die
Nabucco-Pipeline
sind
diesbezüglich
von
Allerhöchster
Wichtigkeit.
The
Southern
Corridor
and,
in
particular,
the
Nabucco
pipeline
are
of
paramount
importance
in
this
respect.
Europarl v8
Und
vor
allem
wird
es
den
Markt
sicherer
und
wettbewerbsfähiger
machen.
Above
all
it
will
make
the
market
safer
and
more
competitive.
Europarl v8