Translation of "Und nicht umgekehrt" in English

Letztendlich geht sozialer Fortschritt Hand in Hand mit wirtschaftlicher Effizienz und nicht umgekehrt.
Ultimately, it is social progress that goes hand in hand with economic efficiency, not the other way round.
Europarl v8

Spezifische Kulturen werden von spezifischen Völkern gemacht und nicht umgekehrt.
Distinctive cultures are made by distinctive peoples and not the other way round.
Europarl v8

Ich befürworte deshalb uneingeschränkt die Genehmigung vor Auslieferung und nicht umgekehrt.
I am therefore totally in favour of authorisation before export and not vice versa.
Europarl v8

Dazu muß die Kommission dann Stellung nehmen, und nicht umgekehrt.
Then the Commission can adopt a position, and not the other way round.
Europarl v8

Die Gesellschaft muß der Wissenschaft ethische Grenzen setzen und nicht umgekehrt.
Society must set ethical limits for science and not the reverse.
Europarl v8

Die Bürger sollten der Verwaltung Vorgaben machen und nicht umgekehrt.
The citizens should inform the administrators, not the other way round.
Europarl v8

Das Wachstum ist es, das Stabilität hervorbringt, und nicht umgekehrt.
It is growth that will create stability, and not the other way round.
Europarl v8

Die Politik muss den Markt beherrschen und nicht umgekehrt.
Politics must control the market and not the other way around.
Europarl v8

Hier sind wir es, die Nachholbedarf haben, und nicht umgekehrt!
It is we who need to catch up, not the other way round.
Europarl v8

Der Raum ist nämlich für die Bürger da und nicht umgekehrt.
The Area does indeed exist for the citizens and not the other way round.
Europarl v8

Deshalb ist die Verwaltung dieses Hauses für die Abgeordneten da und nicht umgekehrt.
Hence the administration of this House is there to serve the delegates, and not vice versa.
Europarl v8

Das muss der Ausgangspunkt bei den WTO-Verhandlungen sein und nicht umgekehrt.
This must be our starting point in negotiations with the WTO, not the other way round.
Europarl v8

Beruf und Gesellschaft müssen sich nach der Familie ausrichten und nicht umgekehrt.
Work and society must fit the family rather than the other way round.
Europarl v8

Heute aber fließen Geldmittel aus Afrika zu den Gläubigern und nicht umgekehrt.
But today resources flow from Africa to creditors, rather than the reverse.
News-Commentary v14

Also wurden die Defizite und Schulden durch die Krise verursacht und nicht umgekehrt.
So the crisis caused the deficits and debts, not the other way around.
News-Commentary v14

Die Defizite wurden durch den Abschwung verursacht, und nicht umgekehrt.
The downturn caused the deficits, not the other way around.
News-Commentary v14

Diese Stellungnahmen müssen die Umstände vorhersehen, und nicht etwa umgekehrt.
Our opinions should anticipate events and not the reverse.
TildeMODEL v2018

Finanzmärkte sind da, um der Realwirtschaft zu dienen, und nicht umgekehrt.
Financial markets are there to serve the real economy – not the other way around.
TildeMODEL v2018

Kurz gesagt: Projekte sollten an Strategien ausgerichtet sein und nicht umgekehrt.
In a nutshell, projects should follow strategies and not the other way around.
TildeMODEL v2018

Israel fiel in Bethlehem ein und nicht umgekehrt.
Israel entered to Bethlehem, not Bethlehem went to Israel.
OpenSubtitles v2018

Das Geld dient der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung und nicht umgekehrt.
Cooperation between the central banks is not enough.
EUbookshop v2

Daddy, wir stammen aus Afrika und nicht umgekehrt.
Daddy, we came from Africa, not the other way around.
OpenSubtitles v2018

Dann hat er sie also dir weggenommen und nicht umgekehrt?
So he stole her from you, not the other way around?
OpenSubtitles v2018

Das Holz soll sich vor deiner Hand fürchten und nicht umgekehrt.
It's the wood that should fear your hand not the other way around.
OpenSubtitles v2018

Ihr solltet das Wort haben und nicht umgekehrt!
They should be answering to you,not you to them!
OpenSubtitles v2018

Ich mache Schwächlinge zu Gewinnern und nicht umgekehrt.
I make wimps into winners, not the other way around.
OpenSubtitles v2018

Weil die Notizen über Adelmos Fleck gehen, und nicht umgekehrt.
Because those random notes overrun Adelmo's blue smudge, and not vice versa.
OpenSubtitles v2018

Die vielsprachige Informations­gesellschaft soll unser aller Leben bereichern, und nicht umgekehrt!
The multilingual information society should make everybody's life richer ­ and not the other way round!
EUbookshop v2