Translation of "Und nebenbei" in English
Und
nebenbei
bemerkt,
das
sind
nicht
nur
meine
Prioritäten.
By
the
way,
these
are
not
just
my
priorities.
Europarl v8
Nun,
sie
werden
immer
nebenbei
und
an
letzter
Stelle
behandelt.
Well,
the
problem
is
that
they
are
sidelined
and
that
they
always
come
last.
Europarl v8
Und
Israel
befolgt,
nebenbei
bemerkt,
strikt
legale
Standard-Militärverfahren.
And
it
should
be
said
that
Israel
follows
strict
legal
standards
in
its
military
procedures.
Europarl v8
Und,
nebenbei,
das
hat
sich
fortgesetzt.
And
by
the
way,
it's
continued
to.
TED2020 v1
Und
nebenbei:
Selbst
diesen
TED
gibt
es
nur
in
Ihrem
Kopf.
And
by
the
way,
even
this
TED
is
just
in
your
head.
TED2020 v1
Oh,
und
nebenbei
sollten
diese
Flamingos
von
vornherein
nicht
einmal
da
sein.
Oh,
and
by
the
way,
those
flamingos,
they
shouldn't
even
be
there
in
the
first
place.
TED2020 v1
Und,
nebenbei,
wir
machen
das
in
Firmen
genau
so.
And
we
run
our
companies
like
this,
by
the
way.
TED2013 v1.1
Sie
haben
Wärme
produziert
und
ganz
nebenbei
etwas
Licht.
They
produced
heat
and
a
little
bit
of
light
on
the
side.
TED2020 v1
Und,
nebenbei
bemerkt,
nenne
ich
sie
die
Eleanor
Roosevelt
der
Rechten.
And,
incidentally,
I
call
her
the
Eleanor
Roosevelt
of
the
Right.
TED2020 v1
Danach
studierte
er
in
Paris
Medizin
und
erlernte
dort
nebenbei
die
chinesische
Sprache.
Long
devoted
to
Chinese
studies,
he
studied
medicine
and
Chinese
at
Paris
from
1800
to
1803.
Wikipedia v1.0
Anschließend
arbeitete
er
in
Kuçova
und
unterrichtete
nebenbei
Ökonomie
in
Berat.
Afterwards
he
started
his
career
as
teacher
at
Kuçova
and
Berat
and
as
dozent
at
the
Tirana
University.
Wikipedia v1.0
Schon
früh
nimmt
er
am
Unterricht
teil
und
lernt
so
nebenbei
lesen.
On
the
day
of
their
departure,
Marcel
gets
up
early
in
the
morning.
Wikipedia v1.0
Und
nebenbei
verurteilte
er
auch
mich
"als
Plünderer
der
Erde".
And
by
the
way
he
convicted
me
as
a
plunderer
of
the
earth.
TED2020 v1
Oh,
und
so
nebenbei
führt
sie
ihn
vor
den
Altar.
Oh,
sure,
and
leading
him
to
the
altar.
OpenSubtitles v2018
Und
nebenbei
lernt
man
bei
so
'nem
Job
sehr
interessante
Leute
kennen.
Besides,
on
a
job
like
this,
you
meet
some
very
interesting
people.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann
fällt
nicht
einfach
hin
und
bricht
sich
nebenbei
das
Rückgrat.
A
man
can't
just
fall
down
and
break
his
back
-
in
that
casual
way,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Und
nebenbei
gibt
es
eine
Menge...
And
besides,
there's
plenty
of,
um....
OpenSubtitles v2018
Und
dann
auch
nebenbei,
daß
man
Ihnen
übermorgen
den
Gips
abnimmt.
And,
most
importantly,
you'll
tell
him,
also
casually,
that
the
cast's
coming
off
your
arm
the
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ach,
und
nebenbei
bemerkt,
Schwester,
finde
ich
das
sehr
faszinierend.
Oh,
and
incidentally,
nurse,
I
find
it
very
fascinating.
OpenSubtitles v2018
Und
er
ist
nebenbei
auch
ein
Superheld.
And
he's
also
a
superhero
to
boot.
OpenSubtitles v2018
Und
nebenbei,
eine
Metapher,
ist
eine...
Not
metaphorically,
either.
By
the
way,
a
metaphor,
it's
a...
it's
a...
it's
a...
OpenSubtitles v2018
Und
nebenbei,
du
hattest
nicht
einmal
eine
Babydecke.
And
besides,
you
didn't
even
have
a
blanket.
OpenSubtitles v2018
Und
nebenbei,
das
war
ich.
And
by
the
way,
I
was.
OpenSubtitles v2018