Translation of "Und nebenbei" in English

Und nebenbei bemerkt, das sind nicht nur meine Prioritäten.
By the way, these are not just my priorities.
Europarl v8

Nun, sie werden immer nebenbei und an letzter Stelle behandelt.
Well, the problem is that they are sidelined and that they always come last.
Europarl v8

Und Israel befolgt, nebenbei bemerkt, strikt legale Standard-Militärverfahren.
And it should be said that Israel follows strict legal standards in its military procedures.
Europarl v8

Und, nebenbei, das hat sich fortgesetzt.
And by the way, it's continued to.
TED2020 v1

Und nebenbei: Selbst diesen TED gibt es nur in Ihrem Kopf.
And by the way, even this TED is just in your head.
TED2020 v1

Oh, und nebenbei sollten diese Flamingos von vornherein nicht einmal da sein.
Oh, and by the way, those flamingos, they shouldn't even be there in the first place.
TED2020 v1

Und, nebenbei, wir machen das in Firmen genau so.
And we run our companies like this, by the way.
TED2013 v1.1

Sie haben Wärme produziert und ganz nebenbei etwas Licht.
They produced heat and a little bit of light on the side.
TED2020 v1

Und, nebenbei bemerkt, nenne ich sie die Eleanor Roosevelt der Rechten.
And, incidentally, I call her the Eleanor Roosevelt of the Right.
TED2020 v1

Danach studierte er in Paris Medizin und erlernte dort nebenbei die chinesische Sprache.
Long devoted to Chinese studies, he studied medicine and Chinese at Paris from 1800 to 1803.
Wikipedia v1.0

Anschließend arbeitete er in Kuçova und unterrichtete nebenbei Ökonomie in Berat.
Afterwards he started his career as teacher at Kuçova and Berat and as dozent at the Tirana University.
Wikipedia v1.0

Schon früh nimmt er am Unterricht teil und lernt so nebenbei lesen.
On the day of their departure, Marcel gets up early in the morning.
Wikipedia v1.0

Und nebenbei verurteilte er auch mich "als Plünderer der Erde".
And by the way he convicted me as a plunderer of the earth.
TED2020 v1

Oh, und so nebenbei führt sie ihn vor den Altar.
Oh, sure, and leading him to the altar.
OpenSubtitles v2018

Und nebenbei lernt man bei so 'nem Job sehr interessante Leute kennen.
Besides, on a job like this, you meet some very interesting people.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann fällt nicht einfach hin und bricht sich nebenbei das Rückgrat.
A man can't just fall down and break his back - in that casual way, you know.
OpenSubtitles v2018

Und nebenbei gibt es eine Menge...
And besides, there's plenty of, um....
OpenSubtitles v2018

Und dann auch nebenbei, daß man Ihnen übermorgen den Gips abnimmt.
And, most importantly, you'll tell him, also casually, that the cast's coming off your arm the day after tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ach, und nebenbei bemerkt, Schwester, finde ich das sehr faszinierend.
Oh, and incidentally, nurse, I find it very fascinating.
OpenSubtitles v2018

Und er ist nebenbei auch ein Superheld.
And he's also a superhero to boot.
OpenSubtitles v2018

Und nebenbei, eine Metapher, ist eine...
Not metaphorically, either. By the way, a metaphor, it's a... it's a... it's a...
OpenSubtitles v2018

Und nebenbei, du hattest nicht einmal eine Babydecke.
And besides, you didn't even have a blanket.
OpenSubtitles v2018

Und nebenbei, das war ich.
And by the way, I was.
OpenSubtitles v2018