Translation of "Und letztlich" in English
Er
führt
zu
Stagnation,
Inflation
und
letztlich
zu
kollektivem
Bankrott.
It
ends
in
stagnation,
inflation
and
ultimately
in
collective
bankruptcy.
Europarl v8
Darum
geht
es
bei
der
Eurozone
-
und
letztlich
der
Europäischen
Union.
That
is
what
the
euro
area
-
and,
in
the
final
analysis,
the
European
Union
-
is
all
about.
Europarl v8
Der
Konsument
muß
das
bezahlen,
und
letztlich
ist
das
ein
wesentliches
Wettbewerbshindernis.
The
consumer
has
to
pay
for
that
and
in
the
final
analysis
this
is
a
major
obstacle
to
competition.
Europarl v8
Verantwortlich
dafür
sind
hauptsächlich
Naturphänomene
und
letztlich
der
Klimawandel.
Natural
phenomena
and,
ultimately,
climatic
changes
are
the
main
causes
of
flooding.
Europarl v8
Auch
davon
profitieren
die
Transportunternehmen
und
letztlich
die
Verbraucher.
Haulage
companies
will
also
benefit
from
this
and,
in
the
end,
consumers.
Europarl v8
Und
letztlich
die
Ebene,
die
ich
liebe,
die
des
Wissens.
And
finally,
the
layer
that
I
love,
of
knowledge.
TED2013 v1.1
Und
letztlich:
Ist
das
nicht
nur
Intuition?
And
finally,
well,
isn't
this
just
intuition?
TED2020 v1
Und
letztlich
sind
willkürliche
Freundlichkeiten
bewusste
Freundlichkeiten.
And
finally,
random
acts
of
kindness
are
conscious
acts
of
kindness.
TED2013 v1.1
Aus
Camps
und
Zeltstätten
wurden
Forts
und
Farmen
und
letztlich
Dörfer
und
Städte.
Tents
and
camps
became
ranches
and
farms,
forts
and
train
stations
became
towns,
and
some
towns
became
cities.
Wikipedia v1.0
So
brachte
er
ihn
in
einen
See
und
letztlich
in
den
Ozean.
The
fish
is
placed
in
a
jar,
in
a
reservoir
that
is
two
yojanas
in
height,
and
eventually
ends
up
in
the
ocean.
Wikipedia v1.0
Es
ist
eine
immense,
historische
und
letztlich
metapolitische
Aufgabe.
The
task
is
immense,
historic,
and
ultimately
meta-political.
News-Commentary v14
Hunger
und
Mangelernährung
sind
letztlich
Faktoren
des
Nahrungsenergieangebots
und
treten
häufig
zusammen
auf.
Hunger
and
undernourishment
(which
reflects
only
dietary
energy
supply)
often
coexist.
News-Commentary v14
Dies
stärkt
die
Kaufkraft
und
letztlich
den
privaten
Konsum.
This
strengthens
purchasing
power
and
ultimately
private
consumption.
News-Commentary v14
Sie
führt
zu
Fehlallokationen
und
damit
letztlich
zu
weltweiten
Wohlstandsverlusten.
It
leads
to
misallocations
–
and
will
ultimately
reduce
prosperity
around
the
world.
News-Commentary v14
Das
Leben
in
Lagern
ist
demoralisierend
und
letztlich
menschenunwürdig.
Life
in
camps
is
demoralizing
and
ultimately
dehumanizing.
News-Commentary v14
Das
führt
zu
Uneinigkeit
zwischen
den
Mitgliedsstaaten
und
letztlich
zu
Zersplitterung.
The
alternative
is
inconsistent
(if
not
arbitrary)
enforcement
of
the
current
rules,
inducing
divisiveness
among
member
states
and
eventual
fragmentation.
News-Commentary v14
Und
letztlich
gehören
wir
alle
einem
großen
Stamm
an,
den
Erdlingen.
And,
ultimately,
we
actually
all
belong
to
only
one
tribe,
to
Earthlings.
TED2020 v1
Der
Verkauf
unter
Selbstkosten
und
Kampfpreise
können
letztlich
wettbewerbsschädigend
sein.
Below-cost
selling
and
predatory
pricing
ultimately
can
lead
to
anti-competitive
practises.
TildeMODEL v2018
Zytotoxizität
schädliche
Auswirkungen
auf
Zellstruktur
und
-funktion,
die
letztlich
zum
Zelltod
führen.
Cytotoxicity
harmful
effects
to
cell
structure
or
function
ultimately
causing
cell
death.
DGT v2019
Sie
verachtete
sich
letztlich
und
wollte
sich
umbringen.
She
grew
to
loathe
herself
and
attempted
suicide.
OpenSubtitles v2018
Die
Energiewende
hin
zu
CO2-armen
und
letztlich
klimaneutralen
Energiequellen
muss
jedoch
beschleunigt
werden.
However,
the
transition
to
lower-carbon
and
finally
carbon-free
energy
sources
must
be
speeded
up.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
zu
einer
geringeren
Produktvielfalt
und
letztlich
zu
höheren
Preisen
führen.
This
may
lead
to
less
product
variety
and
ultimately
higher
prices.
TildeMODEL v2018