Translation of "Und letztlich" in English

Er führt zu Stagnation, Inflation und letztlich zu kollektivem Bankrott.
It ends in stagnation, inflation and ultimately in collective bankruptcy.
Europarl v8

Darum geht es bei der Eurozone - und letztlich der Europäischen Union.
That is what the euro area - and, in the final analysis, the European Union - is all about.
Europarl v8

Der Konsument muß das bezahlen, und letztlich ist das ein wesentliches Wettbewerbshindernis.
The consumer has to pay for that and in the final analysis this is a major obstacle to competition.
Europarl v8

Verantwortlich dafür sind hauptsächlich Naturphänomene und letztlich der Klimawandel.
Natural phenomena and, ultimately, climatic changes are the main causes of flooding.
Europarl v8

Auch davon profitieren die Transportunternehmen und letztlich die Verbraucher.
Haulage companies will also benefit from this and, in the end, consumers.
Europarl v8

Und letztlich die Ebene, die ich liebe, die des Wissens.
And finally, the layer that I love, of knowledge.
TED2013 v1.1

Und letztlich: Ist das nicht nur Intuition?
And finally, well, isn't this just intuition?
TED2020 v1

Und letztlich sind willkürliche Freundlichkeiten bewusste Freundlichkeiten.
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
TED2013 v1.1

Aus Camps und Zeltstätten wurden Forts und Farmen und letztlich Dörfer und Städte.
Tents and camps became ranches and farms, forts and train stations became towns, and some towns became cities.
Wikipedia v1.0

So brachte er ihn in einen See und letztlich in den Ozean.
The fish is placed in a jar, in a reservoir that is two yojanas in height, and eventually ends up in the ocean.
Wikipedia v1.0

Es ist eine immense, historische und letztlich metapolitische Aufgabe.
The task is immense, historic, and ultimately meta-political.
News-Commentary v14

Hunger und Mangelernährung sind letztlich Faktoren des Nahrungsenergieangebots und treten häufig zusammen auf.
Hunger and undernourishment (which reflects only dietary energy supply) often coexist.
News-Commentary v14

Dies stärkt die Kaufkraft und letztlich den privaten Konsum.
This strengthens purchasing power and ultimately private consumption.
News-Commentary v14

Sie führt zu Fehlallokationen und damit letztlich zu weltweiten Wohlstandsverlusten.
It leads to misallocations – and will ultimately reduce prosperity around the world.
News-Commentary v14

Das Leben in Lagern ist demoralisierend und letztlich menschenunwürdig.
Life in camps is demoralizing and ultimately dehumanizing.
News-Commentary v14

Das führt zu Uneinigkeit zwischen den Mitgliedsstaaten und letztlich zu Zersplitterung.
The alternative is inconsistent (if not arbitrary) enforcement of the current rules, inducing divisiveness among member states and eventual fragmentation.
News-Commentary v14

Und letztlich gehören wir alle einem großen Stamm an, den Erdlingen.
And, ultimately, we actually all belong to only one tribe, to Earthlings.
TED2020 v1

Der Verkauf unter Selbstkosten und Kampfpreise können letztlich wettbewerbsschädigend sein.
Below-cost selling and predatory pricing ultimately can lead to anti-competitive practises.
TildeMODEL v2018

Zytotoxizität schädliche Auswirkungen auf Zellstruktur und -funktion, die letztlich zum Zelltod führen.
Cytotoxicity harmful effects to cell structure or function ultimately causing cell death.
DGT v2019

Sie verachtete sich letztlich und wollte sich umbringen.
She grew to loathe herself and attempted suicide.
OpenSubtitles v2018

Die Energiewende hin zu CO2-armen und letztlich klimaneutralen Energiequellen muss jedoch beschleunigt werden.
However, the transition to lower-carbon and finally carbon-free energy sources must be speeded up.
TildeMODEL v2018

Dies könnte zu einer geringeren Produktvielfalt und letztlich zu höheren Preisen führen.
This may lead to less product variety and ultimately higher prices.
TildeMODEL v2018